Рысь Господня Негатин Игорь
– Управляющий говорил о короле, – напомнил я.
– За спиной короля постоянно мелькает тень Трибунала, а их серые плащи скоро заменят нам королевское знамя! Клянусь, это будет не самый счастливый день для верноподданных его величества!
– Как бы там ни было, вы сделали все возможное.
– Уже начинаю сомневаться! Не люблю, когда меня используют вместо пугала, которое выставляют на огороде, чтобы разогнать воронье.
– Простите?
– Сдается мне, что эта история не закончена! Однако дорога предстоит дальняя! Вперед, мой друг!
Признаться, многое в этой истории казалось странным и непонятным. Гуарин Гранд, который сразу после убийства закрылся в комнате. Управляющий, чья связь с настоятелем откровенно удивляла. Если быть откровенным, то где-то мелькала слабая мысль о сговоре между оруженосцем и управляющим. Слишком много вопросов и тайн! Не буду утверждать, что это сильно занимало мои мысли, тем более что судьба опять повисла где-то между небом и землей.
– Скажите, сударь…
– Все, что вам угодно, – проворчал де Брег и покосился на оленя, который выскочил на дорогу прямо перед нами. Лесной красавец застыл на месте, а потом неожиданно сорвался с места и бросился в лес, сбивая с деревьев мокрый и тяжелый снег.
– Вы упомянули о заслугах аббата Хьюго.
– Имеете в виду его заслуги экзорциста?
– Да.
– Признаться, он сделал немало на этом поприще и достоин уважения, – кивнул де Брег и провел рукой по лицу. Мне показалось, что он скрыл легкую усмешку.
– Вы улыбнулись?!
– Нет, Жак, вам… Вам показалось! Аббат Хьюго – один из немногих служителей Святой Церкви, к которым я отношусь со всем уважением.
– И все же?
– Пустое! Просто вспомнил одну историю, которую обязательно вам поведаю, но в более подходящем месте и под приличествующую закуску.
Погода опять испортилась. Легкий, так радовавший меня морозец сменился оттепелью, и снег превратился в жидкую кашу, перемешанную с землей и глиной. Под ногами лошадей чавкала грязь. Редкие путники, которых мы встречали на пути, больше напоминали нищих и попрошаек, нежели тех, кто ищет честный заработок. Зима… Долгая зима, которая унесла не одну жизнь. Скоро на проталинах появятся обглоданные кости тех, кто стал добычей для зверей и разбойников.
Две ночи мы провели под открытым небом. Слава Всевышнему, что не было дождя! Эта промозглая сырость убивает быстрее яда. В одной из книг, автор которой высказывал свои мысли о причинах болезней, сказано: «Если время года отклоняется от природного естества, то человек подвержен не только привычным хворям, но и всем сопутствующим». Иными словами, зима «южная» убивает быстрее, чем зима «северная»…
Первое поселение, до которого мы добрались, носило название Магсиэль. Это небольшой городок, расположенный на берегу моря. Он возник так неожиданно, что я ахнул. Казалось, что унылой дороге не будет конца, но вдруг появились высокие прибрежные скалы, между которыми прятались дома. Широкая полоса прилива с темными пятнами выброшенных волнами водорослей. Десяток рыбачьих лодок, вытащенных на берег. Пахнуло соленым ветром. Почувствовав скорый отдых, лошади прибавили шаг и уже через полчаса въехали на грязную улицу.
– Эй, хозяин! – крикнул шевалье де Брег, когда мы остановились рядом с трактиром. На его призыв из дверей выскочил розовощекий толстяк с маленькими поросячьими глазками. Он вытирал руки грязной тряпкой и безостановочно кланялся.
– Да, ваша милость!
– В вашем вертепе найдется две свободных комнаты, кусок мяса и кувшин вина?
– Разумеется, милорд!
– Вот и славно, – устало кивнул де Брег и бросил слуге поводья. – Я так голоден, что готов сожрать седло […]
…[Созн]ание возвращалось медленно и неохотно. Сквозь красный туман проступали какие-то предметы, плавающие в дымке забытья и саднящей боли. Понемногу она отступила, и я увидел шевалье де Брега, который сидел на столе посреди разгромленного трактира и наблюдал за моими попытками подняться.
– Жак, меня удручает ваше непостоянство! – покачал головой он. – Иногда вы поступаете как мудрый и опытный мужчина, а иногда делаете глупости, которые непростительны даже ребенку. Какого дьявола вы не убили эту потаскуху?
– Она… – Голова отозвалась такой резкой болью, что я не выдержал и застонал.
– Она обнажила перед вами свою грудь, а вы уставились на нее, будто первый раз видите нечто подобное.
– Эта женщина – исчадие ада, – прошипел я. – В ее глазах полыхало дьявольское пламя!
– Вы так думаете? – усмехнулся де Брег.
Шевалье повернулся и достал из-за спины отрубленную голову этой женщины! Господи! Де Брег держал ее за волосы, словно мифический Персей, победивший горгону Медузу. Из шеи капала кровь, смешиваясь с грязью и соломой, которой был выстелен пол.
– Ну и где же дьявольское пламя, Жак? Вы его видите? Эх, Жак де Тресс… Надо что-то с вами делать, и чем скорее, тем лучше. Эдак мы и до Баксвэра не доберемся.
Де Брег поморщился и отбросил голову в сторону. Неожиданно раздался жуткий треск, и входная дверь рухнула, разнося по сторонам мелкую соломенную труху. На пороге, извергая ужасные проклятья, возникла широкая фигура Ван Аркона.
– Вы живы, господа?!
– Как видите, – хмыкнул шевалье.
– Слава Богу! Мне кажется… – Разбойник огляделся по сторонам. – Мне кажется, я слегка опоздал?
– Не переживайте! Вы легко наверстаете упущенное. Хозяин дал деру и скрылся среди котлов и жаровен.
– Да я с него шкуру живьем сдеру! – зарычал Ван Аркон и бросился на кухню.
– Dominus vobiscum! – кивнул де Брег, проводив взглядом убегающего разбойника[10].
Он усмехнулся, прислушиваясь к звукам падающей посуды и треску мебели, потом повернулся ко мне и стал серьезен:
– Итак, друг мой, поднимайтесь и ступайте за мной.
– Куда? – держась за разбитую голову, спросил я.
– Вам же надо перевязать рану? – спросил шевалье де Брег. – Вот и поищем, кто бы мог это сделать.
Мне осталось лишь подняться и следовать за ним, пытаясь вспомнить, с чего началась драка и как здесь оказался этот знаменитый разбойник. Обед, поданный хозяином, оказался вполне приличным. Кусок поросенка, свежий хлеб и кувшин вина. Пока мы утоляли голод, заявилось несколько человек. Они были изрядно пьяны, требовали развлечений и вина. Потом пришли еще четверо. Судя по их взглядам, они были не прочь покопаться в наших вещах. Потом… Драка? Она началась как-то странно. Такое чувство, что потасовку затеяли, дабы вовлечь в нее всех присутствующих, но первым делом – меня и Орландо де Брега.
Помню, как передо мной возникла пьяная девица с ножом. Она рванула сорочку, обнажая свою грудь, завизжала, а я замер, не в силах оторвать взгляд от ее тела. В этот момент кто-то ударил меня по голове и наступила темнота. Ох… Ван Аркон? Откуда он взялся? Не помню… Очнувшись от мыслей, я заметил, что мы подошли к дому, откуда доносились веселые и разухабистые крики.
– Куда мы пришли? – похолодев от страшной догадки, спросил я.
– В дом для развлечений, – пожал плечами де Брег. – Вы имеете что-то против?
– Нет! – Я резко остановился и замотал головой, чем вызвал очередной приступ. – Боже меня упаси! Ни за что!
– Жак… Какого дьявола вы машете головой, как лошадь, которой досаждают слепни?
– Вы с ума сошли, шевалье?!
– Боже меня упаси! Я же не предлагаю вам греховные непотребства, вроде…
– Шевалье!!!
– Экий вы горячий! Жаль, не к месту и не вовремя. Раньше надо было глазами сверкать, когда перед куртизанкой глазами хлопали, уставившись на ее перси. Кстати, позволю себе заметить, смотреть там было не на что. Пустой бурдюк выглядит гораздо лучше.
– Нет, шевалье, я… Я не могу.
– Проклятье! – Шевалье круто развернулся и положил руки на пояс. – Я не заставляю вас уединяться со здешними красотками, но вынужден заставить терпеть их общество! Должны выбить дурь из головы и научиться смотреть в лицо любой опасности! Дьявол, скажу я вам, довольно изобретателен в своих проделках! Если вы, Жак де Тресс, будете теряться при виде женского тела, то очень быстро умрете! Эти края не любят святош и ротозеев!
– Вы сами дьявол, де Брег, если осмеливаетесь такое предлагать послушнику!
– Неужели? – удивился он. – Скажите, мой милый святоша, как вы научитесь общаться с будущей паствой, если боитесь смотреть в глаза женщин? Будете краснеть и отводить глаза в сторону от заблудших созданий, которые придут к вам за утешением и состраданием? Как подберете нужные и убедительные слова, которые проникнут в душу грешниц и грешников? Как распознаете грехи истинные от грехов вымышленных, которые придумывают для того, чтобы скрыть другие, более ужасные злодеяния? Как поймете, чем отличается любовь от прелюбодеяния? Не знаете? Посему, сударь, заткнитесь и следуйте за мной! Ваша голова нуждается в лечении, и это, вы уж поверьте мне на слово, касается не только кровоточащей раны.
Глава 20
Заведение, куда меня привел де Брег, оказалось одним из тех вертепов, которыми полны все прибрежные города. Рассадник людских пороков, которые губят человеческие души, погружая их в бездонную и полную грехов пропасть. К моему удивлению, шевалье обошел дом с другой стороны и стукнул кулаком в неприметную дверь. Щелкнул запор, и на пороге появилась женщина, одетая в яркий и дорогой наряд. Пышная и жгучая брюнетка, с такими черными глазами, что они казались бездонной пропастью. На вид ей было лет двадцать, не больше.
– Помилуй меня, Господи… – прошептал я и замер, пытаясь укрыться за спиной шевалье.
– Орландо… – певуче протянула она. – Любовь моя! Где ты пропадал?
– Извини, Мари, – усмехнулся мой спутник, – но кроме твоих прелестей, есть и другие занятия. Пусть и не такие приятные, но не менее важные.
– Ой, что это за мальчик с тобой? – Она заметила меня и улыбнулась.
– Это мой помощник.
– Экий он красавчик! – Женщина осмотрела меня с головы до ног. – Мои девочки глаза друг дружке выцарапают, прежде чем решат, кому он достанется.
– Ты так думаешь? – хмыкнул де Брег и повернулся ко мне. – Ну что же… Вполне может быть. Видит Бог – твои девочки знают толк в этом деле.
– Шевалье… – сквозь зубы процедил я.
– Жак, черт побери, что вам не нравится?
– Вы говорили о перевязке!
– Ах да, конечно! Мари, мы пришли с просьбой, и надеюсь, ты отнесешься к ней со всем благоразумием и христианским смирением, которое отличает все твои поступки, – сказал шевалье.
Но женщина фыркнула, не дослушав:
– Все что угодно, любовь моя! Что угодно и где угодно!
– Моему другу нужна помощь. Надо перевязать рану, которую он получил в драке. Я бы не хотел, чтобы он истек кровью прямо на пороге твоего дома.
– Ну… – Она посмотрела на Орландо, потом на меня и обиженно надулась. – Заходите. Не держать же вас на пороге.
Не переставал удивляться этому человеку. Человеку, который носит в себе личину дикого зверя. Он был одним из образованнейших людей, с которыми меня когда-либо сталкивала жизнь, но вместе с тем и самым непредсказуемым. Де Брег с легкостью общался с особами королевской крови и разбойниками, блудницами и святыми отцами, уличными торговцами и наемными убийцами.
Несмотря на эти подчас противоречивые качества, де Брег поражал пренебрежительным отношением к жизни и смерти. Причем как своей, так и чужой. Он убивал с легкостью – не размениваясь на правила, принятые среди людей благородной крови. Казалось, что он живет в неком закрытом от простых смертных мире. Мире, который был упрятан в рыжую шкуру рыси. Даже в человеческом облике он сохранял повадки этого дикого зверя. Двигался очень легко и мягко, словно большой кот. Человек, всегда готовый показать острые когти и зубы.
Орландо де Брег… Он и жил в постоянной охоте. Только я еще не знал, за кем именно охотится этот оборотень. Знание пришло позже, когда жизнь изменилась так резко, словно сам Прародитель Зла выиграл мою бессмертную душу и решил испытать на ней все, что доступно простому смертному…
Несмотря на грядущие потрясения, Господь не оставил меня своей милостью, и де Брег сдержал слово! Мне всего лишь перевязали рану, и это сделала одна из девушек, наряженная в такой откровенный наряд, что кровь ударила в голову, а потом понеслась стремительным потоком по жилам, рождая пусть и греховные, но очень привлекательные мысли. Как бы там ни было, мне стало легче, когда мы ушли и вернулись в разгромленный трактир.
На грязной улице, рядом с порогом заведения, лежало четыре мертвых тела. Среди них была та самая женщина, которой Орландо отрубил голову. Признаться, мне стало не по себе, но я предпочел не показывать свои чувства, дабы не нарваться на очередное испытание, на которые так изобретателен мой спутник.
Несколько бездельников, обсуждавших происшествие, старый шелудивый пес и пьяный бродяга, надеявшийся на какую-нибудь подачку вроде кружки вина или ковриги хлеба. На ступенях, привалившись плечом к столбу, стонал окровавленный трактирщик, над которым нависал Ван Аркон. Разбойник что-то объяснял хозяину заведения, а тот вытирал разбитое в кровь лицо и пытался уклониться от тумаков, которыми награждал его собеседник.
– Ван Аркон! Оставьте этот кусок мяса! – крикнул де Брег. – Это, право слово, лишнее.
– Вы слишком добры, сударь! – вздохнул Ван Аркон и отпустил трактирщика. Избитый мужчина кулем осел на землю, но попытался подняться и убраться куда-нибудь подальше. Разбойник покачал головой и повернулся к нам:
– Добрый день, шевалье!
– И вам не хворать. Вы уже закончили с этим бездельником?
– Можно сказать и так.
– Нет, если вы желаете немного развлечься, то мы подождем.
– Я бы повесил эту бестолочь, которая позволяет нападать на своих посетителей.
– Оставьте! Здесь, если мне память не изменяет, есть небольшой кабачок.
– Вы совершенно правы! – кивнул Ван Аркон.
– Вот и прекрасно. Почему бы нам не прогуляться до этого богоугодного заведения и не выпить за встречу?
– С удовольствием!
Кабачок, в который мы направились, оказался вполне приличным заведением. Здесь не было пьяной швали, безработных бродяг и прочего сброда, которыми полны портовые города. Судя по настороженным хозяйским взглядам и дюжему вышибале, здесь дорожили покоем посетителей. Я узнал, – правда, немного позднее, – что в этих стенах совершалось множество сделок, связанных с морским разбоем и работорговлей – излюбленным ремеслом сарацин. Как бы там ни было, но здесь мне показалось уютнее, чем в трактире, который разнесли де Брег и Ван Аркон. Я прикоснулся к перевязанной голове и скривился от боли.
– Итак, что же вас привело в этот Богом и людьми забытый город? – спросил де Брег, когда мы уселись за одним из столов. – Если не ошибаюсь, я не успел задать этот вопрос и узнать причину вашего появления в Магсиэле.
– Превратности судьбы, сударь! – воскликнул Ван Аркон. – Превратности судьбы!
– Неужели все так плохо?
– Ну… Господь не лишил меня своей милости, – признал разбойник.
– Надеюсь, – де Брег обвел взглядом зал, – мы успеем выслушать про ваши злоключения и на этот раз обойдемся без драки.
– Вам просто не повезло. Если бы я не заглянул к одному из здешних торговцев, – развел руками Ван Аркон, – то успел бы к началу потасовки. Эти местные пройдохи совсем страх потеряли.
– Пустое! Мы вроде и сами справились. Что нового в городе?
– Вы про Баксвэр, сударь? Как вам сказать… – Разбойник задумался и даже вздохнул, что выглядело довольно забавно, учитывая его грозную внешность. – Я туда не заглядывал, но ребята говорили, что там стало слишком жарко для людей моего склада.
– Жарко? Там что, настала оттепель? – усмехнулся шевалье.
– Можно сказать и так и эдак… Пока вас не было, там сожгли четверых.
– Мне кажется, что я знаю одного из этих несчастных, – хмыкнул де Брег и покосился на меня. – Торговец?
– Вы правы, сударь! Правы, как всегда! Это купец, видевший нечто необъяснимое. Он, да помилует Господь его грешную душу, признал вину и покаялся, что распускал богомерзкие слухи по наущению самого дьявола!
– Как можно увидеть Ангела Господня по наущению дьявола? – воскликнул я.
Разбойник посмотрел на меня и снисходительно ухмыльнулся.
– После недели, проведенной в стенах Святого Трибунала, вы признаетесь во всех грехах мира! Не дай вам Бог, юноша, проверить это на своей шкуре!
– Купца сожгли? – спросил де Брег.
– Сначала купца, потом жену, дочку и даже старую каргу, проживающую по соседству, хоть она и была глуха, как красноголовый фазан.
– Забавно… – присвистнул Орландо и налил всем вина.
– Куда уж забавней, сударь! Кроме этого, нашли тела двух убитых монахов из обители Святой Женевьевы.
– Так… Погодите немного, – прищурился шевалье. – Когда их нашли?
– Точно не скажу, не помню.
– Вы уж постарайтесь! – напрягся де Брег и отодвинул в сторону кружку с вином.
– Это так важно?
– Более чем!
– Мне кажется, что вскоре после вашего отъезда… – задумчиво пробасил Ван Аркон.
– Где?
– К северо-западу от Баксвэра. В получасе езды от городских ворот. Настоятель выступил с гневной проповедью, в которой соизволил указать на гордыню и праздность, обуявшую тех горожан, кои должны заботиться о покое живущих. Шериф, как понимаете, был в ярости и обещал повесить любого, кто попадется ему под руку. Округу наводнили шпионы, вот я и подумал, что нужно передохнуть от этой шумихи и побыть здесь, в Магсиэле. Признаться, здешний воздух мне больше по душе.
– Дышится легче? – с задумчивым видом усмехнулся де Брег.
– Здесь веселее, – пожал плечами Ван Аркон. – Что ни день, то какая-нибудь заварушка. За день до вашего приезда проезжал один странствующий господин в сопровождении двух слуг. К нему прицепились местные парни, но поплатились своими головами. Он убил их так быстро, – разбойник щелкнул пальцами и усмехнулся, – что почти не отвлекся от трапезы! Хороший боец, хоть и в летах.
– Вас, сударь, послал сам Господь Бог, – совершенно серьезно сказал Орландо.
– Что?! – вытаращился на него разбойник.
– Что это за человек и как он выглядел?
– Вы меня пугаете, господа, своей серьезностью, – буркнул Ван Аркон, но увидел наши напряженные лица и замолчал. Он тяжело вздохнул и начал рассказывать:
– Ему лет сорок, уж никак не меньше. Невысок, но крепок. Воин. Русоволосый бородач, а уж взгляд… Не хотел бы я иметь такого врага. Имени не знаю, он себя не назвал. Слуги ему под стать. Жилистые ребята. Такие даже в преисподней найдут себе занятие по душе.
Мы молча переглянулись и, даже не сговариваясь, потянулись за кружками. Отхлебнув вина, шевалье задал еще несколько вопросов, но лишь для того, чтобы скрыть удивление. Ошибиться мы не могли. За день до нашего приезда в Магсиэль здесь побывал оруженосец графа де Буасси – Гуарин Гранд.
– Куда он отправился? – спросил де Брег.
– Похоже, что в Баксвэр, – пожал плечами Ван Аркон.
– Нам нужно его догнать!
– К сожалению, у вас ничего не выйдет. Этот господин нанял парусную лодку. Как бы вы ни старались, но в Баксвэр он прибудет первым.
Глава 21
Смирившись с тем, что Гуарин Гранд прибудет в Баксвэр раньше нас, мы дали лошадям отдохнуть и неторопливо тронулись в путь. Ван Аркон остался в Магсиэле, но обещал не засиживаться и вернуться к родным пенатам. На дорогу ушло две седмицы. Она запомнилась мне бесконечно серым и унылым пейзажем. Даже море, которое древние называли не иначе как «лазурным», отливало холодным стальным блеском.
Недалеко от Баксвэра на нашем пути повстречалась старуха, ковылявшая по замерзшей дороге. Она появилась так неожиданно, что я был готов принять ее за призрак или грозное предзнаменование грядущих бед. Седая, никому не нужная. Она шла медленно, опираясь на свою клюку, а когда мы проезжали мимо, то бросила взгляд в нашу сторону, скривилась и что-то пробормотала. Проехав несколько шагов, я оглянулся и похолодел от ужаса.
– Де Брег!!!
– Что там?
– Старуха… Она исчезла! – Я обернулся и еще раз посмотрел на серую и унылую пустошь. Дорога была пуста. Пуста, как это бескрайнее поле, с редкими прутьями кустов, торчащими из пожухлого снега. Где-то вдалеке, в сизой туманной дымке, темнели верхушки деревьев. Разодранный ветрами стог сена… И ветер. Промозглый, напоенный влагой ветер.
– Вот дьявол… – проворчал шевалье и повел плечами, словно от холода. – Надеюсь, она провалилась в преисподнюю! Тьфу, карга старая.
Несмотря на эту весьма тревожную встречу, Создатель был милостив, и нам удалось избежать множества несчастий, подстерегающих путников на дорогах королевства. Утро возвращения ознаменовалось снегопадом и заморозками. Округа застыла, запорошенная свежим снегом. К моему удивлению, Орландо де Брег не поспешил в монастырь, а свернул на неприметную улочку и остановился перед знакомым постоялым двором. Старый слуга, подслеповато щурясь, принял наших лошадей и увел их на задний двор. Он что-то невнятно пробурчал, а потом махнул рукой и ушел, шаркая и подволакивая ногу. Де Брег оглянулся на почти пустую улицу и толкнул дверь.
Внутри было непривычно пусто, а хозяин, Гай Григориус, выглядел довольно уставшим. Он поднял голову, окинул нас взглядом и нахмурился. Тяжело вздохнув, молча выставил на прилавок большую кружку и наполнил ее вином, после чего выжидающе скрестил на груди руки. Шевалье, не проронив ни слова, медленно выпил вино и аккуратно поставил кружку на стол.
– Как там погода? – с безразличным видом спросил Гай.
– С утра шел снег, – пожал плечами де Брег.
– Что вообще в мире делается?
– Сарацины захватили франкское судно.
– Все как обычно… – скривился мастер.
– Vanitas vanitum, – развел руками шевалье. – Люди грызут горло друг другу[11].
– Давно вернулись?
– Только что.
Мастер посмотрел на меня, словно видел первый раз в жизни, кивнул, выставил на стол еще одну кружку и налил вина.
– С возвращением…
События, последовавшие за нашим возвращением в Баксвэр, напоминали ночной кошмар, долго преследовавший меня по ночам. Не представляю ничего более ужасного, чем встреча, которую мне оказали в монастыре Святой Женевьевы. Аббат Хьюго, который уже знал о несчастье, случившемся в Лесной обители, принял нас в своем доме после полуденной трапезы, когда монастырские порядки признают возможным немного отдохнуть перед трудами во благо святой обители. Когда мы вошли, аббат стоял рядом с окном и читал какое-то послание. Услышав шаги, он обернулся и окинул нас тяжелым взглядом.
– Вы вернулись… – сказал отец настоятель, но таким тоном, что в нем скользнул легкий оттенок сожаления или беспричинной грусти, которая смешана с разочарованием.
– Разумеется, святой отец. Куда бы мы могли исчезнуть, зная, что вы возносите молитвы и ждете нашего возвращения?
– Неисповедимы пути Господни…
– Святой отец, ваши слова настораживают, – нахмурился де Брег. – Что-то случилось?
– Возможно, – кивнул аббат и посмотрел на меня: – Жак де Тресс? Что вы здесь делаете?
– Я? – опешив от этих слов, спросил я. – Святой отец, я вернулся в святую обитель…
– …В надежде, – перебил меня де Брег, – что вы не оставите его своей милостью и дадите возможность искупить грех послушанием и прилежанием во славу Господню. Кроме того, Жак спас книги, которые хранились в Лесной обители. Полагаю, что его подвиг заслуживает награды?
– Награды? – поморщился настоятель. – Возможно, де Брег, вы и правы, но не понимаю, каким образом должен отблагодарить этого юношу. Он простой мирянин, который совершил благое и достойное подражания дело. При чем здесь монастырь?
– Он ваш послушник.
– Нет, сын мой, – аббат покачал головой, – вы заблуждаетесь! Жак был послушником, но после совершенного им преступления я принял решение отправить его в Лесную обитель. Он никак не связан с монастырем Святой Женевьевы.
– Однако… – протянул шевалье, а я замер, пораженный этими словами.
– Святой отец… – пробормотал я.
– Жак, идите подышите свежим воздухом! – сквозь зубы процедил де Брег.
– Что?..
– Мне нужно поговорить с нашим святым отцом! Обсудить некоторые вопросы из жития блаженного Августина. – Шевалье повернулся и чуть ли не вытолкал меня из комнаты. На пороге он взял меня под руку и прошипел: – Идите же и сделайте так, чтобы я вас очень долго искал! Так долго, что нашел бы только вечером на постоялом дворе Гая Григориуса!
Я вышел во двор и привалился к стене. Нет, это нечто необъяснимое! Получается, что у меня нет дороги назад?! Понимаю, вам сложно понять весь ужас моего положения, и было бы очень глупо искать сочувствия, учитывая мои проступки. Подумав, решил повиноваться приказу шевалье де Брега и покинуть монастырь.
Весь день я провел на улицах, но не запомнил ни одного человека, повстречавшегося на моем пути. Лица людей сливались в бесконечное пятно, которое тянулось за мной шлейфом безысходности. Все эти городские нищие, выставлявшие напоказ уродства и гниющие раны. Грязные бродяги с застывшей маской безразличия. Кричащие торговки, самодовольная и разукрашенная знать, кичащаяся своим богатством… Я бродил по улицам, пытаясь осознать все случившееся и найти какой-нибудь выход. Его не было. Не было, потому что в мире не существовало силы, способной вернуть мою мечту к жизни. Она обернулась прахом. Пылью. Грязью на дороге. Уже начинало темнеть, когда я очнулся от тяжелых мыслей и направил стопы к мастеру Григориусу в надежде найти там шевалье де Брега.
Добравшись до «Королевской охоты», я отряхнул с плаща рыхлый снег и вошел в зал, где увидел Орландо и мастера Гая, сидевших за одним столом. Судя по выставленным яствам, они собирались ужинать.
– Что, юноша… – начал Орландо де Брег, вгрызаясь в кусок баранины. – Сдается, что вы оказались не таким уж везучим малым, как мне почудилось на первый взгляд.
– Что вы хотите этим сказать? – холодея от его слов, спросил я.
– Присаживайтесь.
– Благодарю, – кивнул я и опустился на лавку.
– Настоятель не желает вас больше видеть, – без лишних слов сообщил де Брег.
– Как это?!
– Мало того… – продолжил он и наставительно поднял руку, дабы подчеркнуть важность своих слов, хотя, видит Бог, это было совершенно излишним, – я внимал каждому его слову в надежде на спасительное чудо.
– Господи, спаси и сохрани… – прошептал я.
– Наш аббат отправил письмо вашему отцу, в котором отказался от деревни, подаренной святой обители. Признаться, я был чертовски удивлен его поступком. Монастырь не так уж богат, чтобы отказываться от таких щедрых подношений.
– Воистину удивительно! – буркнул Григориус и отрезал кусок мяса. – Он что, удавил собственную жадность?
– Как видите, – пожал плечами де Брег.
– Никогда… – степенно и размеренно продолжил Григориус, тыча пальцем в закопченный потолок. – Никогда бы не подумал, что у святой обители можно что-то забрать. Они умеют только брать, и если уж запустили руку, то хватают всей пятерней, не глядя, забывая о скромности, предписанной слугам Божьим!
– Боюсь, что в данном случае их щедрость выйдет боком. По крайней мере для Жака де Тресса, – хмыкнул Орландо. Но мастер Гай не дослушал и продолжил свои рассуждения:
– Они умеют только клянчить! Клянчить и еще раз клянчить! Если уж получилось что-то выпросить или отобрать, то у слуг Божьих появляется хватка бойцовых псов! Вцепятся, да так, что челюсти не разжать! Намертво!
– Мастер Григориус… – укоризненно заметил де Брег и покачал головой.
– Уверены, что рука дающего не оскудеет, сколько ни откуси! – закончил мастер Гай и наконец обратил свой взор на тарелку, где остывал кусок жареного мяса. – Хм… Кажется, здесь не хватает пряностей? Шевалье, как на ваш вкус?
– Изумительно!
– Все, я погиб… – сказал я.
– Не все так плохо, друг мой, – пожал плечами Орландо. – Перед тем как отдать книги, спасенные вами в Лесной обители, я бросил взгляд и заметил, что одна из них переписана в скриптории монастыря Святой Женевьевы, а следовательно, в библиотеке есть оригинал. Рассудив, что мошна обители не оскудеет, если мы вернем на одну книгу меньше, я оставил ее в своей чересседельной сумке. Так или иначе, но для вас эта книга важнее, чем для отца настоятеля. Вы возмущены? Жак, не будьте таким наивным! Вас вышвырнули на улицу, как нашкодившего щенка, так пользуйтесь тем, что само плывет в руки!
– Я вас не понимаю, шевалье…
– Вот дьявол! Думал, что вы чуточку сообразительнее. Эту книгу мы превратим в золото, а золото – в небольшой дом, где вы, Жак де Тресс, сможете жить. Не переживайте, друг мой! Ваши приключения только начинаются!
– Шевалье, я мечтал посвятить себя Богу!
– Богу или книгам?! – с неожиданной резкостью спросил Орландо де Брег. – Подумайте и ответьте на этот вопрос. Один раз и навсегда!
Глава 22
Первую ночь после возвращения я провел в «Королевской охоте», обещая расплатиться за приют работой, но мастер Гай отмахнулся и что-то пробурчал о безумцах, страдающих от непозволительной щедрости. Ночь прошла плохо – меня одолевали кошмары. Пригрезилась старуха, бредущая по заснеженной дороге, покойный Лион де Буасси и оруженосец Гуарин Гранд. Он пытался затащить меня на костер, окруженный служителями Святого Трибунала, и требовал вернуть похищенную книгу. Проснулся я совершенно разбитым.
Спустившись в зал, я увидел шевалье, который сидел за столом и неторопливо беседовал с Григориусом. Судя по изрядному количеству пустых бутылок, они еще не ложились.
– Вы полагаете, сударь, – обращаясь к Орландо де Брегу, сказал мастер Гай, – что я могу позволить готовить впрок?! Вот еще новость! Как можно так издеваться над свежим мясом?! Признаться, этим промыслом часто грешат нерадивые трактирщики, кои ожидают голодных путников, готовых сожрать подошвы своих собственных сапог, лишь бы набить утробу! Нет, я предпочитаю иные яства! Пусть и бесхитростные, но зато свежие! Этот олень, посланный нам Всевышним, еще вчера бегал по лесу!
– Боже меня упаси, Григориус! Разве я против оленины? Прикажите подать оленину, если уж фазан еще не готов. Кстати, какого дьявола он медлит оказаться на моей тарелке?!
– Ваш фазан еще жарится. Надо немного подождать. Вы же не сарацин, прости Господи, чтобы питаться сырым мясом?
– Я умру от голода, и эта смерть будет на вашей совести, мастер! – уныло отозвался де Брег и наконец заметил меня.