Рысь Господня Негатин Игорь
– Простите, но я не понял, о каком заработке вы говорите?
– Ваша добыча, – пояснил шевалье. – Понимаю, вы слишком возбуждены и совершенно забыли о законных трофеях. Я взял на себя смелость и позаботился о вещах погибшего.
– Трофеях?
– Очнитесь, Жак! – Он положил руку на мое плечо и тряхнул. – Вещи, которые находятся на теле убитого, принадлежат вам! Это закон. Вы слышите меня?
– Да, конечно. Извините, я немного растерялся. Признаться…
– Не знаете, как поступить?
– Да, именно так.
– Хотите совет?
– Очень… Очень буду вам благодарен. – Я не выдержал и сел прямо на мерзлую землю. День был морозным, но мне было жарко. По щеке катилась капля горячего пота. Я зачерпнул пригоршню снега и вытер разгоряченное лицо.
– Вы должны взять оружие, деньги и украшения. Часть денег надо бы отдать сержанту, который засвидетельствует законность этого поединка перед городскими властями. Конечно, можно и не давать, – усмехнулся де Брег, – но лучше заплатить. На будущее. Кто знает, Жак, вдруг вы опять кого-нибудь убьете?
– Боже меня упаси!
Трофеи, о которых упомянул шевалье де Брег, были уже собраны и выложены на плащ. Разумеется, взгляд упал на оружие, которое только что угрожало моей жизни. Меч? Да, этот клинок привлекал внимание! Вороненое лезвие, плавно сужающееся к острию, было украшено золотыми насечками. Рукоять с массивным навершием и вычурный эфес из трех плавно изгибающихся дуг, хорошо защищающих руку от ударов. Кроме этого, был кинжал для левой руки с глухой защитной пластиной и длинным изогнутым перекрестьем, носящих название «крабьи лапки». Отдельно лежал пухлый кошелек, две золотых цепочки, застежка с плаща, рубиновая брошь и четыре перстня.
– Это все мое?
– Разумеется.
– Мне надо выпить, – неожиданно хриплым голосом сказал я. Де Брег посмотрел на меня и после небольшой паузы кивнул:
– Да, пожалуй, стакан горячего вина не помешает. Кстати, как вы относитесь к папской треске, поджаренной на прованском масле?
На следующее утро я стоял во дворе и наблюдал, как Пьер разбирает хлам, сваленный в пристройке. Все эти разбитые кадушки, тряпки нужно было выбросить и подготовить место для лошади, которую я до сих пор не забрал из конюшни Гая Григориуса. Неожиданно слуга выкатил большую, потемневшую от времени лохань. Вспомнив о купальне в монастыре Святой Женевьевы, я приказал ее убрать в сторону.
– Зачем, сударь?
– Мыться. Ты же не хочешь заболеть?
– Все хвори от Господа, – вздохнул Пьер, – за грехи наши.
– Болезни от дьявола, а Господь лишь дозволяет их существование!
– Зачем? – вытаращился этот увалень.
– Затем, чтобы испытать нашу твердость в вере и убедиться, что мы не погрязли в грехах! Отрицая чистоту телесную, ты позволяешь себе лениться! Разве это не грех?!
– Грех, сударь! – Он опять вздохнул и виновато сложил руки. – Страшный грех!
– Сегодня позволяешь своему телу закостенеть в грязи, а завтра позволишь проникнуть грязным мыслям в свою душу?!
– Нет, сударь! Боже меня упаси! – Пьер даже перекрестился.
– Вот и прекрасно! Ступай, принеси и нагрей воды.
– Ох, святые угодники… Мыться?! В такой-то холод?!
– Будешь дерзить – заставлю мыться на улице!
– Браво, Жак! – раздался голос де Брега. – Жизнь в монастыре не прошла даром!
Я обернулся и увидел Орландо, который вошел во двор и теперь смотрел на бедного Пьера, который катил купель в сторону и что-то бурчал себе под нос. Дождавшись, когда он зайдет в дом, де Брег подошел ко мне и горестно вздохнул:
– Не будь я с вами знаком, Жак де Тресс, то подумал бы, что вы на самом деле исчадие ада, посланное на землю, дабы наводить смуту и разжигать войны.
– Бог с вами! – не понял я и нахмурился. – Что-то случилось?
– Что? Это вы меня спрашиваете?! Вы, как выяснилось, убили человека, который прибыл в Баксвэр, чтобы встретиться с одной высокопоставленной особой. Отец настоятель просто в ярости! Он готов собственноручно возвести вас на костер! Разумеется, я объяснил, что поединок был честным и проведен по всем правилам. Покойному барону, да упокоит Господь его душу, стоило вести себя чуточку поскромнее в чужом городе, но…
– Барон де Мелло должен был встретиться с отцом настоятелем?!
– Вы догадались? Как мило! Представляю, как будет рад его преподобие отец Раймонд.
– Его преподобие? – растерянно пробормотал я и окончательно сник.
– Кто же еще!
– Шевалье, вчера я не успел вам рассказать…
– Что-то еще случилось?!
– Вчера утром я был приглашен в Святой Трибунал.
– Вот дьявол… Этого еще не хватало! Зачем вы туда поперлись, Жак?!
– У меня не было иного выбора!
– Святые угодники! Рассказывайте!
Я добросовестно и очень подробно пересказал все, что слышал от отца Раймонда. Чем ближе приближался к финалу повествования, тем больше мрачнел шевалье де Брег. Наконец закончил и умолк. Орландо так долго молчал, что я не выдержал:
– Вы полагаете, что это может обернуться против меня?
– Жак… – поморщился де Брег. – Простите мое любопытство, но вы в своем уме?
– Сударь…
– Нет, это, право слово, забавно! Взгляните на ситуацию со стороны отца настоятеля! Вы, Жак де Тресс, изгнаны из монастыря Святой Женевьевы. Не проходит и нескольких дней, как вас призывает преподобный отец Раймонд. Не забыли о подозрениях аббата Хьюго, что вы служите Трибуналу? Нет? Прекрасно! Рад, что память, в отличие от благоразумия, вас не подвела. – Он вздохнул. – Идем дальше… Его преподобие дает вам денег, и вы покидаете эту юдоль скорби. Не проходит и часа, как затеваете склоку с бароном! Вызов, поединок, смерть… Жак, вы или наемный убийца, или обладаете необыкновенным талантом впутываться в неприятности! Признаться, ни первое, ни второе мне не нравится.
– Шевалье, все было не совсем так!
– Где-то я уже слышал эти слова, – хмыкнул де Брег и щелкнул пальцами. – Позвольте! Вы говорили то же самое, когда убили одного знатного горожанина, не так ли? Позволю себе заметить, что такие совпадения весьма опасны для здоровья!
– Мне просто не повезло, – попытался оправдаться я.
– Да, с этим сложно не согласиться! Кстати, про какое письмо вы упомянули?
– Графине де Фуа нужен учитель…
– Что?! – С лица де Брега исчезла ухмылка. Он прищурился. – Графине?!
– Если быть точным, – смутился я, – то ее пасынку.
– Вот как… Да, конечно… Учить – это достойное занятие. Надо же… Графиня де Фуа… Вам повезло, Жак. Я рад, что удача вам улыбнулась.
– Мне показалось, – я посмотрел на де Брега, – или вас что-то беспокоит?
– Меня? Не обращайте внимания. Рад, что вы находитесь в добром здравии. Я, пожалуй, пойду.
– Вы не пообедаете со мной?
– В другой раз. Да, и вот что… – Он остановился и отвел глаза, словно не хотел встречаться со мной взглядом. – Завтра я уеду на несколько дней. Мне нужно побыть одному. Постарайтесь не впутываться в истории. По крайней мере до моего возвращения.
– Шевалье, может, вам нужна моя помощь?
– В этом путешествии… – он поднял на меня взгляд и грустно усмехнулся, – попутчиков не бывает.
Глава 26
На следующее утро Орландо де Брег исчез из города. Гай Григориус, когда я обратился к нему и попытался заговорить на эту тему, молча пожал плечами и провел рукой по вислым седым усам. Выслушав высказанные надежды на скорое возвращение нашего приятеля, он предложил не переживать, а лучше взять и отведать жирного каплуна, вымоченного в белом вине. Поняв, что узнать ничего не получится, я не стал отказываться. Кухня «Королевской охоты» была выше всяческих похвал.
После отъезда шевалье де Брега мне ничего не оставалось, как заняться своими делами. Первым делом со всем прилежанием, достойным монастырского брата-эконома, я пересчитал деньги. Выяснилось, что средств, которые появились после подарка его преподобия, и денег, найденных на теле барона, мне вполне хватит на содержание двух слуг, нового наряда и сытой жизни до осени, без нужды продавать украшения. Рассудив, что золото не следует держать на виду, дабы не смущать слуг лишними соблазнами, я поднял одну из каменных плит в спальне и обустроил под ней тайник, который, надеюсь, станет залогом моего благополучия.
Меч, доставшийся мне по праву победителя, был повешен на стену спальни. Признаться, было приятно видеть этот дорогой клинок. Переживания, вызванные разговором с де Брегом, понемногу улеглись, а если и возвращались, то легкой тоской о сокровищах монастырской библиотеки.
Служанка, приведенная Пьером, оказалась пухленькой женщиной лет тридцати пяти, по имени Магда. Она быстро освоилась в нашем доме и уже через несколько дней покрикивала на Пьера, заставляя содержать наш двор в должном порядке. Под жилье им был определен второй этаж, где, кроме разнообразной рухляди, был довольно сносный угол. Пьер […]
…[Через неск]олько дней, я сходил к портному и забрал готовый наряд. Признаюсь, был очень доволен! Пусть на дублете и не было дорогой вышивки, но это выгодно отличало меня от щеголей, готовых блистать золотом одежд, прикрывающих голодное брюхо. Темно-синяя материя была не дешева и выглядела просто изумительно! Вид – достойный дворянина. Ко всему прочему, я заказал высокие сапоги, плащ с меховой оторочкой, бархатный берет с пером и новую перевязь. Сейчас, по прошествии многих лет, я улыбаюсь, вспоминая того наивного юношу, который был готов к любым испытаниям лишь потому, что хорошо выглядел.
Решив не откладывать дела, я отправился к графине Ирэн де Фуа, намереваясь передать письмо его преподобия в надежде, что она будет щедра и позволит занять место наставника ее десятилетнего пасынка.
Утро выдалось довольно холодным, и я радовался новому плащу. Пусть и не такому роскошному, как плащ барона, но не менее теплому. Когда подошел в дому, то увидел толпу, которую […]
…[столк]нулся с отцом настоятелем.
– Слава Иисусу Христу!
– Жак де Тресс? – Аббат поморщился, а его губы презрительно скривились. – Это вы?!
– Простите, святой отец, я вас не понимаю. В чем я провинился?
– Вы просто вестник смерти! Подите от меня прочь! – Отец настоятель был возмущен до такой степени, что взмахнул руками, да так яростно, что рукава сутаны напомнили крылья большой птицы. Аббат повернулся и направился к одному из дворян, стоявших неподалеку. Не понимая, что происходит, я обвел взглядом двор и увидел… Пятна крови. Они были повсюду. Будь я в отцовском замке, то решил бы, что здесь разделывали свинью.
– Что здесь случилось? – спросил я у одного из слуг.
– Это нечистый! – прошептал мужчина и осенил себя крестным знамением.
– Посланец дьявола… – добавил кто-то за моей спиной.
Во дворе был убит священник, проживающий в доме графини де Фуа! Мало того – он был растерзан в клочья! Когда я увидел останки несчастного, то перед глазами мелькнул двор Лесной обители и трупы разбойников, убитых де Брегом в образе оборотня. Мне даже представить страшно, какой огромной силой обладало это отродье! Голову убитого нашли рядом с оградой, а куски мяса были разбросаны по всему двору. Большие пятна крови и требуха – все, что осталось от человека.
– Это оборотень!
Не помню, кто первым из присутствующих назвал это слово, но оно было произнесено и прозвучало так, словно кто-то вбил гроздь в крышку гроба. Оборотень… Поначалу про это говорили шепотом, с некоторой оглядкой. Потом все чаще и чаще слышались голоса о проклятии, нависшем над многострадальным Баксвэром. Да, слухи подобны опустошающему лесному пожару, от которого нет спасения. Увы…
Через некоторое время, заполненное праздной и ненужной суетой, пришел преподобный Раймонд в сопровождении двух помощников, чьи лица скрывались в тени капюшонов. Он обвел взглядом двор, зло прищурился, но вдруг заметил меня и улыбнулся:
– Сын мой! Вижу, вы последовали моему совету?
– Да, святой отец.
– Похвальное рвение. Надеюсь, что вы уделите должное внимание не только наукам, но и душе вашего будущего воспитанника. Науки без должного воспитания подобны яду!
– Разумеется, ваше преподобие, – кивнул я и посмотрел на окровавленный снег.
– Это большое несчастье… – Священник перехватил мой взгляд. – Несчастье, а может, и предзнаменование. Будьте внимательны, Жак, и помните о нашем разговоре! Дьявол вельми изобретателен и коварен! В своих проделках он может принять любой облик!
– Помилуй меня, Господи… – прошептал я. Преподобный отец сделал небольшую паузу, а затем неожиданно сменил тему беседы:
– Однако я должен пожурить вас, Жак де Тресс!
– За что, святой отец?
– Ваш поединок… – Он покачал головой.
– Поединок?
– Негоже проливать кровь своих ближних!
– Простите, святой отец, – потупился я, – но это был честный бой!
– Знаю, сын мой, но это не снимает грех с вашей души! Зайдите в храм Божий и закажите мессу за упокой души погибшего барона де Мелло. Вот, – он подал мне кошелек, – возьмите! Я сам был молодым и знаю, что у юношей никогда не бывает денег, а если и появляются, то быстро исчезают, как роса на солнце.
– Благодарю вас, святой отец!
– Пустое, сын мой. Подождите меня здесь. Я поговорю с графиней о вашей судьбе.
– Я бы не хотел тревожить графиню в такой тяжелый день…
– Именно в такой день, Жак, ей нужны верные и храбрые люди.
Самое ужасное, что можно было предположить в данной ситуации, – за нашей беседой наблюдал отец настоятель. Видел, как отец Раймонд со мной разговаривал и как передавал деньги. Если у аббата и были подозрения относительно моей службы в Святом Трибунале, то сейчас они превратились в уверенность, подкрепленную железным, а если сказать точнее, то серебряным фактом.
Пусть я и не был искушенным знатоком дворцовых интриг, но вражда между этими людьми была очевидна. При всем благообразии и напускной вежливости эти святые отцы напоминали двух хищников, которые кружат друг перед другом, словно примериваясь перед решающей схваткой…
Не прошло и получаса, как ко мне подошел один из слуг и пригласил пройти в дом.
– Какой он молоденький… – улыбнулась графиня, а я замер, как громом пораженный. Графиня, имя которой мне показалось таким знакомым, оказалась той самой женщиной, которую мы видели при отъезде из Баксвэра. Тот же насмешливый изумрудный взгляд, рыжие волосы и самое очаровательное лицо, которое мне доводилось видеть.
Сейчас сквозь улыбку, пусть и весьма радушную, проглядывала легкая растерянность и даже озабоченность. Полагаю, что нет нужды объяснять причины такого поведения? Да, это тяжелый удар. Во дворе ее дома убит духовник. Человек из ближнего круга.
Признаться, я был так поражен этой встречей, что вся беседа, при которой присутствовал и его преподобие, прошла в каком-то тумане. Единственное, что сохранилось в моей памяти, так это последние слова графини:
– Теодоро очень расстроен этой смертью, и лекарь полагает, что в ближайшее время он не сможет приступить к занятиям. Однако, Жак, вы не расстраивайтесь! Кроме учителя, мне нужен секретарь. Признаться, я не люблю писать письма, а дела требуют вести переписку с управляющими моих земель и замков. Вы согласны?
– Почту за честь, ваше сиятельство!
– Прекрасно! Этим, Жак де Тресс, вы и займетесь…
Выйдя из покоев графини, я спустился во двор и остановился, не зная, что предпринять в этой ситуации. Несмотря на радость, это убийство не давало мне покоя. Страх? Да, пожалуй, это был страх. Ужасный, сковывающий меня по рукам и ногам. Я боялся, что оборотнем окажется де Брег, и эта мысль не давала покоя.
Чуть позже появился отец Раймонд, и я, удивляясь своей безмерной наглости, обратился к нему с просьбой. Просьбой, которая могла показаться безумной, но его преподобие на удивление спокойно выслушал мой сбивчивый лепет и кивнул:
– Хм… Вы хотите осмотреть место убийства?
– Да, ваше преподобие. Если это возможно.
– Разумеется, сын мой. – Он прищурился. – Я буду рад, если вы сможете пролить свет на случившееся. Если кто-то будет чинить вам препоны или докучать, вы можете ссылаться на благословение Святого Трибунала.
Священник ободряюще кивнул и покинул двор, оставив меня наедине со всеми тревогами и сумрачными мыслями.
Да, я должен был убедиться, что Орландо де Брег не причастен к этому убийству. Я не верил и не хотел верить, что этот человек способен убить священника! Вместе с тем знал, что аббат Хьюго – один из экзорцистов и он обязательно попытается найти исчадие ада, убившее его собрата.
Глава 27
Городской дом, купленный графиней де Фуа, располагался на северо-западе Баксвэра. Его нельзя было назвать большим, но он выглядел так, словно занимал половину города! Не знаю, что послужило причиной этого казуса – сомнительный талант строителя или моя собственная бестолковость, но я вечно путался в этих переходах, комнатах и галереях.
Мое служение графине де Фуа оказалось весьма необременительным занятием. Утром я приходил в ее огромный особняк, где постоянно толкалась кучка дворян из городской знати, мечтающих о богатствах овдовевшей графини. Сновали слуги, и бегало огромное количество собак. Графиня любила собак. В малом зале, где она принимала гостей, бродило пять или шесть волкодавов и дюжина разномастных и тонкоголосых щенков.
День начинался с завтрака, который приносила молодая служанка. Она была изящной, с привлекательными ямочками на щеках и темными, почти черными глазами, в которых, да простит меня Господь, мелькала неуемная похоть. Казалось, что ей доставляло удовольствие дразнить секретаря, а потом обсуждать его смущение со своими товарками. Будь на моем месте Орландо де Брег, он бы не преминул воспользоваться этим шансом.
Позавтракав, я приступал к работе: наводил порядок в бумагах ее светлости. Признаюсь, в них царил изрядный хаос! Разобрав множество писем, нашел пять даже не распечатанных. Эти письма были получены и позабыты еще прежним секретарем, который, к слову, попался на воровстве и был повешен.
После полудня я встречался с графиней. К этому времени она возвращалась после мессы и проводила время в зале среди рукодельничающих служанок. Иногда, когда у Ирэн де Фуа появлялось желание, я читал ей вслух книги: куртуазные романы, описывающие подвиги рыцаря Роланда. Так прошло несколько дней… Дней, очень тяжелых для жителей, которые жили в постоянном страхе перед необъяснимым злом, обрушившимся на Баксвэр…
– Жак, скажите, вам бывает страшно? – прервав чтение, спросила Ирэн де Фуа.
– Мужчине не пристало бояться, – смутился я.
– Конечно… – с легкой грустью улыбнулась она. – Конечно, вы настоящий мужчина. Мне уже поведали о ваших приключениях. Вы дрались на поединке и даже одержали победу. Вы не убежите, увидев на своем пути оборотня?
– Ваша светлость, рядом с вами всегда столько поклонников, – я посмотрел на мужчин, толпившихся в зале, – что вам нечего опасаться.
– Полагаете? – Графиня покачала головой. – Жак, какой же вы еще глупенький! Поверьте мне на слово, что, доведись этим господам увидеть оборотня, они бы замерли от страха или убежали! Я знаю… Мне приходилось это видеть.
– Вы видели оборотня?!
– Да! – Она смотрела на меня, но мне казалось, что графиня видит нечто другое, скрытое в самых потаенных глубинах ее памяти. – Я знаю, что такое смотреть в лицо зверя. Смотреть и ждать своей смерти. Это… Это ужасно.
– Это случилось здесь, в Баксвэре?
– Нет, – улыбнулась Ирэн. – Это произошло очень давно. На моей родине… Довольно об этом! Читайте! Читайте и поведайте нам о приключениях доблестного рыцаря!
Я поднял голову и вдруг увидел в ее глазах страх! Страх перед нечистью, превратившей жизнь в кошмар. Кошмар, который пробудил в душе этой прекрасной женщины тяжелые и страшные воспоминания.
– Если бы я мог… – начал я, но графиня подняла руку и покачала головой.
– Довольно! Больше не хочу слышать про убийство! Про это говорят слишком многие и слишком многое!
Графиня была права: про смерть священника судачил весь Баксвэр. О нем говорили на рынках, шептались в портовых тавернах и кабаках. Каждый раз убийство обрастало новыми подробностями, которые не имели ничего общего с реальностью.
Полагаю, что с пониманием отнесетесь к моему решению не пересказывать эти далекие от правды истории. Трепет перед оборотнем прокрался в сердца людей и наконец овладел ими полностью, когда город потрясла еще одна смерть. Смерть не менее ужасная, чем убийство священника.
На центральной городской площади был найден труп монаха из монастыря Святой Женевьевы. Его останки обнаружили на том самом месте, где проводят казни. Это злодеяние потрясло меня гораздо сильнее, чем гибель священника.
Убитым монахом оказался Агниус – мой монастырский наставник.
Жизнь города замерла. Люди старались не выходить из дому. Даже служители Святого Трибунала, наводнившие бедный Баксвэр, действовали как можно осторожнее и старались не задерживаться на улицах. В храмах проводились мессы во избавление от нечистого, но это не спасало людей от гнетущего и всепоглощающего страха.
Единственное, что меня утешало, – это злодеяние совершил не Орландо де Брег. Получив разрешение отца Раймонда, я сразу осмотрел двор. Это послужило причиной осторожных насмешек за моей спиной, но они меня ничуть не тревожили. Тем более что местные дворяне быстро прятали ехидные улыбки, как только я поворачивался к ним лицом. Не будь увлечен поисками, я впутался бы в очередную историю, которая могла завершиться поединком.
Мне повезло! Рядом с высокой оградой, где слуги нашли оторванную голову священника, я обнаружил отпечаток звериного следа. Мне, выросшему среди лесов Ровальи, эти знаки были ясны и хорошо понятны – я читал их не хуже охотников. Отпечаток был слишком большой, чтобы его оставила одна из собак графини. След волка…
Однажды вечером я вернулся от графини довольно рано. После трапезы приказал меня не беспокоить и ушел в спальню. Некоторое время лежал на кровати, уставившись в потолок и размышляя о преступлении. Две смерти. Два тела… И один, и второй носили монашеские одежды. Совпадение или очередной дьявольский замысел, дабы посеять в людских душах смуту и ересь? Месть? Божья кара? Происки нечистого?
Что делал старый Агниус ночью на площади? Куда он мог направляться в столь поздний час? Будь он немного помоложе, я бы заподозрил монаха в неких греховных поступках, коим подвержена братия, но он был стар и немощен. Шпионил? За кем именно? Доносил? Кому? По некоторым слухам, старик недолюбливал аббата, но в этом нет ничего удивительного. В моей голове мелькнула смутная догадка о связях Агниуса со Святым Трибуналом, но это не более чем предположение, объясняющее его ночную прогулку.
Понемногу в моей груди закипала бешеная злоба, достойная рода де Тресс. Мои предки не останавливались перед трудностями. Нигде и никогда! Мне нужен был совет, но шевалье не было в городе. Кто этот зверь, убивший невинных?
Взгляд упал на седельную сумку, которая лежала на сундуке. Одежда? В сумке лежали мои одежды послушника. Дьявол! Почему бы и нет?! Это лучше, чем лежать и вздрагивать от каждого шороха! Зверь убивает монахов? Прекрасно. Он его получит!
Это был прекрасный зимний вечер. Один из тех благостных вечеров, угодных и Богу, и людям. Яркая луна освещала пустые улицы. Да, я вышел на охоту! Охоту на зверя. Вы можете осуждать меня за безрассудный поступок и обвинять в гордыне, но я не мог пребывать в праздности, зная, что где-то в этих переулках скрывается оборотень. Я не ошибся… Он вышел на охоту! Готов признать это даже на суде Святого Трибунала, но я его чувствовал, как охотник чувствует дичь, спрятавшуюся в чаще леса. Шел по улицам, прислушиваясь к каждому шороху, и мне казалось, что город вымер…
- Он был и знатен, и богат,
- Силен, как дикий зверь.
- Но проклят за любовь свою,
- За дерзость и мечту.
Возможно, именно в тот вечер и началось мое падение в греховную пропасть. Вместо молитвы, призванной защитить от нечистого, я шептал эту старинную балладу, услышанную в доме графини. Слова накладывались на мои шаги и отзывались ударами сердца.
- С тех пор прошло немало лет,
- Исчез сей древний род.
- Но летопись еще хранит
- Баронскую судьбу…
В одном из переулков мелькнула тень. Быстрая, почти незримая и потому еще больше меня испугавшая. Она мелькнула и вдруг исчезла, словно зверь почуял добычу и замер. Я сжал рукоять меча, укрытого монашеским плащом, и совершенно случайно увидел оборотня. Он был уже рядом… Огромный оскалившийся волк.
Оборотень стоял на задних лапах, но вдруг присел и прыгнул! Я едва успел отскочить в сторону, чувствуя, как удар его когтей зацепил и сорвал плащ. Казалось, что зверь ударится о стену дома, но он извернулся, словно кошка, и зарычал. Даже сейчас, когда пишу эти строки, эта картина стоит перед моими глазами так ясно, словно это было вчера.
На его блестящих клыках дрожала ниточка слюны. Я видел ее так близко, что, казалось, протяни руку и достанешь! Мне показалось, что зверь играет со мной. Он даже остановился и наклонил голову. Несколько мгновений оборотень смотрел на меня, а потом царапнул лапой по земле и пригнулся перед прыжком.
Он прыгнул, но я был готов к этому! Сделал шаг в сторону, встречая зверя сталью клинка, и почувствовал, как меч встретился с этой проклятой Богом и людьми плотью! Оборотень зарычал от боли, а вместе с ним зарычал и я! Он смертен! Смертен, тварь! Это понимание мелькнуло ослепительной вспышкой, но я допустил ошибку – сделал выпад! Длинный, проваливающийся выпад. Достал! Достал, но не убил! Зверь был ранен, но успел нанести ответный удар!
Задыхаясь от боли, я отлетел в сторону, упал, но попытался подняться. Не успел. Еще один удар, и я, словно тряпичная кукла, покатился по земле. Перед глазами плыли красные пятна. Зверь, даже раненый, двигался так быстро, что, казалось, едва касался земли. Как бы там ни было, мне не хотелось умирать на коленях перед нечистью. Я попытался встать, но тут зверь завыл и крутанулся на месте! Из его загривка торчал арбалетный болт…
Из темноты выскочил незнакомый мужчина и бросился к визжащему от боли оборотню. Раненый, он медленно уползал, стремясь укрыться в спасительной темноте переулка. Его когти рвали мерзлую землю, оставляя на истоптанном снегу черный, кровавый след. Незнакомец настиг оборотня, но тот зарычал и с неожиданной для раненого зверя ловкостью развернулся! Я увидел, как он попытался ударить храбреца своими когтями, но мужчина успел уклониться. Как же быстро он двигался! Свистнула сталь, и отрубленная лапа отлетела в сторону! Ночь огласилась воем! Диким, нечеловеческим воем! Мой неожиданный спаситель крутанул меч, словно примеривался, куда нанести удар, а потом сделал обманное движение и вонзил клинок в шею! Хрустнула кость, и зверь захрипел […]
…[Это] был высокий немолодой мужчина. Я бы не назвал его старцем, но волосы при свете луны казались серебряными. Одежду не разглядел, но успел заметить кольчугу, блеснувшую под стеганой кожаной курткой. Одним прыжком он оказался рядом со мной, поднял меч и оскалился:
– Какого дьявола ты здесь делаешь, щенок?!
– Помогите… – прохрипел я. Кровавый туман, висящий перед глазами, сгущался и грозил опрокинуть меня в черную пропасть беспамятства.
– Не сдохнешь! – Он обернулся на тело зверя и выругался. – Святые угодники! Разве это не Орландо де Брег?!
– Вы…
– Я охотился за оборотнем, будь он проклят!
– П-поздравляю… Вы его… убили.
– Где Орландо?!! – взревел он.
– Его нет в городе…
– Кто ты? – зарычал мужчина и навис надо мной.
– Жак… Жак де Тресс.
– Так это ты был с ним в замке Буасси?! Где Орландо, я тебя спрашиваю?!
– Клянусь, н-не знаю. Вы можете меня добить, но…
– Зачем мне твоя паршивая жизнь?! Не хочу брать лишний грех на душу!
– Тогда помогите выжить, – едва не теряя сознания, прошептал я. Перед глазами плыли круги, на губах чувствовался солоноватый привкус крови. Луна засветилась, а затем вдруг вспыхнула ослепительным блеском, и навалилась темнота. Бархатная, глухая и мерзкая. Последними исчезли звуки. Звуки и запах крови.
Глава 28
– Раздери вас дьявол, Жак… – Сквозь вязкий туман забытья доносился спокойный и такой знакомый голос. – Вас просто нельзя оставлять одного! Обязательно впутаетесь в очередную историю! С какой стати вы затеяли эту ночную прогулку? Страдали бессонницей или искали куртизанку?
– Де Брег… – прошептал я и попытался повернуть голову, но не смог.
– Лежите! В ближайшее время вам лучше не подниматься. Лежите и набирайтесь сил. Я приду завтра. Надеюсь, вы ничего не успеете выкинуть за это время.
– Шевалье…
– Ну что там еще?
– Вам грозит опасность.
– Завтра! Все расскажете завтра!
– Нет, постойте! Этот старик… Старик, убивший оборотня… Он искал вас.
– Вы бредите, Жак?!
– Нет, я не брежу… Он… Седой как лунь. Высокий.
– Погодите. Разве это не вы убили оборотня?!
– Нет… Я только ранил этого зверя. Старик меня спас.
– Вас, друг мой, спасли городские стражники, наткнувшись на ваше окровавленное тело. Рядом лежал труп зверя, которому вы отрубили лапу и разнесли голову.
– Нет, все было не так… Я расскажу…
– Лежите, дьявол вас раздери! Хорошо, я загляну к вам завтра и выслушаю эту историю. Обещаю. Теперь угомонитесь и спите. Пьер! Пьер, бездельник! Где ты там застрял?!
– Да, сударь! – раздался торопливый топот. – Я уже здесь!
Уже засыпая, я слышал, как де Брег что-то объясняет моим слугам. Про лечебные травы, бальзам и питье для раненого. Для меня… Наверное. Раны? Попробовал поднять левую руку, но она отказалась повиноваться. Спать… Спать…
Когда я проснулся, то увидел спящего Пьера, который устроился прямо на полу рядом с дверью. Слуга стал моей преданной сиделкой. Судя по лучам солнца, которые били прямо в окно и распадались на разноцветные квадраты, сейчас раннее утро. Пьер засопел, когда один из лучей осветил его лицо, потом скорчился и чихнул.
– Хватит спать, бездельник.
– Сударь? – Пьер очнулся и сонно захлопал глазами. – Вы очнулись? Слава Всевышнему! Не представляете, как мы переживали! Вчера вы пришли в себя, но лишь на короткое время. Вы так долго пребывали в беспамятстве!
– Как долго я лежу?
– Больше недели! Сегодня пошел девятый день, как вас принесли.
– Кто?
– Стражники, сударь.
– Рассказывай.
– О чем?
– Все, что знаешь.
– Даже и не знаю, с чего начать. – Пьер поднялся, хлопнул себя по ляжкам и задумался. Некоторое время он молчал и надувал щеки. Наконец выдохнул и затоптался на месте, как конь.
– Вас принесли уже за полночь… – начал он. – Сержант сказал, что он с вами знаком. Он же и лекаря нашел! Я уж не знаю, что с вами делал этот коновал, но только сказал, что вы, сударь, и до утра не протянете. Тогда сержант его прогнал и ушел сам. Потом, уже под утро, пришли монахи из монастыря Святой Женевьевы. Не знаю, откуда они узнали, но если бы не они… – Слуга перекрестился и вздохнул.
– Когда… Когда вернулся шевалье де Брег?
– Вчера! Вчера утром!