Пойми себя Беллоу Ирен

На мелководье всегда так, подумала Бетти.

Нужно зайти поглубже.

Она вернулась на сухой песок, к тому месту, где валялись сандалии, сняла и бросила рядом с ними халат, а затем вновь направилась к воде.

На этот раз Бетти вбежала в море, разбрасывая брызги в разные стороны. За время своего короткого полета те успевали вспыхнуть на солнце россыпью алмазов и тут же падали, вливаясь в родную стихию.

Зайдя в воду по грудь, Бетти неожиданно для себя самой окунулась с головой. Как правило, она не делала этого, потому что, подобно многим другим женщинам, не любила мочить волосы в морской воде. Но такой уж нынче был день.

Вынырнув, она тряхнула головой и с минуту отфыркивалась. Во рту у нее появился солоноватый привкус. Отжимая с волос воду, Бетти почувствовала, что колыхание океана понемногу утаскивает ее в глубину. Она поспешно двинулась обратно, ступая по ребристому песчаному дну, а потом еще долго барахталась у самого берега, нежась в ласковых накатах волн.

Причина такого детского общения с морем заключалась в том, что Бетти не умела плавать.

Когда она наконец решила вернуться на виллу, солнце уже спряталось за горизонтом.

Поднявшись в спальню, Бетти сразу направилась в ванную. Там сбросила халат и мокрый купальник, открыла дверцу прозрачной душевой кабинки и тут краем глаза заметила свое отражение в зеркале.

Она медленно выпрямилась.

Нынче явно был какой-то особенный день, потому что Бетти вдруг взглянула на себя будто со стороны. На свое стройное обнаженное тело.

Несколько мгновений ее взгляд скользил по красивым хрупким плечам, по полной груди, розоватым соскам, плоскому животу с ямкой пупка, по узким бедрам, длинным ногам.

Бетти подумала о том, что уже больше двух лет ее тела не касался мужчина.

Когда исчез Майкл, ее душевное состояние было таковым, что она поначалу даже не испытывала физических желаний. Позже они вернулись, но по-прежнему оставались нацеленными лишь на одного конкретного человека. А он отсутствовал. Впрочем, страсть в Бетти тоже не бушевала, как случалось раньше, а тлела, словно угольки прогоревшего костра.

Сегодня же ею вновь овладело былое томление.

Покинув свою нью-йоркскую квартиру, где даже стены, казалось, были пропитаны неизбывным отчаянием, Бетти нырнула в другой мир. И здесь неожиданно будто вновь обрела себя, стала такой, как прежде.

Потому что та грустная меланхоличная молодая женщина с постоянным оттенком скорби во взоре — это была не Бетти, а будто ее ухудшенная копия.

Сейчас же на нее смотрело ее настоящее отражение. Одного насыщенного событиями дня оказалось достаточно, чтобы осунувшееся за пару минувших лет лицо Бетти разгладилось, щеки окрасились легким румянцем, в глазах возник блеск.

Бетти провела языком по губам и улыбнулась — они были солеными, как море, в котором она недавно барахталась.

Не сводя взгляда со своего отражения, Бетти подняла руки над головой, встала на цыпочки и сладко потянулась. И фигура в зеркале — сильная, стройная, гибкая, с дерзко вздернутыми кончиками грудей — повторила ее действие.

Продолжая улыбаться, Бетти вошла в кабинку душа и закрыла за собой дверцу. Затем повернула оба крана, отрегулировала воду и подставила лицо под тугие струи.

3

— Привет, сестренка! — услыхала Бетти, схватив телефонную трубку.

Происходило это на следующий день. Когда в доме раздались телефонные звонки, она загорала в шезлонге у бассейна, прикрыв лицо широкополой шляпой. Бетти так разнежилась на солнышке, что поначалу даже не захотела вставать. Однако потом вспомнила, что единственный человек из ее окружения, которому известен телефонный номер виллы, это Мэт, и помчалась в гостиную.

— Привет! — задыхаясь ответила Бетти.

— Я тебя от чего-то оторвал?

— Нет. Просто я находилась возле бассейна.

Пока сообразила, что это ты звонишь, пока добежала… Думала, не успею.

— Понятно. Ну как прошел первый день отпуска?

— Замечательно! — воскликнула Бетти. — Я так благодарна тебе, ты даже не представляешь.

А вилла у тебя просто прелесть. Что же ты раньше не сказал?

В телефонной трубке прозвучал смешок.

— Да говорил я. Только ты не воспринимала мои слова. Вернее, не готова была воспринять.

Признаться, я даже удивился, что ты согласилась отправиться во Флориду.

Бетти немного помолчала.

— Наверное, время подошло.

— Значит, тебе там нравится?

— Очень! Только миссис Рэнсом, твоя экономка…

— Что?

— В общем ничего, но она показалась мне немного странной.

— Да, миссис Рэнсом суховата по натуре, однако как работник меня устраивает. Я сказал ей, что она может не появляться на вилле, пока ты сама ее не позовешь.

— Очень мило с твоей стороны. Кстати, миссис Рэнсом упомянула о стоящем в твоем гараже «форде». Я могу им воспользоваться?

— Конечно. Небось, в Роузвилл собралась?

Бетти усмехнулась.

— Как ты догадался?

— Сообразить несложно. Дело к вечеру, погода такая, что в помещении сидеть не хочется, так почему бы не прокатиться куда-нибудь?

А Роузвилл ближе всего. Заодно там и поужинать можно.

— Ты читаешь мои мысли!

Мэт снова рассмеялся.

— Просто мы с Дженнифер прошлым летом делали то же самое. Чаще всего ужинали в небольшом плавучем ресторанчике неподалеку от пляжа. Его легко отыскать: просто прокатись по набережной и увидишь деревянное строение на понтонах.

— А название у этого заведения есть? — спросила Бетти.

— Погоди, дай вспомнить… Какой-то зверек…

А, вспомнил — «Морская выдра».

— И посетителей, наверное, кормят сырой рыбой, — подхватила Бетти.

Мэт хохотнул.

— Что ж, если закажешь подобное блюдо, тебе его подадут в лучшем виде, с лимончиком и зеленью. Только, по-моему, ты небольшая любительница «суши».

— Верно. Можно даже сказать, малюсенькая.

А точнее, совсем никакая. Уж если рыба, то жареная, тушеная, маринованная и так далее…

— Не беспокойся, в «Морской выдре» не будет неприятных сюрпризов. Хоть заведение и маленькое, готовят там хорошо. Хозяин неплохой парень, несмотря на то что больше похож на хиппи, чем на ресторатора. Тревис Хантер его зовут. Мы с ним слегка подружились. Он даже обслуживал небольшой прием на моей вилле. У Дженнифер был день рождения, приехали ее родители, сестра, тетушки. Тревис все устроил в лучшем виде и лично помогал своему повару готовить. А через недельку мы с ним выбрались порыбачить… Встретишь его, передавай от меня привет.

— Непременно, — пообещала Бетти.

— Ну, рад, что ты в порядке. Позже еще позвоню…

— Подожди!

— Что?

— А ключ?

— Какой, от гаража? Там электронный замок, откроешь его одним из тех ключей, которые я тебе дал.

— Понятно. А «форд» как прикажешь заводить?

— Ах вот ты о чем… Зайди в мою комнату — она находится слева от твоей, — там увидишь письменный стол, а в его ящике найдешь ключи от автомобиля.

— Хорошо. Спасибо, Мэт.

— Не за что. Ну все, до свидания.

— Пока.

Бетти некоторое время постояла перед открытым платяным шкафом, раздумывая, в чем бы ей отправиться в Роузвилл, а потом решила, что наряжаться ни к чему, и натянула джинсы и белый трикотажный топ с глубоким круглым вырезом. Затем зашла в комнату, которую Мэт назвал своей. Ключи от «форда» обнаружились быстро.

Подцепив кольцо связки на палец, Бетти на минутку вернулась в свою комнату за сумочкой и направилась к лестнице, Гараж находился чуть поодаль от дома. Открыть его не составило труда. Вскоре Бетти уже сидела за баранкой черного «форда», двигаясь в направлении идущей вдоль побережья трассы.

Роузвилл действительно оказался совсем недалеко от виллы. Прочтя надпись на дорожном указателе, Бетти свернула налево, на уходящее к океану ответвление. Минут через десять впереди показались первые домики поселка.

Вскоре Бетти подъехала к центральной площади с маленьким сквериком посередине. С одной ее стороны находилась почта и местное отделение банка, с другой — небольшая двухэтажная гостиница и полицейский участок.

Бетти решила оставить автомобиль здесь и прогуляться по поселку пешком.

Часовая стрелка близилась к шести, и на улочках было довольно многолюдно. По-видимому, Роузвилл пользуется популярностью у отдыхающих. Шагая по тротуару в ту сторону, откуда веяло морским бризом, и вертя головой по сторонам, Бетти заметила несколько пансионов. Кроме того, здесь было множество лавок и магазинчиков. Особенно часто попадались такие, где торговали купальными костюмами, солнцезащитными очками, зонтиками, полотенцами, циновками и другими пляжными принадлежностями, а также оснащением для подводного плавания, досками для серфинга и тому подобными атрибутами отдыха на море.

Короткая набережная оказалась еще более многолюдной. Вдоль пешеходной зоны выстроились пальмы и скамейки. Отсюда можно было по ступенькам спуститься прямо на пляж. Напротив него тянулись ряды кафе, закусочных и ресторанчиков. Здесь было особенно много торговцев сладкой ватой и мороженым.

Помня совет Мэта, Бетти двинулась вдоль набережной в поисках плавучего ресторана. Но, как видно, она не правильно выбрала направление, потому что тротуар вскоре уперся в поросший травой холм и никаких понтонов на воде заметно не было.

Пришлось возвращаться обратно. Бетти неспешно побрела в ту сторону, откуда пришла, по пути любуясь бороздящими океанскую гладь парусными яхтами. В конце концов она увидела заведение, о котором говорил Мэт. На нем белела вывеска с названием «Морская выдра».

Попасть в ресторанчик можно было по перекинутым с берега мосткам с перилами. Столики стояли под навесом, на дощатой палубе, огражденной выкрашенной белой краской решеткой.

Бетти спустилась на почти опустевший пляж и пошла к ресторану, радуясь про себя, что надела простые сандалии, в которых легко ступать по песку.

Поднявшись по мосткам, она оглядела палубу, выискивая свободный столик. В этот момент один освободился и именно в таком месте, где она хотела бы расположиться — с противоположной от входа стороны, у самого края платформы. Бетти поспешила туда.

Только усевшись и еще раз оглядевшись, Бетти почувствовала, что все сооружение едва заметно покачивается на волнах. Ей понравилось это ощущение, которое к тому же подкреплялось негромкими звуками музыки, лившейся из закрепленных на стене динамиков.

Прислушавшись, Бетти поняла, что это Элтон Джон.

Почти все остальные столики были заняты, поэтому пришлось подождать, пока освободится один из официантов. Наконец он подошел к Бетти и спросил, держа наготове небольшой блокнот и карандаш:

— Что желаете?

Она уже успела просмотреть меню. Выбор блюд здесь оказался невелик, а сами они были просты, но питательны. Точно так же можно было охарактеризовать и само заведение. Здесь все было устроено без затей, зато мило и аккуратно — на столиках пестрые скатерти в красно-белую клетку, такие же установленные в специальные стаканчики голубоватые бумажные салфетки.

— Свиные ребрышки и салат из свежих овощей, — сказала Бетти. Потом, минутку подумав, добавила:

— А на десерт порцию яблочного пирога и кофе.

Официант быстро черкнул что-то в блокноте, кивнул и удалился.

В ожидании заказа Бетти вновь принялась оглядываться по сторонам. За то непродолжительное время, пока она находилась здесь, пляж опустел еще больше. Остались лишь те, кто больше любил плавать, чем загорать.

В ресторане же, по-видимому, был час пик.

Помогать официантам принялся даже хозяин заведения. Бетти узнала его по описанию Мэта.

Он был в синих выцветших джинсах и такой же рубашке с обрезанными ножницами рукавами, по краю которых топорщились светлые нити. Его длинные выгоревшие на солнце волосы были стянуты сзади резинкой, на носу с горбинкой сидели солнцезащитные очки-хамелеоны, усы были аккуратно подстрижены.

Спустя несколько минут Бетти принесли заказ. Свиные ребрышки оказались с пылу с жару, потому что над ними еще поднимался аппетитный парок. От салата, напротив, как будто веяло прохладой.

Бетти взялась за нож и вилку. Ела она не спеша — во-первых, потому что хотела насладиться вкусным блюдом, а во-вторых, потому что ей очень здесь понравилось. Так приятно было ужинать под плеск волн! Если не оглядываться на берег, можно вообразить, что находишься в море, на палубе яхты или корабля, а вокруг только синяя ширь и солоноватый бриз.

А тут еще из динамиков зазвучала песня Билли Джоэла «Вопрос доверия», которая всегда приводила Бетти в особенно хорошее настроение. Незаметно для себя она даже принялась слегка притоптывать под столом в такт музыке.

Словом, в эту минуту душевное состояние Бетти можно было определить одной фразой: несмотря ни на что, жизнь прекрасна!

Покончив с мясом, Бетти даже подливку подобрала с тарелки с помощью нанизанного на вилку кусочка хлеба, который тут же отправила в рот.

— Вам понравилось? — прозвучало рядом.

Голос был красивый — низкий и бархатистый.

Подняв голову, Бетти увидела владельца заведения. Тот внимательно смотрел на нее сверху вниз, но при этом его спрятанные за стеклами очков глаза как будто улыбались.

— Очень, — искренне произнесла Бетти. — Признаться, не ожидала, что здесь так вкусно готовят.

— Приятно слышать. Тем более что я имею к ресторану самое непосредственное отношение.

Бетти кивнула.

— Знаю, вы его хозяин, мистер Тревис.., ээ.., простите, фамилию запамятовала.

Повисла небольшая пауза.

— Хантер, — произнес собеседник Бетти. — Значит, вам уже доводилось здесь бывать?

Та покачала головой.

— Нет. Сегодня я ужинаю у вас впервые.

Брови Тревиса озадаченно сошлись у переносицы.

— Откуда же вам известно мое имя?

Бетти рассмеялась.

— Мне рассказал о вас мой брат.

— А! Значит, у нас есть общие знакомые, мисс?..

— Бетти Уинклесс.

— Очень приятно, — улыбнулся Тревис.

В этот момент к столику приблизился официант, чтобы подать Бетти десерт и убрать пустые тарелки.

— Если бы я не знал, что вы впервые посетили «Морскую выдру», то счел бы вас нашим завсегдатаем, — заметил Тревис.

— В самом деле? Интересно, почему?

— Потому что вы заказали наш фирменный яблочный пирог с корицей. Джек, мой повар, готовит его лучше всех на Восточном побережье.

Бетти с любопытством взглянула на стоящую перед ней тарелку.

— Да? Сейчас попробую. Вообще-то я неравнодушна к сладкому.

Тревис кивнул.

— Я… — Неизвестно что он хотел сказать, потому что в последний момент передумал и умолк.

Бетти с некоторым удивлением посмотрела на него.

Заметив ее взгляд, Тревис обратился к собиравшемуся удалиться официанту.

— Брайан, дружище, пожалуйста, принеси и мне чашечку кофе. — Затем он повернулся к Бетти. — Вы позволите присесть за ваш столик?

Она сделала жест рукой.

— Конечно. — И улыбнулась лукаво. — Чувствуйте себя как дома.

— Благодарю.

Тревис опустился на стул, деловито оглядел занятое столиками пространство под навесом, потом перевел взгляд на Бетти и несколько мгновений смотрел на нее, будто ожидая чего-то. Наконец та не выдержала.

— Что? — спросила она, вскинув бровь.

Тревис улыбнулся.

— Приступайте. Я жду, когда вы попробуете произведение моего повара.

— Ах вот в чем дело…

Бетти отломила кусочек пирога и принялась сосредоточенно жевать, глядя куда-то вверх.

Постепенно ее глаза округлились.

— Ммм.., изумительно! — Она вновь посмотрела на свою тарелку. — Даже не верится, что это обыкновенный яблочный пирог.

Тревис довольно ухмыльнулся.

— Вот! О чем я вам и говорил. Некоторые специально приходят к нам, чтобы полакомиться этим десертом. Джек печет пирог каждый день, и к вечеру посетители разбирают все до последней крошки.

К столику вновь подошел официант и поставил перед Тревисом на блюдце чашку кофе.

— Спасибо, Брайан, — кивнул тот.

— Что же вы себе не взяли кусочек пирога? — спросила Бетти.

Тревис махнул рукой.

— Нельзя же есть его так часто. Сам не заметишь, как наберутся лишние килограммы.

Бетти отломила следующий кусочек лакомства.

— Следует ли понимать это так, что сегодня вы уже ели пирог?

Тревис сокрушенно развел руками.

— Увы. Один раз за завтраком, когда Джек только-только вытащил пирог из печки, а второй за ланчем. И так почти каждый день.

Бетти окинула Тревиса взглядом, но не заметила никаких «лишних килограммов». Напротив, находящийся перед ней мужчина обладал спортивным телосложением, и если уж говорить о каком-то дополнительном весе, то лишь подразумевая мышечную массу. А она у Тревиса действительно была — мускулы бугрились на обнаженных до самых плеч руках, ощущались под рубашкой на груди, спине и шее. В верхней части его правой руки находилась небольшая цветная татуировка в виде дракона с раскрытой пастью. Когда Тревис что-то делал — например, брал и подносил к губам чашку, — его мышцы приходили в движение и зеленоватые крылья дракона шевелились.

Майкл всегда мечтал разработать мускулатуру, с потаенным вздохом вспомнила Бетти.

Но говорил, что для этого нужно или сутками не вылезать из спортзала, или заниматься физическим трудом.

Она вдруг поймала себя на том, что думает о Майкле как о ком-то, кто остался далеко отсюда, в Нью-Йорке.., или вообще в некой прежней жизни. У нее возникло такое чувство, будто она приехала в другую страну, где волей-неволей предстоит начать новое существование.

В каком-то смысле оно уже началось, подумала Бетти, поглядывая на волнующееся за решетчатым ограждением палубы море и на сидящего напротив сильного молодого мужчину.

Самым неожиданным оказалось то, что близкое присутствие Тревиса было ей не менее приятно, чем само пребывание в ресторане «Морская выдра».

И еще ее волновало само осознание того факта, что она сидит за столиком ресторана с мужчиной. В ее жизни так давно не было ничего подобного!

Прежде они с Майклом частенько ужинали вне дома, выбирая для этого французские и итальянские рестораны. Но порой им хотелось экзотики, и тогда они отправлялись в Чайнатаун.

Сначала некоторое время бродили, держась за руки, чтобы не потеряться в сутолоке, по узким улочкам района, который казался государством в государстве и существовал по собственным законам. Как диковинку разглядывали громоздящиеся на прилавках груды рыбы, моллюсков, крабов, фруктов, птицы, овощей.

Здесь почти не слышалось английской речи, и среди пестрой круговерти флажков, транспарантов и вывесок с иероглифами нетрудно было забыть, где находишься. Впрочем, вернуться к реальности было так же легко — стоило лишь поискать глазами вершину какого-нибудь известного здания наподобие Эмпайр-стейт-билдинг, и тогда все быстро становилось на свои места.

Излюбленным заведением Бетти и Майкла был ресторан «Силвер палас». Иногда им даже приходилось стоять в очереди, чтобы попасть туда, потому что такой услуги, как резервирование столика, там не существовало.

Однако в ресторане Бетти и Майкл только ели, а для десерта и кофе отправлялись в соседний итальянский квартал. Здесь можно было полакомиться вкусными пирожными и выпить чашечку настоящего ароматного эспрессо…

— Так как зовут вашего брата, Бетти?

Этот вопрос вывел ее из состояния задумчивости.

— Моего брата? — машинально повторила она.

Ей так не хотелось расставаться с приятными воспоминаниями!

— Ну да, — кивнул Тревис, потихоньку разглядывая ее. — Того самого, который рассказал вам про меня.

— А, вы об этом! Его зовут Мэт.

Тревис хлопнул ладонью по столу.

— Мэт Уинклесс! Вилла Гибискус, верно?

— Она самая.

— Мог бы сразу догадаться, — заметил Тревис, прихлебывая кофе. — Еще когда вы назвали себя.

— Ой, чуть не забыла! — вдруг воскликнула Бетти. — Ведь Мэт просил передать вам привет.

Тревис наклонил голову.

— Благодарю. Он сейчас на вилле?

— Нет, у него дела в Нью-Йорке. Я здесь одна, в отпуске. Мэт отправил меня отдыхать.

— Понятно… — протянул Тревис.

— Мэт говорил, что вы с ним подружились и даже вместе рыбачили, — добавила Бетти.

Немного повернувшись на стуле, Тревис посмотрел на море.

— Так и было. Причем не раз. На зорьке садились на «Гагару» — это моя яхта, пояснил он, мельком взглянув на Бетти, — и плыли подальше от берега, в открытое море. В этих местах неплохо ловится тунец. А к ланчу возвращались обратно. Мэта я высаживал у виллы, а сам шел на яхте сюда. — Тревис ровно уселся на стуле. — Впрочем, вам, наверное, неинтересно слушать про рыбалку…

В эту минуту Бетти дожевывала последний кусочек пирога.

— Ммм… Напротив! — живо возразила она. — Вот я, например, никогда не выходила на яхте в море, хотя мне всегда хотелось. Друзья приглашали моих родителей на прогулки под парусом, но я тогда была маленькой и меня не брали. — Бетти усмехнулась. — Да что там, я даже на обыкновенной лодке никогда не каталась. На такой, знаете, где веслами гребут.

Тревис снисходительно усмехнулся.

— Конечно, знаю. Перед тем как открыть этот ресторан, я держал лодочную станцию.

— Правда? Ах как интересно!

Тревис пристально взглянул на Бетти.

— Вам это действительно кажется увлекательным?

Она ответила удивленным взглядом.

— А как же! У вас здесь все так романтично.

Море совсем рядом, лодки, яхты.., ресторан — и тот на воде. Он вам таким достался или это ваша выдумка?

Тревис обвел взглядом свое заведение. Посетителей в нем уже значительно поубавилось, время ужина незаметно подошло к концу.

— В моих руках случайно оказалось три списанных из военно-морского флота понтона, сказал он. — Я долго ломал голову над тем, к чему их приспособить, пока наконец не догадался соорудить над ними палубу, оградить перилами и перекинуть с берега мостки. Потом на этой площадке поставил киоск с мороженым и несколько столиков. Делал все это в расчете на детишек, которых здесь уйма, — кивнул Тревис в сторону пляжа. — Мне казалось, что их привлечет возможность полакомиться, не удаляясь от моря.

— И что же, вы ошиблись? — спросила Бетти, с интересом слушавшая рассказ.

Тревис улыбнулся.

— Если и ошибся, то только водном: мое импровизированное кафе вскоре приобрело популярность не только у ребятни, но и у взрослых.

— Даже так! — рассмеялась Бетти.

— Представьте себе. Двое парней, которые работали тогда у меня… Впрочем, они и сейчас здесь трудятся, вы их видели, это официанты Брайан и Стэнли. Так вот, ребята стали говорить мне, что взрослые посетители часто спрашивают, нет ли в продаже чего-нибудь посущественней мороженого.

— И тогда вы?..

— Задумал устроить настоящий ресторан.

Решение напрашивалось само собой. — Тревис обвел взглядом пространство под навесом. — Вот и получилось то, что видите. Ничего особенного, но людям нравится. И доход приносит неплохой. Разумеется, пришлось потратиться на кухонное оборудование, холодильники и тому подобное, однако все быстро окупилось.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Весной так хочется стать красивой и любимой!...
Сирота Фарах, живущий на краю пустыни, далек от мыслей о сражениях и битвах, он подмастерье деревенс...
День Дьявола начинался вполне обычно. Однако для многих он оказался последним. Спасая из лап бандито...
«Реки» – первая повесть Евгения Гришковца. Как и все, что делает Гришковец, «Реки» – произведение пр...