Моя любимая ошибка Робертс Нора
Дрожа всем телом, она подняла голову и посмотрелась в зеркало. Бледное как мел лицо с подтеками туши и размазанными стрелками, напоминающими синяки. Краска стекала по щекам, и создавалось впечатление, что она плачет черными слезами.
Какой позор! Чувство стыда не смогла заглушить даже вновь подкатившая к горлу тошнота, которая заставила ее опять преклонить колени перед унитазом.
Вконец измученная, она свернулась калачиком на кафельных плитках и разрыдалась. Ванную комнату кружило, как в водовороте, и Элизабет сейчас меньше всего хотелось, чтобы ее застали в таком постыдном виде.
Ей отчаянно хотелось домой.
А еще умереть.
Некоторое время она лежала, прижавшись щекой к холодным кафельным плиткам, но потом все-таки рискнула сесть. Ванная комната наполнилась зловонным запахом рвоты и пота, но уходить отсюда нельзя, пока желудок окончательно не очистится.
Элизабет намылила руки и до боли терла лицо, регулярно прерывая эту процедуру через короткие промежутки времени, чтобы отдышаться и побороть очередной приступ рвоты.
Лицо оставалось бледным, но вдобавок покрылось красными пятнами. Глаза тоже покраснели, а руки так сильно тряслись, что, когда она попыталась подправить макияж, получилось едва ли не хуже, чем было.
Что ж, она переживет страшное унижение, выйдет на террасу, подышит свежим воздухом и дождется приезда Ильи. А потом попросит отвезти ее домой. Наверное, он все поймет.
И не захочет новой встречи. И никогда больше ее не поцелует.
«Такова взаимосвязь причины и следствия», — напомнила себе Элизабет. Она лгала, и обману не было конца, а в результате приходится переживать новое унижение. И что еще хуже, краешком глаза увидеть мечту, которая могла осуществиться, и тут же безвозвратно ее утратить.
Элизабет опустила крышку унитаза и уселась сверху, сжимая в руках сумочку и собираясь с силами для следующего шага. Потом она сняла туфли с усталых ног. Какая теперь разница? Терпеть боль больше не осталось сил. Ничего не поделаешь, для Золушки часы пробили полночь.
Стараясь сохранить остатки достоинства, Элизабет прошла через кухню с хитроумными устройствами черного цвета и ослепительно белыми столами и стойками. Остановившись у открытых дверей в гостиную, она увидела обнаженных Алекса и Джули, которые занимались любовью на кожаном диване.
Потрясенная до глубины души, она на мгновение застыла на месте, не в силах отвести глаз от татуировок на спине и плечах Алекса, от его ритмично подергивающихся бедер. Лежавшая под ним Джули издавала гортанные стоны.
Устыдившись нечаянно увиденной сцены, Элизабет попятилась и тихонько выскользнула на террасу через находившуюся за кухней дверь.
Она сидела в темноте, терпеливо дожидаясь, пока Алекс и Джули закончат свое занятие. Элизабет никогда не была ханжой и не находила ничего постыдного в сексе. И все же в таких случаях куда лучше пройти в спальню и запереть за собой дверь.
Потом заболело горло и снова захотелось пить. Жаль, что нет под рукой одеяла. Она совсем окоченела от холода. И внутри все холодно и пусто, а сама Элизабет такая хрупкая и уязвимая.
Пристроившись в кресле в самом темном уголке террасы, она погрузилась в дремоту.
И не поняла, что именно ее разбудило: голоса или непонятный грохот. Как бы там ни было, но Элизабет проснулась. Все тело затекло, и было по-прежнему очень холодно. Глянув на часы, она обнаружила, что проспала не более четверти часа, и теперь чувствовала себя еще более мерзко.
Необходимо как можно скорей добраться до дома. Элизабет бесшумно проскользнула к дверям, желая убедиться, что подруга и Алекс закончили заниматься сексом.
Джули видно не было, а в комнате находился только Алекс, облаченный в черные трусы-боксеры, и два одетых мужчины.
Закусив губу, Элизабет подкралась ближе. Возможно, эти люди приехали сообщить Алексу, что Илья задерживается. Господи, хоть бы Илья поскорее пришел и отвез ее домой!
Вовремя спохватившись, что выглядит не лучшим образом, Элизабет отошла в тень и стала потихоньку продвигаться к двери, которую Алекс оставил открытой.
— Мать твою, говори по-английски! Я родился и вырос в Чикаго. — Алекс, не скрывая раздражения, покачиваясь, подошел к бару и налил стакан водки. — Чего тебе надо, Короткий? Что за дело, с которым нельзя подождать до завтра?
— Зачем же откладывать на завтра? Ну что, мой американский акцент тебя устраивает? — Произнесший эти слова мужчина отличался атлетическим телосложением. Короткие рукава черной футболки открывали мощные бицепсы и покрытые татуировкой руки. Как и Алекс, он был белокур и хорош собой. Может быть, один из родственников? Сходство незначительное, но все же заметное.
Его спутник был крупнее и старше, с манерами военного.
— Как же, Янки-Дудл хренов. — Алекс резко отодвинул стакан с водкой. — Рабочий день закончен.
— А ты так усердно трудился. — Короткий говорил тихо и ласково, но за мягким интригующим акцентом слышались металлический скрежет и непреклонная решимость. — Да, обкрадывать собственного дядю — работенка не из легких.
При этих словах Алекс, высыпавший из пакетика белый порошок на миниатюрное квадратное зеркальце на стойке бара, застыл на месте.
— Что ты несешь? Я не ворую у Сергея.
— Ты обкрадываешь клубы и рестораны, снимаешь сливки от афер в Интернете, имеешь барыши от проституции, получаешь прибыль везде, куда могут дотянуться вороватые ручонки. А потом заявляешь, что не обворовываешь дядю. Или держишь его за дурака?
Алекс, презрительно усмехаясь, взял какой-то тонкий металлический инструмент и стал разминать порошок.
Кокаин, догадалась Элизабет. Господи, зачем только она приехала в этот дом?!
— Я предан Сергею, — заявил Алекс, не прерывая своего занятия. — И поговорю с ним об этом дерьме завтра.
— Ты что же, Алексей, думаешь, он не знает, на какие средства покупаются часы «Ролекс», одежда от Армани и Версаче, содержится этот дом и приобретаются другие дорогие игрушки… а также наркотики? Или надеешься, ему неизвестно, что ты спутался с полицией?
Алекс уронил металлический инструмент, и тот со звоном упал на стекло.
— Я не путаюсь с копами.
Элизабет видела, что он лжет, поняла это по глазам, по растерянным ноткам в голосе.
— Два дня назад тебя задержали за хранение наркотиков. — Короткий, не скрывая омерзения, махнул рукой в сторону пакетика с кокаином. — И ты, мудак, заключил с ними сделку. Предал семью, чтобы жить на свободе и спасти свою драгоценную жизнь. А тебе известно, Алексей, как поступают с ворами и предателями?
— Я поговорю с Сергеем и все объясню. Мне пришлось кое-что рассказать копам, так, разную ерунду. Я их просто одурачил.
— Нет, Алексей, это они водили тебя за нос. А теперь ты покойник.
— Мне надо поговорить с Сергеем. — Алекс попятился, но старший из мужчин с удивительным для своей комплекции проворством заломил ему руки за спину.
Лицо Алекса исказилось от страха, и с перепуга он заговорил по-русски:
— Нет, Яков, не надо. Мы же двоюродные братья, а наши матери — родные сестры. Мы одной крови.
— Ты позоришь свою мать и весь род. На колени, мерзавец!
— Нет, не надо!
Второй мужчина сбил Алекса с ног и швырнул на пол.
— Умоляю, не надо! Мы же одна семья, дайте мне шанс!
— Да-да, умоляй пощадить твою никчемную жизнь. Я бы позволил Егору разорвать тебя на мелкие кусочки, но дядя просил проявить милосердие. Ради сестры.
— Ради бога, будьте великодушны!
— Вот тебе великодушие. — Короткий выхватил из-за пояса револьвер, прижал ствол ко лбу Алекса и выстрелил.
У Элизабет подкосились ноги, и она упала на колени, зажимая рот рукой, чтобы не закричать.
Короткий приставил револьвер к виску Алекса и выстрелил еще два раза.
Он совершил убийство с удивительным хладнокровием, его лицо застыло, словно маска из камня. Но неожиданно насторожился и бросил быстрый взгляд в сторону кухни.
— Ох, Алекс, мне нехорошо. Хочу прилечь, или, может, нам лучше… а вы кто такие?
— Мать твою! — выругался Короткий и дважды выстрелил в Джули. — Почему не предупредили, что у него в доме шлюха?
Спутник Короткого подошел к лежавшей на полу Джули и, покачав головой, сказал:
— Совсем молоденькая.
— Ну, старость ей не грозит.
Перед глазами Элизабет поплыл туман. Нет, это дурной сон, ночной кошмар! Из-за выпитого алкоголя и приступов рвоты. Вот сейчас она проснется, и все будет по-прежнему. Скорчившись в темном углу, она смотрела на тело Алекса. Крови почти нет. Если бы этот ужас случился на самом деле, крови было бы гораздо больше. Разве не так?
Просыпайся, просыпайся, просыпайся!
В этот момент в комнату зашел Илья, и стало еще страшнее.
Сейчас его тоже убьют. Тот ужасный тип пристрелит его, как Алекса и Джули. Надо как-то помочь Илье, надо…
— Черт побери, что вы натворили?
— Выполнили приказ.
— Вам приказали сломать ему руки и сделать это завтра вечером!
— Ситуация изменилась. Наш осведомитель сообщил, что Алексей снюхался с копами.
— Вот чертов ублюдок!
Элизабет с ужасом наблюдала, как Илья пинает ногой тело двоюродного брата.
Значит, он один из шайки. Он заодно с убийцами.
Илья остановился и, откинув со лба волосы, бросил взгляд на труп Джули.
— Мать вашу! А без этого нельзя было обойтись?
— Девчонка нас видела. Нас предупредили, что девка Алекса ушла с другим.
— Да, а этой крошке не повезло. Алекса потянуло на свеженькое. А где вторая?
— Какая еще вторая?
Прекрасные черные глаза Ильи стали ледяными.
— Их было двое. Вот эта и другая, брюнетка с короткой стрижкой, в красном платье, Егор.
Кивнув, крупный мужчина вытащил нож и направился в сторону лестницы. Илья жестом указал на кухню, и, повинуясь приказу, Короткий двинулся туда, а сам Илья прошел к двери, ведущей на террасу.
— Лиз, — тихо позвал он. — Все хорошо, не бойся. Выходи.
Он вынул из ботинка нож и, пряча его за спиной, вышел на террасу.
Заметив туфельки Элизабет, он обследовал террасу, бросился к перилам.
— Никого нет, — появившись в дверном проеме, объявил Короткий.
— Девчонка была здесь. Найди ее.
4
Элизабет бежала, не разбирая дороги. Широко раскрытые глаза словно остекленели, из легких с болью вырывался воздух вперемешку с рыданиями. Она впилась пальцами в горло, чтобы заглушить рвавшийся наружу крик. Если ее услышат, то поймают и убьют. Как Джули.
Девушке стоило большого труда побороть инстинктивное желание выбежать на дорогу. Ведь у Ильи может быть целая шайка сообщников. И как знать, возможно, машина, которую она попытается остановить, тоже принадлежит бандитам. И дверь, в которую она станет отчаянно стучать кулаками, откроет один из приятелей Ильи.
Нужно бежать со всех ног и как можно дальше, а потом найти подходящее укрытие.
Элизабет, не раздумывая, перелезала через попадавшиеся на пути заборы, продиралась сквозь густой кустарник. Израненные о камни босые ноги кровоточили и саднили, но она сдерживала крики боли и отчаяния. Стараясь укрыться от лунного света, она, словно крот, выискивала темные уголки.
Вот она пробежала по чужому двору под бешеный лай собаки.
Только бы не услышали и не догнали.
Ни в коем случае нельзя оглядываться.
Что-то вонзилось в бок. Элизабет наклонилась вперед, на секунду решив, что получила пулевое ранение. Она лежала на земле, поджав колени, а из груди вырывалось обжигающее горло дыхание.
Слава богу, это всего лишь судорога, за которой тут же последовал приступ неукротимой рвоты. Встав на четвереньки, она ловила воздух ртом: позывы рвоты вызывали острую боль в пустом желудке. Еще секунду, и ее вывернет наизнанку.
«Ничего особенного, обычное состояние шока», — убеждала себя Элизабет, стуча зубами от страха и холода. Несмотря на катившийся градом пот, все тело била дрожь, сердце бешено колотилось, а перед глазами стоял туман. Да, она находится в состоянии шока, и в данный момент необходимо взять себя в руки, остудить мозг и начать думать.
Желая согреться, Элизабет принялась энергично растирать руки и одновременно старалась выровнять дыхание. Затем она поползла по земле в поисках сумочки, оброненной при падении. Элизабет точно помнила, что сумочка была у нее в руках, а значит, она не утратила способности соображать.
Надо немедленно вызвать полицию и попросить помощи.
— Вынь телефон, — приказала себе Элизабет, пытаясь успокоиться. — нажми на кнопку и расскажи… расскажи все…
— Девять, один, один. Что у вас случилось?
— Помогите. Помогите мне.
– Что именно с вами случилось?
— Он их застрелил. — Из глаз градом хлынули слезы, заглушая голос. — Застрелил их, а я убежала.
— Мэм, вы заявляете об убийстве с помощью огнестрельного оружия?
— Он убил их. Убил Джули. А я убежала.
— Я немедленно высылаю на помощь бригаду. Сообщите, где вы находитесь.
— Не знаю. — Элизабет прикрыла рот рукой, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание. — Я бежала, бежала… полагаю, сейчас нахожусь недалеко от Лейк-Шор-драйв. Подождите! Ради бога, подождите, не кладите трубку!
— Я жду. Как вас зовут?
— Элизабет. Элизабет Фитч.
— Элизабет, вы что-нибудь узнаете? Можете назвать какой-нибудь ориентир или адрес?
— Сейчас поищу. Я нахожусь за домом. Серый каменный дом с башенками. — Она захромала к дому и вышла на участок, освещаемый фонарями. — Здесь заасфальтированная подъездная дорога и большой гараж. Еще крыши… и сады.
— Можете выйти на проезжую часть улицы?
— Да. Вижу светофор. Если я пойду туда, меня увидят и поймают.
— Говорите, Элизабет, не молчите и не выключайте телефон. Мы пытаемся найти вас по сигналу.
— Вижу название улицы, номера домов. — Элизабет продиктовала адрес.
— Полиция уже выехала к вам на помощь. Элизабет, вы не ранены?
— Нет-нет, я убежала. Когда они пришли, я пряталась на террасе. Бандиты не знали, что я там, не заметили меня. А тот человек застрелил их обоих. Убил Джули.
— Где это произошло?
— Не знаю. Адреса у меня нет. Где-то на Лейк-Шор-драйв. Не надо было туда ехать. Не надо было ехать в этот дом. А теперь Джули умерла.
— Элизабет, а кто такая Джули?
— Джули Мастерс. Моя подруга Джули. Вот показалась машина, мне нужно срочно спрятаться.
— Не бойтесь, это патрульная машина.
— Точно? — Паника сдавила грудь, не давая дышать. — Вы уверены?
— Они как раз вышли на связь, подъезжают по названному вами адресу. Сейчас скажу, чтобы включили прожектор. Видите его?
— Да-да, вижу! — Спотыкаясь, Элизабет пошла на приближающийся свет. — Спасибо.
— Вы в безопасности, Элизабет.
Полицейские хотели отвезти Элизабет в больницу, но, заметив, что девушка испугалась еще больше, решили доставить ее в полицейский участок. Дрожа всем телом, она свернулась калачиком на заднем сиденье патрульной машины, стараясь согреться под одеялом, заботливо накинутым одним из полицейских.
Элизабет привели в комнату, где из мебели находился только стол да несколько стульев. Один из офицеров остался с ней, остальные занялись приготовлением кофе.
— Расскажите по порядку, что произошло.
Полицейский представился офицером Блэкли. У него было суровое лицо и усталые глаза, и именно он укрыл Элизабет одеялом.
— Мы пошли в клуб. Мы с Джули пошли в клуб.
— Джули Мастерс?
— Да.
— Какой клуб?
— «Склад 12». Я… — Пришлось рассказать всю правду. Лгать больше не было смысла. — Я сделала для нас поддельные удостоверения личности.
На лице полицейского отразилось удивление, и он что-то записал в блокнот.
— Сколько вам лет?
— Шестнадцать. В сентябре будет семнадцать.
— Шестнадцать, — повторил офицер, рассматривая девушку. По лицу и голосу нельзя было понять, что он думает. — А где же твои родители?
— У меня только мать. Но она уехала на медицинскую конференцию.
— Мы обязаны ей сообщить.
— Конечно. — Элизабет устало закрыла глаза. — Доктор Сьюзен Л. Фитч. Она остановилась в отеле «Уэстин Пичтри Плаза» в Атланте.
— Прекрасно. Значит, ты смастерила поддельные удостоверения личности, чтобы попасть в клуб «Склад 12».
— Да, как же я об этом сожалею! Можете меня арестовать, только найдите убийц Джули.
— Ты же сказала, что находилась в каком-то доме, а не в клубе.
— Мы познакомились с Алексом в клубе, а потом поехали к нему домой. Зря мы так поступили. Слишком много выпили. Этого тоже не следовало делать. Мне стало плохо, и я вышла на улицу, потому что… — по щекам Элизабет снова ручьем потекли слезы. — Так вот, я вышла подышать свежим воздухом, а в это время приехали двое и сначала застрелили Алекса, а потом и Джули, когда она пришла в гостиную. А мне удалось убежать.
— Ты не знаешь, где находится дом, верно?
— Почему же. Могу показать, как туда добраться, или начерчу карту. Только адреса не знаю, не догадалась посмотреть. Какая же я дура! Господи, какая дура! Пожалуйста, давайте поедем поскорее. Нельзя оставлять там Джули.
— А тебе известно полное имя этого Алекса?
— Я… да! Слава богу! Убийца называл его Алексеем. Алексей Гуревич.
Блэкли словно окаменел, а его взгляд сделался колючим.
— Значит, ты утверждаешь, что была в доме Алексея Гуревича, где стала свидетелем двойного убийства?
— Да, да, да. Поедем скорее.
— Погоди. — Он поднялся навстречу второму полицейскому, который принес для Элизабет кофе, и что-то шепнул ему на ухо. Девушка не слышала слов, но поймала на себе удивленный взгляд офицера, поспешно покинувшего комнату.
— Принимая во внимание твой юный возраст, необходимо поставить в известность Службу по защите прав детей. Скоро сюда прибудет следователь и побеседует с тобой.
— А как же Джули? Может, сначала съездим в тот дом? Я ее бросила там одну. Просто бросила.
— Мы знаем, где живет Гуревич.
Офицер вышел из комнаты, оставив Элизабет в одиночестве, но минут через пятнадцать ей принесли чашку куриного бульона из торгового автомата. Девушка думала, что еда не полезет в горло, но после первого же глотка поняла, что измученный желудок требует пищи.
Горячий бульон и кофе не смогли побороть страшную, опустошающую усталость. Положив голову на стол, Элизабет закрыла глаза.
А в соседней комнате детектив Шон Райли беседовал с напарницей.
— Значит, это наш свидетель.
— Элизабет Фитч, шестнадцать лет, дочь доктора Сьюзен Л. Фитч, заведующего хирургическим отделением в больнице «Силва мемориал». — Бренда Гриффит отхлебнула из чашки кофе «Старбакс». Она прослужила в полиции пятнадцать лет, и ночные вызовы стали делом привычным, однако чашечка кофе помогала смягчить удар. — Сейчас прибудет Служба по защите прав ребенка.
— Показания свидетеля подтвердились?
— Гуревич получил одну пулю в лоб и две в висок. Оружие мелкокалиберное, стреляли с близкого расстояния. Убитую женщину, судя по удостоверению личности, зовут Джули Мастерс, двадцати одного года. Однако свидетель утверждает, что удостоверение поддельное и она гораздо младше. Офицеры, прибывшие на место преступления, сообщают, что она убита двумя выстрелами.
— Ох уж эти чертовы шестнадцатилетки! — покачал головой с поредевшими каштановыми волосами офицер Райли, ветеран с двадцатилетним стажем, наживший за годы службы хроническую боль в пояснице. — Нашей девчонке здорово повезло.
— Ну, раз уж она осталась в живых, давай выясним, что ей известно, — предложила Бренда. — Предоставь это дело мне. Тут надо действовать мягко. Ведь если хотя бы половина из ее показаний правда, девочке пришлось пережить кошмарную ночь. А вот и представитель Службы по защите прав ребенка.
— Пойду принесу малышке колы и чего-нибудь поесть, — сказал Райли. — Мы оба будем обращаться с ней бережно.
Элизабет проснулась, словно от толчка, и с ужасом уставилась на миловидную женщину с убранными в пышный хвост волосами.
— Прости, не хотела тебя напугать. Я детектив Гриффит, а это мисс Петри из Службы по защите прав ребенка. Сейчас сюда придет мой напарник, он решил, что порция попкорна тебе не повредит.
— Сколько времени я проспала? — Элизабет глянула на часы. — Господи, уже почти утро. А Джули…
— Сожалею о гибели твоей подруги.
— Это я виновата. Не надо было идти в клуб. Я с самого начала понимала, что так нельзя. Но очень хотелось… Вот я и сделала фальшивые водительские удостоверения.
— Как же, слышала. Можно взглянуть на твой документ?
— Пожалуйста. — Элизабет вынула из сумочки водительское удостоверение.
Гриффит внимательно его изучила со всех сторон и, удивленно подняв брови, обратилась к Элизабет:
— И ты утверждаешь, что сделала его сама?
— Да. Я раньше много экспериментировала с подобными вещами, а Джули так хотелось попасть на «Склад 12», вот я их и изготовила. Знаю, это незаконно и мне нет прощения. Я теперь нахожусь под арестом?
Гриффит и Петри переглянулись между собой.
— Думаю, с арестом мы повременим. Ты встречалась с Гуревичем до вчерашнего вечера?
— Нет, он подошел к нашему столику. Мы пили «Космос». — Элизабет закрыла лицо руками. — Господи, неужели это случилось на самом деле? Прежде чем пойти в клуб, я нашла информацию в Интернете. Никогда прежде не бывала в ночных клубах. В нескольких статьях говорилось, что его владельцы связаны с русской мафией. Но когда Алекс к нам подошел, мне и в голову не пришло… а потом Илья…
— Илья? Уж не Илья ли Волков?
— Да. Мы танцевали, а потом пошли в отдельную кабину. Он меня целовал. Раньше никто меня не целовал, и было интересно узнать, как это. Илья был такой галантный, а потом…
В этот момент открылась дверь, и Элизабет, оборвав речь на полуслове, сжалась от страха.
— Знакомься, Элизабет. Мой напарник детектив Райли.
— Принес тебе колу. Дочь без нее не может жить, особенно по утрам.
— Спасибо, но мне не разрешают… — Элизабет нервно рассмеялась. — Глупо, правда? Я напилась до рвоты и стала свидетелем убийства двоих людей — и все равно боюсь нарушить указания матери в отношении безалкогольных напитков.
Она открыла банку и налила колу в пластиковую чашку.
— Спасибо, — еще раз поблагодарила она Райли.
Выждав некоторое время, Гриффит решила, что пора продолжить беседу:
— Элизабет, значит, вы вместе с Джули, Гуревичем и Ильей Волковым покинули клуб и поехали домой к Гуревичу?
— Нет, нас было только трое. Илью задержали какие-то дела в клубе. Он собирался приехать позже. Так и вышло.
— Это Илья Волков убил Гуревича и Джули?
— Нет, их убил человек по имени Яков Короткий. Могу его описать или нарисовать портрет, или помочь вашему художнику. Я отчетливо помню его лицо, ведь у меня эйдетическая память. Я ничего не забываю… ничего и никогда не забываю, — повторяла Элизабет дрожащим голосом.
— Господа детективы, — вмешалась Петри. — Элизабет получила тяжелую психологическую травму. Думаю, на первый раз хватит вопросов.
— Нет-нет, я должна помочь. Надо что-то делать.
— У нас есть разрешение ее матери на допрос, — возразила Гриффит.
— Матери? — переспросила Элизабет.
— Ей сообщили о случившемся. Доктор Фитч прилетает утром.
— Ну что ж… — девушка закрыла глаза.
— Послушай, Элизабет, это очень важно. Откуда тебе известно, что человека, убившего Гуревича и Джули, зовут Яков Короткий?
— Алекс во время разговора называл его по фамилии. А Джули… Должно быть, она вышла из ванной. Я ненадолго уснула на террасе. Меня разбудили голоса, Алекса и тех двоих.
— Значит, их было двое?