Вкус счастья Робертс Нора

— Точно. Но я могу ввести?

— Да, и в следующий раз получится. И можешь вводить количества. Например, три дюжины яиц или сколько тебе нужно ванильных бобов. Это действительно бобы?

— В стручках, — прошептала Лорел, изучая свой подарок. — Ты купил мне кухонный органайзер.

— Купил. Он на магнитах, так что можешь прилепить на один из своих холодильников или где тебе удобно.

— Большинство парней подарило бы цветы.

— Ты хочешь цветы? — удивился Дел.

— Нет, я хочу это. Отличный подарок. Правда, Дел, замечательный подарок.

— Хорошо. Пожалуйста, не ревнуй, но я купил такой же для миссис Грейди.

— Для этой шлюхи.

Дел ухмыльнулся, поцеловал ее.

— Побегу отдам. Мне пора, а то опоздаю.

— Дел, — окликнула Лорел, когда он уже был у двери. Он купил ей классную техническую новинку, практичную и забавную. Ей так хотелось сказать я люблю тебя. Всего три слова. На одном дыхании. Но она не смогла. — Желаю хорошо провести время.

— Так и было задумано. Поговорим позже.

Лорел тихонько вздохнула и, пока остывал крем, осваивала свой подарок.

Они все обожали девичники. Их личные праздники обычно включали ужин и кинофильмы, попкорн и сплетни и — всегда — просто дружеское общение, как повелось еще с детства. В этот раз, предвкушая чудесный вечер, Лорел думала о свадебном платье Эммы.

О, легка на помине.

— Так и знала, что застану тебя здесь! — воскликнула Эмма, входя на кухню.

— Я как раз заканчиваю уборку.

— Мне нужны пирожные. Две дюжины. К счастью, только через две недели. Для моей кузины. Офисная вечеринка в честь будущего малыша. Единственная просьба клиентки — что-нибудь необычное.

— Мальчик или девочка?

— Сюрприз, поэтому на твое усмотрение.

— Хорошо. Запиши на доске.

— Спасибо огромное. — Эмма записала заказ и дату, постучала по электронной игрушке. — Что это?

— Дел сделал мне подарок.

— Очень мило. Какой?

— Вот этот. Так забавно. Смотри. — Лорел подошла, нажала кнопку «запись». — Несоленое масло. Я уже запрограммировала. Видишь. Теперь я нажимаю на эту кнопку, и масло в списке.

Эмма вытаращила глаза.

— Это подарок?

— Да. Я знаю, что для тебя подарок от парня не подарок, если не блестит. Но, ради твоего спокойствия, я могу обклеить его блестками.

— Блеск не обязателен. Можно приятный аромат. Ну ладно, Дел проявил заботу, и тебе нравится, значит, хороший подарок. А по какому поводу?

— Без всякого повода.

— О, просто так? Определенно зашкаливает.

— Ты наверняка скинешь баллы, если я скажу, что Дел купил такой же для миссис Грейди.

— Черт! — Эмма воткнула кулаки в бедра. — Прости, подруга, но теперь это попадает в категорию сувениров. Полезных сувениров. В данных обстоятельствах подарок должен быть очень личным. — Эмма подняла руку, позвенела подаренным Джеком браслетом. — Вот подарок. Сережки, которые Картер подарил Мак на День святого Валентина? Подарок. Боюсь, что Делу требуется дрессировка.

— Если бы он был твоим бойфрендом, ты бы его выдрессировала.

— Дел — твой бойфренд! — Расхохотавшись, Эмма схватила Лорел и закружила ее по кухне. — Ты говоришь, как школьница. Надо подобрать другой термин.

— Почему вы танцуете? — удивилась вошедшая Паркер.

— Лорел назвала Дела бойфрендом, и он подарил ей сувенир. Прости, Лор, но это не подарок. Смотри, Паркс.

Паркер подошла поближе.

— Ой! Я их видела. Я тоже такой хочу.

— Кто бы сомневался, — вздохнула Эмма. — Ты же его сестра. Но назвала бы ты это подарком, если учесть, что Дел подарил такой же миссис Грейди?

— Хм-м. Трудно сказать. Но он проявил заботу и подарил нечто очень важное для Лорел.

— Вот именно, я так и сказала. Привет, Мак. Нам как раз нужно решающее мнение.

— Для чего? И что вы здесь делаете? У нас девичник.

— Сначала разберемся. Это подарок или сувенир? — спросила Эмма, указывая на органайзер.

— Что это, черт побери?

— Электронный органайзер для покупок и поручений, — объяснила Паркер. — Я тоже хочу такой. Почему Дел мне не купил? Я люблю подарки.

— Сувенир, — не уступила Эмма.

— Паркс, тебе не нужен еще один органайзер, — заметила Лорел.

Мак хмуро смотрела на яблоко раздора.

— Только, бога ради, не показывайте это Картеру. Он тоже такой купит, а потом заставит меня им пользоваться.

— Поскольку Дел купил такую же штуковину миссис Грейди, Картер непременно его увидит.

— Черт побери.

— Слишком много споров из-за моей новой игрушки. Я иду наверх, — чопорно произнесла Лорел.

— Миссис Грейди готовит пиццу? — спросила Эмма. — Я весь день мечтаю о ее пицце и море вина.

— Успеется. Мы должны кое-что сделать.

Эмма вцепилась в руку Паркер.

— Только не работа. Я умру без углеводов, вина и подружек.

— Не работа. Я кое-что нашла сегодня, и мне нужна ваша оценка. Вы просто должны посмотреть.

— Что ты… ой! Ой! — Эмма закружила Паркер. — Мое свадебное платье? Ты нашла мое платье?

— Может быть. И, следуя недавней традиции, мы идем в Апартаменты невесты.

— Это самый лучший сюрприз. Самый-самый!

— Если тебе не подойдет… — начала Паркер, но Эмма уже тащила ее к лестнице.

— И все равно лучший сюрприз. Ой, я нервничаю. — Эмма остановилась перед дверью Апартаментов невесты. — Я ужасно нервничаю. Ладно, пошли. — Она потянулась к двери, отдернула руку. — Я не могу. Пусть кто-нибудь другой откроет.

Лорел распахнула дверь и подтолкнула Эмму.

— Заходи.

Эмма охнула и зажала рот рукой.

Паркер никогда не ошибается, подумала Лорел. Платье словно было сшито для Эммы. Романтичное и затейливое, лишь с намеком на сексуальность, с пышной юбкой и открывающим плечи лифом. На изысканных воланах юбки и королевском шлейфе переливался белоснежный сад из роз.

— Сказка, — выдохнула Эмма. — О, Паркер, оно сказочное.

Миссис Грейди, ожидавшая девушек с шампанским, протянула Эмме бокал:

— Пей, и никаких слез. Ты разбавишь шампанское.

— Это самое прекрасное платье на свете.

— Раздевайся, Эм, Ты должна его примерить, — приказала Лорел. — Мы с Паркер тебе поможем. Мак задокументирует.

— Какая юбка. — Эмма благоговейно коснулась ткани кончиками пальцев. — Как облака, как волны. Ой, а сзади! — Она провела пальцем по крохотным белым бутонам, за которыми пряталась «молния». — Разве можно найти более подходящее платье для флористки?

— Оно так и пело «отнеси меня Эмме», — согласилась Паркер.

— Не подглядывать, — приказала Лорел, когда Эмма попробовала заглянуть в зеркало. — Мы еще не закончили.

Миссис Грейди подошла со своими булавками.

— Нужно немного подколоть.

— Лорел, чуть поправь шлейф… Да, вот так. — Мак в очередной раз щелкнула затвором фотокамеры. — Ох, Эм. Просто нет слов.

— Я должна посмотреть.

— Придержи лошадей, — пробормотала миссис Грейди, втыкая последнюю булавку, затем отступила и кивнула.

— Готово? — Эмма затаила дыхание и повернулась.

Мак поймала это мгновение, поймала восторженное изумление, сверкнувшие слезы радости.

— Всю свою жизнь, с самого детства я мечтала об этом, — прошептала Эмма. — И вот я стою в своем свадебном платье и чувствую именно то, на что надеялась.

— Ты похожа на принцессу! — воскликнула Лорел. — Честно, Эм, ты сногсшибательна.

Эмма протянула руку, коснулась кончиками пальцев зеркала.

— Это я. В этом платье я выйду замуж за любимого мужчину. Разве не сказка?

Лорел обвила рукой плечи Паркер.

— Молодец. Чертовски хорошая работа. — Она промокнула глаза салфеткой, предложенной Паркер. — Выпьем за невесту.

— Макензи, дай мне камеру, — приказала миссис Грейди. — Я сфотографирую вас вчетвером. Ну вот, мои красотки, — добавила она, делая снимок.

Позже за пиццей и шампанским бурно обсуждались свадебные планы.

— Наверное, на первую примерку я прихвачу маму и, может, сестру. И снова разревусь. Мы все разревемся.

— Я отложила в салоне два головных убора. Один, если ты поднимешь волосы, другой, если оставишь их распущенными. Мама поможет тебе сделать выбор.

— Паркер, ты никогда ничего не забываешь. — Эмма часто-часто заморгала, всхлипнула. — Нет, нет, я больше не буду. Ой, а какой букет я придумаю к этому платью! И для трех подружек невесты… или, к тому времени, для двух девиц и одной матроны.

— Не могу представить себя замужней женщиной, — пробормотала Мак с полным ртом пиццы.

— Наверное, лаванда. В разных стилях, но одних тонов. Я склоняюсь к белому и бледно-сиреневому для цветов. Нежно, мило, романтично. И повсюду белые свечи.

— Сочетание живых, шелковых и помадных цветов для торта, — мечтательно произнесла Лорел.

— Да! Смотрите, Паркер все записывает. Паркер делает заметки для моей свадьбы.

— Разумеется.

— Я хочу назначить предсвадебную фотосъемку на следующей неделе. Ночью. В саду. Сексуально и фантастично.

— В саду. Идеально. У меня лучшие во всей вселенной подруги.

— И я хочу присутствовать на примерке, — добавила Мак. — Сфотографирую тебя с твоей мамой.

— Обязательно. — Лорел задумчиво отпила шампанского. — Мы можем организовать первую примерку здесь… и привезти сюда головные уборы. Что скажешь, Паркер?

— Можно! — воскликнула Паркер, проникаясь этой идеей. — Конечно, можно.

— Тогда Мак сделает свои снимки, а твоя мама, Эм, останется на первую официальную консультацию, — предложила Лорел. — Обсудим наши предложения, твои пожелания.

— Отличная мысль, — согласилась Паркер.

— Меня иногда осеняет.

Мы примем Лючию на высшем уровне, — обрадовалась Мак. — Твоя мама — VIP-клиентка «Брачных обетов».

— Ей понравится. И мне тоже. Ой, сейчас опять расплачусь.

Лорел сунула Эмме очередную салфетку.

— Думай о туфлях.

— Туфлях?

— Туфлях к этому платью.

— О, туфли.

— Никто не плачет над туфлями. Я бы выбрала что-нибудь поблескивающее, не слишком сверкающее, слегка сексуальное и безумно сказочное.

— Мы должны пробежаться по магазинам. Мак, ты уже купила свадебные туфли?

— Пока нет.

— Охота на свадебные туфли! — воскликнула Эмма. — Боже, как будет весело.

— Ты еще не выбирала приглашения, карточки для рассадки гостей и не страдала над шрифтами. — Мак покачала головой. Попомни мои слова. Это как наркотик. Я знаю этот взгляд, Макбейн. — Мак погрозила пальцем. — Самодовольство, превосходство. Ты думаешь, что никогда не падешь так низко. Поживем — увидим. Придет день, когда шрифты начнут преследовать тебя даже во сне.

— Вряд ли. Во всяком случае, я не собираюсь замуж.

— Но разве ты не думаешь, что вы с Делом… когда-нибудь…

— Не дури, Эм. Мы встречаемся всего-то с прошлого месяца.

— Уклончивый ответ, — заметила Мак. — Вы знакомы вечность.

— И ты любишь его вечность, — напомнила Эмма, как будто Лорел нуждалась в напоминании.

— Я об этом не думаю.

— Не думаешь о своей любви к нему или о том, чтобы прожить с ним до конца дней? — попыталась уточнить Паркер.

— Это не… я не загадываю так далеко.

— Прекрати, — строго сказала Паркер.

— Что прекратить? — Эмма перевела взгляд с Лорел на Паркер. — Чем она тебя обидела?

— Лорел, ты выкручиваешься, потому что он — мой брат. Это оскорбительно.

— Нет! Черт побери, Паркс, я просто увиливаю.

— Нет, выкручиваешься. Мне уйти?

— Теперь ты прекрати. — Рассердившись, Лорел залпом допила шампанское. — Ты всегда использовала запрещенные приемы. Ладно, хорошо. Отлично. Да, я люблю его, я всегда его любила. Я боюсь прогнозировать, боюсь спугнуть. Я большую часть своей жизни пыталась не любить его, и все попытки провалились. Поэтому да, если мы когда-нибудь заговорим о «жить долго и счастливо и умереть в один день», я не буду раздумывать ни секунды, я прыгну вниз головой, брошусь в омут… выбирай любое клише. Но загвоздка в другом: чтобы добраться до этой точки, требуются двое.

— А почему он не может тебя полюбить? — удивилась Эмма.

— Конечно, он меня любит. Он любит нас всех. Со мной теперь по-другому, но не… — Боже, как унизительно, поняла она. Унизительно даже среди ближайших подруг. — Трудно любить кого-то больше, чем любят тебя, а мне приходится с этим мириться. Мои чувства — моя ответственность.

— Я тебя понимаю. — Мак потянулась к Лорел, сжала ее руку. — Я заставила Картера испытать это. Я не хотела влюбляться. Я не хотела нырять в омут, поэтому упиралась. И я знаю, что ему было больно.

— Меня удивляют твои скромные ожидания, — заметила Паркер. — Ты всегда метила высоко.

— Когда для достижения цели требуется труд, конкуренция. Но разве можно завоевать любовь? Не как награду или приз. Мы играли в День Свадьбы. Теперь это наш бизнес. Но, когда речь идет о нас самих, это не игра и не работа. — Лорел улыбнулась Мак. — Мне не нужны ни платье, ни кольцо, ни шрифты. Однако я должна знать, что я для него та самая, единственная. Я не могу это заработать. Я просто должна ею стать.

— Наконец-то я слышу что-то умное, — прошептала Эмма.

— Никто еще не был для него единственной, — сказала Паркер. — Я бы знала.

— А Чериз Макконнели?

— О боже. — Паркер притворно содрогнулась. — О чем он только думал? Кроме этого, — добавила она, когда Лорел выгнула брови.

— Кстати, о Чериз, должна сказать, что со мной его вкус заметно улучшился. — Лорел взяла еще один ломоть пиццы. — Так что он не безнадежен.

13

Не успели Джек и Дел устроиться за барной стойкой в «Уиллоуз», к ним подошла барменша:

— О, у меня сегодня двойной праздник.

— Как дела, Энджи?

— Не жалуюсь, чего не скажешь о половине парней, которые плюхаются на эти табуреты. Что будете пить?

— «Пеллегрино», — заказал Дел.

— «Сэм Адамс», — решил Джек.

— Заглянули утолить жажду? — спросила девушка, подставляя под кран поллитровый пивной бокал и бросая лед в бокал для воды.

— Я да, — ответил Джек. — У него свидание.

— Правда? И кто сегодня эта счастливица?

— Я ужинаю с Лорел.

— Макбейн? — Легкое удивление промелькнуло в глазах Энджи. — Настоящее свидание?

— Ага.

— Резкий поворот. — Зная предпочтения Дела, Энджи добавила в газированную минералку ломтик лайма и поставила оба бокала на стойку. Добавила вазочку с миндальными орешками. — Я кое-что слышала, но решила, что это просто сплетни.

— И почему же?

— Потому что вы знакомы лет двадцать, и ты никогда не приглашал ее на свидание. Я давно ее здесь не видела, но знаю, что ее бизнес процветает.

— Да, процветает.

— Я была у них пару раз на свадьбах. Высший класс. У твоей сестры всегда все высший класс, не так ли? — Энджи протерла стойку белоснежной тряпкой. — Мы все еще скучаем по Лорел. Лучшего кондитера здесь никогда не было. Итак, Джек, как дела у Эммы, как продвигаются свадебные планы?

— У Эммы все отлично. Нашла платье, что, как они считают, ключ к королевству.

— Они правы. Может, там завелось что-то в воде? Сначала Мак, затем Эмма. — Энджи подмигнула Делу, постучала пальцем по его бокалу. — Смотри, что пьешь.

Когда Энджи отошла к клиенту, ожидавшему у другого конца стойки, Джек расхохотался.

— Закрой рот, старик. — Джек слегка коснулся своим бокалом бокала Дела. — Вполне естественное развитие событий.

— Мы встречаемся сколько? Месяц. И ты считаешь свадебные планы естественным развитием событий?

Джек пожал плечами:

— Мак, Эмма, Лорел. Это как тройная свадебная игра.

— Лорел так не думает. Она устроена иначе. — Ведь только что напомнили, что он знает ее лет двадцать, не так ли? — Свадьбы — их бизнес. Лорел — деловая женщина. Серьезная, амбициозная, деловая женщина.

— Как и все они. Серьезные, амбициозные люди то и дело женятся. — Джек внимательно посмотрел на приятеля поверх края бокала. — Неужели тебе это никогда не приходило в голову?

— Мало ли что приходит в голову, — увильнул от прямого ответа Дел. — Мы еще только приспосабливаемся к переменам. Я не противник брака. На самом деле я фанат института брака. Я просто не думал о нем применительно к себе.

— Может, пора нам поменяться ролями, учитывая выволочку, которую ты устроил мне, когда я начал встречаться с Эммой. Так каковы твои намерения по отношению к моей названой сестре?

— Я собираюсь с ней поужинать.

— И надеешься, что после ужина тебе повезет?

— Глупо было бы не надеяться. Мы наслаждаемся этой новой фазой. Она… новая. Для нас обоих. Лорел важна мне, всегда была. Ты это знаешь. Просто сейчас она важна мне по-другому. Но я не собираюсь заказывать своей сестре проведение своей свадьбы.

— Никогда или пока?

— Заткнись, Джек. — Поскольку в горле неожиданно пересохло, Дел хлебнул воды.

— По-моему, вполне естественный вопрос.

— У тебя на уме одни свадьбы, — пробормотал Дел. — Может, там действительно что-то завелось в воде. В общем, не знаю. Я об этом не думал, честно. Послушай, я знаю Лорел. Она не думает о свадьбе и не станет думать только потому, что Мак и Эмма выходят замуж. Ей хватало смелости уехать учиться в Нью-Йорк и Париж. Она работала здесь, чтобы наскрести деньги на учебу…

— Я знаю, знаю, можешь не оправдываться. Все изменилось, когда погибли твои родители.

— Лорел распрощалась с мечтами о Париже. — Он не забыл это, никогда не забудет. — Она не могла бросить Паркер. И теперь я понимаю, что она осталась и ради меня. А потом идея Паркер захватила их всех.

— Планы меняются.

— Да, планы меняются. Но я считаю, что Лорел всегда знала, чего хочет, никогда не плыла по течению. Если бы все сложилось иначе, она жила бы сейчас в богемной парижской квартирке, управляла бы собственной высококлассной кондитерской.

Джек покачал головой:

— Я так не думаю. По-моему, когда дело доходит до главного, эта четверка как одно целое. Может, Нью-Йорк, но не Европа. Слишком сильная связь с остальными тремя.

— Совсем недавно я сказал ей почти то же самое, только полушутя.

Джек бросил в рот миндальный орешек.

— Мне кажется, я понял это еще до того, как мы с Эммой сменили направление. Но знаешь, что я скажу, живя в самом центре событий? Между ними какая-то телепатическая связь. Если честно, мне иногда даже страшно. — Джек поднял свой бокал, словно провозглашая тост. — Это любовь, парень, огромная и бесконечная.

— Всегда так было. — Дел подумал немного. — И все равно я уверен, что Лорел не думает о свадьбе, но если думает, остальные трое точно знают. Ты мог бы прощупать Эмму.

— Ни в коем случае. Даже ради тебя. Стоит мне начать, как развернется дискуссия. Что я о вас думаю, не могу ли я прощупать тебя. — Джек бросил в рот еще один орешек. — Она меня с ума сведет.

— Ты по-своему прав. Кроме того, ситуация станет неуправляемой. Ладно, нам с Лорел хорошо, мы не думаем о будущем. В данный момент у нас все гладко, зачем же испытывать судьбу?

Джек ухмыльнулся.

— Я тоже так думал о себе и Эмме.

— Может, заткнешься?

— Должен признаться, очень весело тыкать в болезненные точки. Но, если уж заговорили обо мне и Эмме, будешь моим шафером?

— Конечно. Как же иначе?

— Хорошо. Похоже, это единственное, что от меня требовалось к свадьбе. По большей части я просто должен улыбаться и горячо одобрять все возникающие у них свадебные идеи. Паркер велела мне заняться медовым месяцем и тут же вручила телефон турагента, лучшего, по ее словам, и полный турпакет на Бора-Бора, поскольку именно об экзотике и романтике Бора-Бора, опять же, по ее словам, мечтает Эмма. Похоже, туда мы и полетим.

Дел с интересом взглянул на Джека.

— А ты сам-то хочешь на Бора-Бора?

— Представь себе, хочу. Я еще не досмотрел до конца проспект, а уже думал: эй, то, что надо. Дел, твоя сестра меня пугает.

Страницы: «« ... 1011121314151617 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Этот сборник рассказов о любви – отличный новогодний подарок! В каждом рассказе – история, которая п...
Я, Лисандра Берлисенсис, потомок древнего магического рода, из-за жестокой насмешки судьбы оказалась...
Елена Арсеньева «Демоны зимней ночи»Не каждому удается запомнить свою смерть – а вот Валюшка запомни...
Британский холостяк Джон Флори ведет беззаботную праздную жизнь в колониальной Индии. Как и остальны...
Мужчины книги о любви не читают. Они их пишут. Придумывают любовные коллизии, приводят истории своих...
Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особо...