Рысь Господня Негатин Игорь

Он окинул взглядом мою фигуру и прищурился:

– Судя по вашему виду, Жак, эта ночь была не самой спокойной?

– Слава Иисусу Христу, но все уже в прошлом.

– Вот как? – Он, судя по всему, здорово удивился.

– Жизнь еще не закончилась, а Господь милостив.

– Однако… – протянул шевалье и даже повернулся, чтобы рассмотреть меня получше. Можно подумать, что он увидел меня первый раз в жизни и теперь пытался понять, что это за человек стоит рядом с ним.

– Что вас удивляет, сударь?

– Жак, вы удивительно быстро оправились от потрясений, которые обрушились на вашу голову. Я думал, что будет хуже.

– Что толку с моих переживаний? Они не принесут мне куска хлеба.

– Похвально! Рад, что я не ошибся, – усмехнулся де Брег и выжидающе посмотрел на Гая Григориуса. Мастер перехватил его веселый взгляд и нахмурился.

– Что еще? – пробурчал трактирщик.

– Мастер Гай… – протянул шевалье. – Сдается, что вы проиграли наш спор?

– Видит Бог… – вздохнул Григориус и потянулся к пухлому кошельку, висевшему на его поясе. – Когда ангелы раздавали рачительную жадность и домовитую прижимистость, меня обманули, всучив мешок никчемной доброты и прекраснодушия!

Шевалье принял от мастера пять серебряных монет и довольно оскалился:

– Всегда к вашим услугам!

– Боже меня упаси! Не припомню ни одного спора, в котором вы не одержали бы верх!

– Каждому свое, мастер! Каждому свое… Кстати, где обещанный фазан?

К моему безмерному удивлению, не прошло и двух дней, как де Брег продал книгу. Не знаю, кому именно, но шевалье упоминал о неком заезжем вельможе, который был набит золотом и, не торгуясь, заплатил за бесценный фолиант. Не сомневаюсь, что он был обуян грехом гордыни, а книга стала очередной дорогой безделушкой, которой вельможа будет бахвалиться перед своими друзьями. Признаю – было непросто смириться с мыслью, что сие творение похищено из разоренной обители. Я считал себя виновным в этом преступлении, несмотря на уверения шевалье, утверждавшего совершенно обратное.

Сделанного не воротишь, а сумма, вырученная за фолиант, поразила своей величиной! Никогда прежде я не держал в руках таких огромных денег! В те времена труд переписчиков был дорог, а их талант, дарованный Господом нашим Иисусом Христом, позволял создавать поистине чудесные творения! Книга, оформленная должным образом, могла сравняться по цене с каменным домом, а то и целой деревней!

Орландо де Брегу, человеку опытному и многое повидавшему на своем веку, достаточно было увидеть мое изумление, как он тотчас забрал кошелек обратно, утверждая, что иначе я рискую трезвостью рассудка. Я не спорил, рассудив, что эти достойные мужи лучше знают, как следует распорядиться этими деньгами.

Мастер Григориус, надо заметить, тоже приложил руки к моему спасению: он узнал про свободный дом, расположенный неподалеку. Дом, который долго простоял пустым. Некогда в нем жил почтенный старец, занимавшийся мелкой торговлей, а когда он умер, наследники никак не могли поделить имущество по справедливости. Сомнительное счастье, учитывая внушительные долги, оставленные усопшим. Несмотря на досадные мелочи, все решилось довольно быстро и самым наилучшим образом. Я даже не успел оглянуться, как оказался полновластным хозяином этого здания…

– Извольте, Жак! – сказал де Брег и выложил на стол кошелек. – Здесь сто двадцать пять серебряных монет. Это остаток денег, полученных за книгу. Дом теперь ваш, а этого должно хватить на первое время.

– Если будет нужна помощь, то вы знаете, как нас найти, – вторил ему Гай Григориус.

– Не знаю, как вас благодарить, господа… Вы…

– Пустое, мой друг! – Орландо грустно усмехнулся и махнул рукой. – Пустое! Пять лет назад я был в похожей ситуации и не знал, как добыть кусок хлеба. Мне помогли. Помогая вам, я возвращаю долги прежних лет. Кто знает, может быть, и вы поможете кому-нибудь, протягивая сквозь тьму времен эту бесценную нить, связующую души людей.

– Особенно если не будете участвовать в бездумных спорах, разорительных для вашего кошелька, – заметил мастер Гай и наставительно поднял палец…

Это был небольшой дом, расположенный на узкой улице неподалеку от городских ворот. Два этажа – привычное явление для городских зданий. Земля в городе дорогая, и дома росли вверх. Большие подворья могли себе позволить лишь очень богатые и знатные люди. Прочие довольствовались небольшим двориком, где едва находилось место для сарая и конюшни на пару лошадей. Мой дом не был исключением.

Каменный, с бревенчатой пристройкой, которая могла быть использована как конюшня, и небольшим сараем. По левую сторону жила семья мастера-каменщика. По правую – древняя старуха, напоминавшая горгулью. Она почти не выходила из дома, но ее визгливый голос доносился даже до городского рынка. Орландо проводил меня до ворот и подал ключ:

– Вот ваш новый дом, Жак.

– Я не знаю…

– Оставьте!

– Вы позволите один вопрос? – неожиданно спросил я.

– Разумеется.

– Понимаю, что мое любопытство может показаться подозрительным, но…

– Вас интересует мой разговор с аббатом, не так ли?

– История рода Буасси. Она не дает мне покоя.

– Видит Бог, я не хотел начинать этот разговор… – поморщился шевалье.

– Гуарин Гранд? Он в Баксвэре?

– По некоторым слухам – да. Признаться, наши дела не так уж безоблачны, как того бы хотелось. Тем более сейчас, когда святой отец пребывает в мечтах о сане епископа.

– Аббат Хьюго?!

– Это секрет, – ухмыльнулся де Брег. – Поэтому не стоит болтать на улицах Баксвэра про честолюбивые мечты отца настоятеля. Обсудим это потом, когда вы обустроитесь на новом месте. Заодно поговорим и про род Буасси. Удачи вам, Жак!

Скрипнула входная дверь…

Большая квадратная комната с очагом, маленькая спальня и лестница, ведущая на второй этаж. Рядом с ней – дверь, ведущая в крохотную каморку, где до сих пор пахло травами и настойками. Здесь давно никто не жил, и помещение требовало уборки. В углах висела густая паутина, а чернеющий зев камина не радовал светом живительного огня. На середине стоял стол. Рядом с очагом валялись осколки разбитого кувшина. Судя по слою пыли – его разбил еще прежний хозяин. Что удивило – каменные плиты, которыми был выстлан пол. В те времена это было редкостью, а горожане прекрасно обходились утоптанной землей, на которую бросали солому. Я сбросил плащ, расстегнул пояс с мечом и отцовским кинжалом. Положил на стол седельные сумки и осмотрелся:

– Итак, Жак де Тресс… Добро пожаловать в новую жизнь?

Первую ночь я провел на столе, закутавшись в плащ. В каморке, забитой разномастным хламом, нашлось несколько поленьев, которые оживили очаг и привнесли толику уюта в этот заброшенный и холодный дом.

Пусть это прозвучит и не совсем увлекательно, но я вынужден описать свой быт, дабы не создать ложного представления о праздном бездействии. Наутро осмотрел свои владения и отправился на рынок. Будь я немного побогаче, с радостью нанял бы служанку, которая привела дом в порядок, а заодно озаботилась приготовлением пищи. Надо было заказать какую-то мебель и сделать припасы. Заботы хоть и приятные, но весьма обременительные для моего кошелька. Немудреная кухонная утварь – несколько горшков, котел и две глиняных кружки. Эти покупки доставляли мне неожиданную, но вполне понятную радость.

Прошло несколько дней, и отголоски событий, в которых мне довелось участвовать, напомнили о себе самым неожиданным образом. В тот день я собирался сходить к де Брегу, а заодно забрать лошадь, которая стояла в конюшне Гая Григориуса. Однако не успел я выйти из ворот, как лицом к лицу столкнулся с одним из серых братьев, которого сопровождали двое стражников. Судя по его виду, мои дела оставляли желать лучшего…

– Жак де Тресс? – спросил он.

– Да, это я.

– Вас хочет видеть его преподобие отец Раймонд. Следуйте за мной.

Глава 23

Здание Святого Трибунала, построенное из камня, находилось неподалеку от городской ратуши. Позже, когда мне довелось ознакомиться с архивами, я видел план, выполненный одним из лучших строителей того времени. Если бы люди уподобились птицам, то смогли убедиться, что формой здание напоминает латинскую литеру «H». Узкие арочные окна, разноцветные стекла в свинцовых переплетах, крытые галереи и массивные колонны, украшенные резьбой, – они были достойны самых хвалебных слов, прославляющих искусство и мастерство строителей. Несмотря на талант и старания людей, благословленных Создателем творить красоту, здание дышало мрачной и угрожающей силой, нависающей над грешниками и богоотступниками.

Преподобный отец Раймонд, возглавлявший Святой Трибунал Баксвэра, принял меня в своем кабинете. Невзирая на это, казалось бы, положительное обстоятельство, я был изрядно напряжен, не зная, каких бед и несчастий ожидать от его приглашения. Тем более что прием, оказанный священником, сложно назвать благожелательным и миролюбивым. Когда я вошел, он сидел за столом, изучая старинный свиток. Признаться, стало не по себе, когда увидел человека, известного своей нетерпимостью к малейшим проявлениям вольнодумства. Мой спутник вошел следом за мной и молча встал за спиной. Я почувствовал запах ладана, легкий аромат благовоний и трав.

– Итак, сын мой… – произнес отец Раймонд и поднял голову, окидывая меня тяжелым и неприветливым взглядом. – Хотите ли вы облегчить душу признанием?

– Простите, святой отец, но я не знаю, в чем меня обвиняют.

– Незнание не освобождает от наказания. Грехи надо признавать. Открыто и честно, дабы открыть путь к спасению. – Он говорил короткими и тяжелыми фразами, будто вырубал их топором из мореного дуба.

– Клянусь, но… – растерялся я.

– Не стоит усугублять вину ложной клятвой, – сухо заметил председатель Святого Трибунала. – Это ухудшит положение и лишит меня возможности оказать вам помощь.

– Святой отец, у меня даже в мыслях не было лгать! Я говорю искренне: не понимаю, о каких грехах вы говорите?!

– Сын мой! – Он поднялся, сделал несколько шагов и сложил руки, словно хотел вознести молитву Всевышнему. – Если список прегрешений будет озвучен мной, то ваша участь станет совсем уж незавидной. Подумайте и возблагодарите Бога, что я помню о заслугах вашего досточтимого батюшки, известного верностью престолу и подвигами, совершенными во славу Господа нашего Иисуса Христа.

Я промолчал. В голове возникали десятки мыслей, и каждая из них вела на дыбу или эшафот. Оборотень? Похищенная книга? Тайна графского рода Буасси? Убитый горожанин и письмо, переданное настоятелю? Кто знает, какой из грехов стал причиной недовольства Святого Трибунала? Преподобный Раймонд смотрел на меня так, словно уже видел отблески костра, на котором сжигали очередного грешника. Грешника, которого зовут Жак де Тресс…

– Вверяю свою судьбу в ваши руки, святой отец. – Голос предательски дрогнул, но я все же закончил: – Готов понести любое наказание, но пред Богом и людьми моя совесть чиста.

– Хм… – Он поджал губы и прищурился. – Это ваш окончательный ответ?

– Да, ваше преподобие.

– Возможно… – Преподобный отец сделал несколько шагов, словно обдумывал мои слова, и после продолжительной паузы продолжил: – Возможно, я вам поверю и вы стали слепым оружием в руках нечестивцев, измысливших ужасное преступление.

– Я всеми силами готов вам помочь, святой отец, но мне было бы гораздо легче, знай, о каком злодеянии говорите.

– О гибели Лесной обители. Мученическая смерть, постигнувшая братьев, – это ужасное событие, о котором скорбит весь христианский мир.

– Полностью с вами согласен, – кивнул я.

Перед моими глазами промелькнул монастырь, заваленный трупами… Де Брег? Неужели они знают о его истинной сущности?! Если это так, то мы погибли! Тем не менее я собрал всю свою волю в кулак и склонил голову:

– Вы правы, святой отец! Разбойники, напавшие на Святую обитель и обагрившие руки кровью невинных, достойны самого тяжелого наказания.

– Как вам удалось спастись? – строго спросил священник.

– Мы укрылись в скриптории, – сказал я и постарался, чтобы это выглядело убедительно.

– Вместе с Орландо де Брегом?

– Шевалье хотел помочь несчастным, но было уже поздно. Нам ничего не оставалось, как укрыться, дабы уберечь книги из монастырской библиотеки.

– Понимаю и не осуждаю, – кивнул отец Раймонд. – Вы совершили благой поступок.

– Это наш долг.

– Долг? – Он посмотрел на меня и странно улыбнулся. – Долг… Скажите, сын мой, вам не показалось странным решение настоятеля, который отправил вас в отдаленный монастырь за прегрешение, которое не было столь уж тяжелым? Разумеется, принимая во внимание ваше искреннее раскаяние.

– Обязанность послушника в беспрекословном подчинении.

– Мне кажется, он был слишком жесток с вами, – продолжил отец Раймонд. – Отказался принять вас обратно. Хм…

– Я не держу зла на аббата.

– Скажите, вам не показалось, что отец настоятель завидовал Лесной обители?

– Завидовал?

– Не было ли в его словах недостойной сана греховности? Погибшая обитель была более известна, чем монастырь Святой Женевьевы. Она славилась упорством и благочестием.

– Не знаю, святой отец, но отец настоятель был очень заботлив. Моя вина, что я оказался недостоин высокой чести.

– Понимаю, вам сейчас тяжело. – Священник не отрываясь смотрел на меня, будто хотел уличить во лжи. – Мечтали о служении Всевышнему, а вместо этого стали игрушкой в руках заблудших, которые пекутся лишь о своем благоденствии.

– Этого я не могу знать. Мне не встречались такие люди.

– Мне говорили, вы купили дом в городе? – неожиданно спросил он.

– Шевалье де Брег был так добр, что оказал мне денежную помощь.

– Орландо де Брег достойный христианин, – задумчиво кивнул отец Раймонд. – Хорошо известный благими делами и помощью Святому Трибуналу. Рад, что вы с ним дружны. Чем собираетесь заняться, сын мой? Ваша жизнь только начинается…

– Признаться, ваше преподобие, я еще не решил.

– Вы обучены грамоте?

– Да, святой отец.

– Знаете латынь?

– И латынь, и греческий.

– Вот как? Похвально, очень похвально! Радостно видеть юношу, который, несмотря на свой возраст, оказался настолько образован. Жак, я полагаю, что могу вам помочь. Дело в том, что в Баксвэре поселилась вдова графа де Фуа. Вместе с ней прибыл ее пасынок, которому нужен наставник. Надеясь на ваше благоразумие, могу рекомендовать вас этой особе.

– Я буду счастлив!

– Не все так просто, Жак де Тресс. Графиня известна своими благими делами, но женская недальновидность, характерная для молодых особ, позволила совершить несколько ошибок. Среди ее друзей есть люди, деяния которых нас искренне удручают. Мне бы не хотелось, чтобы ваш будущий воспитанник, Теодор де Фуа, подвергался их тлетворному влиянию.

– Но как я смогу обезопасить этого отрока?

– Вы все-таки истый рыцарь, Жак де Тресс! – улыбнулся отец Раймонд. – Рветесь в бой? Успокойтесь! Вам просто нужно обратить внимание на людей, которые могут внушить ему богопротивные мысли. Более от вас ничего не требуется. У нас достаточно возможностей, чтобы дать достойный ответ таким людям и призвать их к соблюдению законов. Вы меня понимаете?

– Да, святой отец.

– Я сразу понял, что мы найдем общий язык. Святой Церкви не хватает таких ревностных католиков, как вы, Жак де Тресс. Полагаю, что еще вернемся к нашему разговору.

– Всегда к вашим услугам…

Не прошло и получаса, как я оказался за дверьми Святого Трибунала, держа в руках рекомендательное письмо, адресованное графине де Фуа. Имя показалось знакомым, но, как я ни старался, не смог вспомнить, где и при каких обстоятельствах его слышал. Вместе с письмом отец Раймонд выдал небольшой кошелек с деньгами. По его словам, я должен был заказать новый, достойный дворянина наряд.

Погрузившись в свои мысли, я даже не заметил, как оказался среди шумных торговых рядов Малой площади, расположенной рядом с пристанью. Остановился рядом с одной из торговок, продававшей свежую рыбу, но тут увидел здоровенного парня, чья смущенная улыбка показалась хорошо знакомой. Приглядевшись, я убедился, что за этой гримасой прячется лицо спутника, с которым покинул отцовский замок.

– Пьер?

– Добрый день, сударь! Рад видеть вас в добром здравии… – Он начал говорить довольно бодрым голосом, но чем дальше, тем больше в нем сквозило удивление.

– Что тебя удивляет?

– Разве вы не в монастыре? – Он бросил осторожный взгляд на мой наряд.

– Увы… Создатель распорядился моей судьбой несколько иначе.

– Слава Богу! Рад, что вам повезло.

– Как ты? Нашел работу?

– Работы в городе немного, но с голоду не умираю. Трудился у одного из торговцев, но неделю назад его судно захватили пираты. Купец так расстроился, что выгнал и меня, и двух женщин, находившихся в услужении.

– Хм… Погоди, приятель… – Я задумался и вспомнил о подаренном мне кошельке.

– Всегда к вашим услугам!

– Ты не хочешь поступить на службу? Мне нужен слуга.

– С большой радостью!

– Вот и славно. Постараюсь не обижать тебя с жалованьем.

– Сударь…

– Что еще?

– Вам не нужна стряпуха? Дело в том, что… – начал Пьер и опять смущенно замялся.

– Почему бы и нет, – усмехнулся я. – По крайней мере не отощаем.

Глава 24

Будь я одним из морских бродяг, вверяющих свои жизни Божьей милости, то сравнил бы судьбу с ладьей, оказавшейся в бушующем море. Иначе мне трудно подобрать описание всех неудач, неожиданных радостей и совсем уж затейливых поворотов моего пути. Все это не только удивляло, но и тревожило. Впрочем, как и любого человека, оказавшегося на распутье. Еще несколько дней назад я был бездомным, который не знает, где приклонить голову, а сегодня у меня появился дом, слуга и письмо к графине де Фуа, у которой я надеялся получить место наставника.

Скрипел снег, а легкий морозец уже пощипывал меня за щеки. День, слава Всевышнему, выдался довольно пригожим. Не погрешу против истины, сказав, что я улыбался. Позади плелся Пьер, прижимая к себе корзину, наполненную купленными припасами. Несколько кусков солонины, свежая рыба, немного солений и каравай хлеба, завернутый в белую тряпицу. Кроме этого, я купил бутылку белого вина и по праву надеялся на роскошный пир, который мы учиним, вернувшись домой.

Выбравшись из рыночной толчеи и едва не оглохнув от горластых торговок, я повернул в переулок и столкнулся с двумя господами. Один из них – высокий черноволосый мужчина средних лет. Сложно назвать его точный возраст, но полагаю, что не меньше тридцати, а то и тридцати пяти лет. На лице уже виднелась печать прожитых дней, которая, как вам известно, весьма коварна и может наложить знак даже на безусых юнцов, переживших страшные потрясения.

Дорогой плащ, чей край был украшен вышивкой и меховой оторочкой, стоил больших денег, а уж рубиновая заколка на груди была достойна особ королевской крови! Завершал наряд берет из красного бархата и пышное белое перо, которое крепилось к головному убору небольшой, но дорогой брошью.

Его спутник был одет несколько проще, но тоже с изрядной долей изящества. Судя по их виду, они были из числа тех, кто привык к роскоши королевских покоев. Одежды, слишком уж вычурные для нашей провинции, указывали на то, что люди прибыли издалека. Так как эти господа стояли на моем пути, а переулок был довольно узок, то мне volens nolens пришлось их слегка потревожить[12].

– Я хотел бы пройти, если вы не возражаете, – сказал я и даже улыбнулся. Улыбнулся без потаенной мысли, а всего лишь выражая благожелательность к этим путникам.

– Обойди другой дорогой, – отрезал один из них.

– Вам не кажется, что глупо идти в обход, если есть возможность пройти напрямую?

– Уйди прочь! – прошипел мужчина.

– Сударь, вы белены объелись? – медленно закипая, спросил я.

– Еще слово, и я прикажу слугам переломать тебе кости!

– Еще слово, и я сломаю тебе шею! – отрезал я, делая шаг назад и хватаясь за меч.

Вынужден признать, что кровь предков, текущая в моих жилах, сослужила мне плохую службу. Несмотря на внешность, отличную от внешности отца, буйный нрав я унаследовал в полной мере!

– Что здесь происходит?! – раздался суровый голос. Обернувшись, я увидел сержанта и трех стражников, которые имели обыкновение наблюдать за порядком на этой площади.

– Этот щенок…

– Этот сударь…

– Прекратите! – поморщился сержант. – Назовите ваши имена!

– Барон Астор де Мелло!

– Жак де Тресс.

Вот так… Не успев порадоваться своим успехам, я опять ввязался в историю. Не буду описывать последовавшую сцену, тем более что дела подобного рода касаются лишь господ, в них участвующих. Если опустить некоторые подробности, то невольная стычка переросла в открытый вызов. Сержант внимательно выслушал и предложил обратиться к шерифу города или решить разногласия поединком. Разумеется, под присмотром представителя городской власти, который засвидетельствует честность схватки.

– Барон, вы не можете… – Спутник барона попытался его остановить, но сделал только хуже. Астор де Мелло, уже пунцовый от злости, вырвал руку и зарычал:

– Прочь! Я убью этого щенка!

– Будьте любезны, барон, – нахмурился сержант, обращаясь к моему противнику, – но вы переходите границы дозволенного. Непозволительно оскорблять противника.

– Раздери меня дьявол!

– Не богохульствуйте… – добавил я и улыбнулся, подлив масла в огонь его ненависти.

– Ты… – прошипел барон, но благоразумие взяло верх, и он сдержался.

– Довольно! Прошу вас разойтись и более не искать встреч до назначенного времени.

– К вашим услугам, барон! – оскалился я. Сержант, убедившись, что мы не начнем драку прямо на городской площади, предложил выбрать место и время для поединка. Что мы и сделали, не откладывая дело в долгий ящик.

Душившая меня злоба немного улеглась, и я сообразил, что мне нужна помощь. Условия поединка, который должен был произойти в два часа пополудни, требовали найти дворянина, готового поручиться за мою честность. Не придумав ничего лучшего, чем обратиться к де Брегу, я отправил Пьера домой, вручив ему ключ и объяснив, как найти наш дом. Слуга, хоть и обеспокоенный всем увиденным, забрал корзину с покупками и отправился исполнять поручение.

Орландо де Брега нашел на постоялом дворе Гая Григориуса, где шевалье имел привычку обедать, ужинать, а иногда и завтракать. Едва войдя в зал, я услышал громкий голос хозяина, который, заботясь о душах посетителей, напоминал им о постном дне, для коего непозволительно бражничество и обжорство.

– Кое-кто в этом зале… – вещал Гай Григориус своим посетителям, – погряз в грехах и пороках! Закостенел в кулинарном невежестве и не способен отличить треску, пойманную на западных отмелях, от богопротивного подобия, коим торгуют на востоке! Между тем я долго выбирал почтенного представителя, который будет приносить мне свежайших рыбин! Поэтому, нечестивцы, вы получаете лучшую треску, обжаренную на масле из Прованса, со всеми приправами, кои приличествуют этому блюду! Даже святой отец, – взревел мастер и ткнул пальцем в потолок, – папа римский, да продлит Всевышний его понтификат, другой рыбы в пост не употребляет! Кроме того, он вкушает ее по пятницам и субботам, как и подобает истинному христианину. Не буду вас больше уговаривать! Утренний улов небогат, а несколько рыбин, ниспосланных на обед, скоро закончатся! Тем, кто привык размышлять, не достанется ни кусочка!

– Скажите, мастер Гай… – вздохнул шевалье и посмотрел на ряд пустых бутылок. Он сидел за одним из столов и, подперев голову рукой, слушал эту проникновенную речь. Его дублет был расстегнут, что было совершенно понятно: в зале было изрядно жарко.

– Что вам угодно, сударь? – Мастер Григориус отвлекся от своей проповеди и повернулся к де Брегу.

– Какого дьявола эта папская треска медлит прыгнуть на блюдо и оказаться на столе?

– Шевалье, – хозяин нагнулся над прилавком и посмотрел на де Брега, – вы прекрасно знаете, что не приличествует вкушать второе блюдо поперед первого! Похлебка, да будет вам известно, должна вскипеть разок-другой.

– Как же папская треска? Она что, должна быть пойманной?

Мастер Григориус нахмурился, пожевал губами и посмотрел на своего упрямого друга. Не дожидаясь продолжения этого разговора, я подошел к столу:

– Слава Иисусу Христу.

– Во веки веков, – лениво отозвался Орландо. Шевалье прищурил один глаз и посмотрел на меня: – Что случилось?

– Шевалье, я в некотором затруднении.

– Вы знаете, Жак де Тресс, я почему-то не удивлен. Что случилось на этот раз?

– Повздорил с одним из господ, прибывших в Баксвэр… – обреченно выдохнул я.

– Бывает, – равнодушно кивнул он.

– Наш поединок назначен на два часа пополудни.

– Вы шутите?! – С лица шевалье моментально исчезла скука, и он выпрямился.

– Боже меня упаси! Даже в мыслях не было.

– Вот дьявол… Не перестаю вам удивляться! Вы удивительным образом сочетаете в себе задатки ученого мужа и откровенного забияки, который только и ждет случая обнажить меч. Что это? Дар Божий или печать нечистого? Признаться, я никогда не встречал сочетания столь разных талантов в одном человеке.

– Вы мне поможете?

– Убить и закопать его труп?

– Быть свидетелем на поединке.

– Обед, стало быть, откладывается, – заметил Орландо де Брег и провел рукой по лицу, словно стирал усталость. Он встал и даже слегка пошатнулся. Только сейчас я заметил, что он изрядно пьян.

– Шевалье, вы в порядке?

– В п-полнейшем! – Он взял перевязь с оружием и плащ.

– Уверены?

– Пойдемте, друг мой. – Он хлопнул меня по плечу и подтолкнул к выходу. – На свидания подобного рода не принято опаздывать. О вашем происшествии расскажете по дороге.

Место для нашего поединка было выбрано по совету сержанта городской стражи. Как выяснилось позднее, оно было весьма популярно среди именитых горожан Баксвэра. Если вам доводилось бывать в этом городе, то с легкостью найдете это место. Стоит лишь выйти из северных ворот и повернуть налево. Здесь, рядом с одной из башен, увидите огромный валун и небольшую поляну – идеальное место для подобного рода развлечений.

Надо признать, что в те далекие времена правила таких поединков еще не приобрели всю изящность и арифметическую стройность последующих времен. Кодекс основывался на неких неписаных правилах, которые, что уж греха таить, часто нарушались обеими враждующими сторонами. Множество раз соперники поступались своей честью и вероломно нападали на своих врагов, когда те были не готовы к схватке. Увы, история вынуждена признать, что такие нападения случались даже под сенью Святой Церкви.

Глава 25

– Барон, убейте этого… юнца и едем обедать!

– Еще одно слово, сударь, – не поворачивая головы, процедил Орландо де Брег, – и после этого поединка начнется другой. Только вашим соперником будет не этот достойный юноша, а я. Желаете рискнуть своей шкурой?

– Вы меня не так поняли, – смутился мужчина.

– Зато вы меня прекрасно слышали!

Спутник моего противника, представившийся как шевалье Дампьер, густо покраснел и отвернулся, наблюдая, как барон снимает плащ и готовится к схватке. Как бы я ни был напряжен, но события тех далеких времен намертво врезались в память. Орландо был прав, утверждая, что первый поединок, как и первая женщина, запоминаются навсегда!

Позже, когда мне удалось ознакомиться с трудами известнейших мастеров клинка, я был слегка удивлен, что новшества, которые они выдавали за результаты своего опыта и долгих размышлений, были мне известны гораздо раньше из уроков мастера Уэшема. Так или иначе, но это было потом…

Барон, судя по его виду, весьма пренебрежительно отнесся к предстоящему поединку. Правила, оговоренные нами, не предусматривали иной защиты, кроме дублетов, а оружием должны были послужить наши мечи и кинжалы для левой руки. Астор де Мелло расстегнул дублет до середины груди, словно ему было невыносимо жарко, и презрительно скривился:

– Ну, вы готовы, наконец?

– К вашим услугам!

В голове мелькнуло вечно недовольное лицо Барта Уэшема, который стоял перед своими воспитанниками и рычал: «Раздери вас дьявол, проклятые бездельники! Работайте ногами! Играйте! Играйте со скрещиванием и не будете повержены!»

Скрестились клинки, и время остановилось, заиграв солнечным блеском на смертоносной стали. В висках стучала кровь, отмеряя мгновения наших жизней. Удар! Мой противник был нетерпелив, рассержен, а движения напоминали о конной стычке, когда удары наносятся не глядя, компенсируя точность количеством и силой! Барон рубил, нанося широкие и сильные удары, которые я парировал, стараясь удержать его на должном расстоянии и не попасть под левую руку, угрожавшую мне кинжалом.

Лязгнули клинки, словно завязанные в тугой узел. Я на самом деле умудрился связать их бесконечной игрой, не давая разомкнуться. Барон сильнее! Дьявол! Сильнее, опытнее и злее, но это чувство ему и мешало! Он злился, а я кружил вокруг, прощупывая оборону в поисках бреши.

Выпад! Еще один! Я нанес его с такой скоростью, что де Мелло едва успел парировать мой удар. Барон замешкался, уходя в сторону, и нанес ответный! Широкий, абсолютно ненужный и опасный удар! Опасный для него самого! Парирую, скрещивая наши мечи и позволяя его клинку скользнуть вниз. Резкий шаг вперед и… Выпад! Чувствую, как мой меч пробивает грудь барона. Он еще жил. Жил и пытался уйти от удара, но было поздно. Все! Это смерть.

– К вашим… – Я попытался отсалютовать, но меня вдруг повело в сторону, и пришлось опуститься на одно колено, чтобы не рухнуть в снег. – К вашим услугам, барон!

Я тяжело дышал и даже не обращал внимания на людей, которые нас окружали. Спутник барона, казалось, еще не верил, что схватка закончилась. Закончилась самым неожиданным и трагичным для Астора де Мелло образом…

Когда поднял голову, то увидел, что сержант городской стражи, присутствовавший на поединке, уже мирно беседует с шевалье де Брегом. Судя по довольным ухмылкам, Орландо рассказывал очередную историю о своих амурных похождениях. Нет? Возможно, что я ошибся. По моей руке текла кровь, но рана не беспокоила. Даже не помню, как ее получил. Перед глазами стояло лицо убитого барона, а точнее – безмерное удивление, сквозившее в затухающем взгляде. Барон умер и, надеюсь, не слишком мучился перед смертью.

– Requiem aeternam dona ei, Domine… – прошептал я[13].

– Однако вы неплохо заработали, мой друг! – раздался голос де Брега. Он подошел и посмотрел на меня: – Вы ранены?

– Пустяки. Царапина.

– Слава Богу, – кивнул он.

Страницы: «« 4567891011 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Выпускницы института красивы, умны и одарены магически. За право заполучить их в жены соревнуются са...
Археологическая экспедиция, работающая в Пермском крае, разбудила в гробнице Стража богов – Смертног...
От хорошей жены и на каторге не скроешься. Вот и Евдокия собралась за исчезнувшим супругом в самое с...
Маленькую Оляну, принцессу Тригора, во время дворцового переворота чудом спасает мать. Девочка оказы...
Все было бы хорошо. Ну правда, все было бы хорошо. Если бы не бес-благодетель… Ведь до сей поры у сэ...
Этот год выдался очень тяжелым для меня – барона Вулдижа, потомка Сурина Проклятого. Я потерял друга...