Немой крик Марсонс Анжела
Младшая сестра услышала эмоции, которые переполняли старшую. Она не смотрела на Никола. Просто не могла на нее смотреть.
– Бет, я бы очень хотела понять, чем тебя обидела. Каким образом я могла тебя так страшно подвести. Ты моя единственная сестра. Но между нами слишком много секретов. А я люблю тебя и хочу знать правду!
Бет отбросила журнал в сторону и встала.
– Ник, будь поосторожнее со своими желаниями… а то вдруг они в один прекрасный день исполнятся?
Глава 55
Ким решила назначить утренний брифинг попозже. Напряжение сказывалось на всей ее команде, так что самое меньшее, что она могла сделать для своих людей, – это дать им выспаться.
К тому моменту, когда она закончила свой доклад Вуди о том, что произошло за последние сутки, Брайант, Доусон и Стейси уже сидели на своих рабочих местах.
– Привет, ребята, – кивнула им Стоун. – Я уверена, что вы об этом уже знаете, но хочу еще раз напомнить, что интерес к расследованию со стороны средств массовой информации значительно возрос. Все газеты поместили сообщение о нем на первых страницах, а в новостях «Скай ньюс»[69] ему был посвящен отдельный сюжет.
– Мы видели, шеф, – простонал Брайант.
– Уверена, что мне не надо напоминать вам о том, чтобы вы не болтали с представителями прессы, как бы они ни были настойчивы. Дело слишком деликатное, так что мы не можем допустить появление в газете неточных цитат, кто бы из нас их ни произносил.
Ким решила включить в эту группу и себя. Она знала, что может сказать, если пресса загонит ее в угол, и именно поэтому ее старались держать как можно дальше от средств массовой информации.
– А если кто-то хочет узнать, насколько паршиво мы работаем, он может ознакомиться с газетными статьями в кабинете у Вуди.
Стол их большого босса был завален газетами, и во время утренней встречи он прошелся со Стоун по каждой публикации.
– Вы это серьезно, командир? – спросил Доусон.
Инспектор утвердительно кивнула. Лучше пусть знают, что против них ведется атака.
– Но не расстраивайся, Кев, – сказала она. – Ты же знаешь, как это происходит. На третий день мы всегда становимся виноваты во всем, так что если мы умудрились продержаться до пятого дня с момента обнаружения первого скелета, то могу сказать, что это просто здорово.
Это утешение не помогло: Ким почувствовала, как в атмосфере комнаты появился негатив.
– Если внимание массмедиа для вас так важно, – вздохнула Стоун, – то вам надо было идти в шоу-бизнес. А мы только офицеры полиции, и нас вообще мало кто любит.
– Но это немного расстраивает и понижает энтузиазм, командир, – заметила Стейси.
Тут Ким поняла, что духоподъемные беседы – это не ее конек, и решила перейти к делу.
– Давайте все посмотрим на эту стену, и посмотрим на нее очень внимательно.
Ей самой было легче смотреть на доску после того, как на ней появились имена жертв. Сейчас правая половина доски была разделена на три части:
Жертва № 1 – Мелани Харрис. Возраст – 15 лет.
Выше среднего роста, недоедающая, с дефектом зубов и носком с бабочкой. Отрезана голова.
Жертва № 2 – Трейси Морган. Возраст – 15 лет.
Беременная. Отсутствует низ пижамы. Похоронена заживо.
Жертва № 3 – Луиза Данстон? Возраст 15 лет.
Отсутствуют три передних зуба.
– Этих трех девочек убил настоящий монстр, – сказала инспектор. – Кого-то из них он изнасиловал, кого-то избил, кого-то задушил, а потом всех зарыл. И для них это не было просто заметкой в газете. Это была их собственная жизнь, это была реальность, в которой они существовали. И каждое утро мы с вами вылезаем из наших постелей для того, чтобы найти этого человека, который считает, что все это сошло ему с рук. Несколько дней назад эти дети не имели имен, были забыты и молчали. Но сейчас, благодаря всем нам, Мелани, Трейси и Луиза смогли заговорить. И не сомневайтесь, мы поймаем подонка, который это совершил. – Ким замолчала и оглядела сидевших в комнате. – Если вам нужна еще какая-то мотивация, то вы выбрали себе не ту профессию.
– Спасибо, шеф, – кивнул Брайант.
– Всегда с вами, – с улыбкой добавила Стейси.
– Конечно, – в тон им заключил Доусон.
Стоун заняла свое обычное место на краю свободного стола.
– Итак, Кев, что с раскопками? – спросила она.
– Доктор Дэн извлек останки около двух часов утра. Черис провела первичный осмотр могилы, но просеивание почвы начнется только сегодня, – сообщил Доусон.
– Док сказал что-нибудь о протезе?
– Он мало о чем говорил. Он вообще какой-то странный, командир.
– Об этом тебе лучше рассказать Черис. Думаю, что ты еще застанешь ее в могиле. Что у тебя, Стейс? – повернулась инспектор к девушке.
– Мне привезли мобильный Тома Кёртиса, – отозвалась та. – У него более пятидесяти неотвеченных звонков за последние два часа перед смертью.
– Продолжай, – Ким наклонилась вперед.
– Все звонки были сделаны с телефона Крофта.
– Боже! – Инспектор начала медленно закипать. – Что-нибудь еще?
– Пленка из дома престарелых абсолютно бесполезна, так что у нас нет ничего в отношении смерти Мэри Эндрюс.
– Что следственная бригада говорит по поводу Артура Коннопа?
– С девяностопятипроцентной уверенностью это краска с «Ауди ТТ»[70].
– Что-нибудь еще?
– Ага. Данные по Крествуду, которые имеются в Городском совете, – полное дерьмо. Я все еще продолжаю неофициально мониторить «Фейсбук» и официально обзванивать бывших воспитанниц. Получается, что кое-кто из официально зарегистрированных беглянок был в приюте в ночь пожара, а некоторые из постоянно живущих там съехали за недели до него.
«Интересно… – подумала Ким. – Или это полная недееспособность Горсовета, или намеренная попытка запутать данные о количестве проживающих». На данном этапе было возможно как первое, так и второе.
Ким не особенно нравился тот факт, что Вуд что-то выясняла на «Фейсбуке», но это оказалось более продуктивным, чем поиск в официальных источниках.
– Стейс, попробуй закинуть удочку насчет Тома Кёртиса, – распорядилась инспектор. – Выясни, насколько он был близок к девочкам. Я хочу знать, не было ли каких слухов о некорректном поведении.
– Будет сделано, командир.
– О'кей. Кев, возвращайся на раскоп, а мы с Брайантом, я думаю, нанесем визит советнику Крофту.
– М-м-м… командир, есть еще кое-что, – вновь заговорила вдруг Стейси.
– Говори же, – сказала Ким, протягивая руку за курткой.
– У меня есть три адреса. Последние, по которым проживала каждая из девочек.
Стоун переглянулась с Брайантом. Это была самая нелюбимая всеми детективами часть их работы. Каковыми бы ни были обстоятельства, из-за которых девочек поместили в приют, Ким была уверена, что у всех у них остались живые родственники, на которых их смерть может произвести глубокое впечатление. Проходя мимо стола Стейси, Брайант взял у нее список.
Сначала они посетят живых, а потом выполнят свои обязанности в отношении мертвых.
Глава 56
Ким кивнула на полицейскую машину, припаркованную возле ворот. Хотя полиция Западного Мидленда и отказалась приставить к Ричарду Крофту круглосуточную охрану, стражам порядка было дано распоряжение проверять его по интеркому, если они проезжали где-то поблизости.
Брайант нажал кнопку на интеркоме и стал ждать, когда откроются ворота. Подождав секунд десять, он нажал на нее еще раз.
Они со Стоун посмотрели друг на друга. Во время первого визита ворота открылись практически мгновенно.
– Продолжай, – велела инспектор, вылезая из автомобиля.
Она подошла к полицейской машине. Офицер, сидевший в ней, опустил стекло.
– Сколько времени прошло с вашей проверки? – спросила Стоун.
– Минут двадцать. Он сказал, что сегодня будет работать дома. Через несколько минут из ворот выехала машина. По-видимому, няня.
Ким рысцой возвратилась к Брайанту. Крофт находился в доме совершенно один не менее двадцати минут.
– Есть успехи? – спросила инспектор.
Сержант покачал головой.
– Хорошо. Нам надо войти.
Стоя перед воротами, Ким стала планировать свой путь. Ворота из литого железа были украшены орнаментом из цветов, листьев и каких-то завитков. Женщина выбрала узкую полоску слева, почти вплотную к стене. Затем попробовала потрясти ворота – они оказались достаточно прочными. Внезапно Стоун почему-то вспомнила, как Кейт рассказывал ей легенду о том, что много лет назад один местный кузнец попытался что-то исправить в форме для отливки ворот как раз в тот момент, когда в нее должны были заливать металл. Свалившись в нее, он намертво застрял в ней, и приглашенному викарию пришлось читать молитву над раскаленным металлом, который залили в форму. Инспектор помнила, как надеялась тогда, что из кузнеца получилось что-то нужное в хозяйстве. Прости, приятель, мысленно произнесла она, начиная подъем. Вскоре женщина была уже наверху и перебросила правую ногу через футовой длины пики, которые украшали верхнюю часть ворот.
– Ничего не выйдет, – сказал снизу Брайант.
– Да давай же ты, девчонка-переросток! – отозвалась Ким.
– Я вполне могу в нее превратиться, если постараюсь повторить твой маневр.
Спускаясь с высоты восьми футов по другую сторону забора, Стоун подумала, что если им повезет, то Крофт сейчас спокойно сидит и слушает музыку и просто не слышит интерком. Или что высокотехнологичная система открытия ворот сломалась и хозяин сейчас идет вниз по подъездной дороге, чтобы их впустить. Она всегда предпочитала людей пусть и раздосадованных, но живых.
Спустившись на землю, Ким пробежала по подъездной аллее, ногами чувствуя небольшой подъем, который не заметила вчера, когда ехала на машине.
Подбегая к дому, она не заметила никакого движения.
Инспектор стала барабанить в дверь, одновременно нажимая на звонок. Потом она отошла от двери, чтобы определить, куда смотрят камеры наружного наблюдения. Одна была нацелена на въездные ворота, а вторая – на эти дурацкие машины. Ни одна не смотрела на задний двор.
– Продолжай стучать, – сказала женщина Брайанту, который только что подбежал и даже умудрился не развалиться по дороге.
Сама она побежала вдоль стены дома и споткнулась о лопату, которая была к ней прислонена. Сначала Стоун почувствовала скрип стекла под ногами и только потом заметила разбитую стеклянную панель. Она изо всех сил позвала Брайанта, и тот подбежал к ней с другой стороны дома.
Входная дверь в оранжерею, которая шла вдоль всего дома, была разбита.
Инспектор уже почти вошла внутрь, но остановилась, так и не опустив ногу на пол.
– За мной, – велела она и бросилась назад, к центральному входу в дом, по дороге схватив лопату, о которую только что споткнулась. – Разбей вон то окно, – приказала Ким Брайанту, протягивая ему эту лопату. – Я не хочу, чтобы на задней двери появились какие-нибудь новые следы до того, как приедет следственная бригада.
Ее напарник отошел как можно дальше и бросил лопату. Панель раскололась от удара, и стекло посыпалось внутрь.
Ким кирпичом разбила торчащие осколки стекла, чтобы не порезаться о них, а затем встала на терракотовую кадку для деревьев, используя плечо Брайанта как упор. Ногой она нащупала какую-то твердую поверхность под подоконником и нажала на нее – та показалась ей достаточно надежной. И только проникнув внутрь, женщина поняла, что это антикварное бюро и что в дом она влезла через кабинет.
Оказавшись на твердом полу, Стоун протянула руку Брайанту, чтобы поддержать его, пока он перелезает через подоконник.
Тяжелая дубовая дверь вывела их в фойе. Здесь инспектор повернула налево, а сержант стал подниматься на второй этаж. Следующей комнатой, в которую вошла Ким, оказалась гостиная, которую она узнала по своему предыдущему визиту. Она быстро осмотрела ее.
– Гостиная – чисто! – крикнула Стоун, выходя в фойе.
Сверху донесся голос Брайанта:
– Хозяйская спальня – чисто!
Ким подошла к двери в библиотеку и остановилась как вкопанная.
В центре ковра лежала раскинувшаяся фигура Ричарда Крофта с восьмидюймовым кухонным ножом, торчащим из спины.
Женщина позвала своего друга и опустилась на колени рядом с телом, стараясь ни до чего не дотрагиваться. Ковер успел пропитаться кровью по обе стороны от тела.
Рядом появился Брайант.
– Ад и все его обитатели, – сказала инспектор, дотрагиваясь двумя пальцами до шеи убитого. – Он еще жив.
Сержант достал мобильный и стал вызывать «Скорую помощь». Ким же принялась искать интерком и нашла его на стене, рядом с холодильником «СМЕГ» невероятных размеров. Она нажала на кнопку и увидела по монитору, как тяжелые ворота стали отъезжать в сторону.
Стоун заметила, что охранная сигнализация в доме не включена. «Интересно, почему люди предпочитают использовать датчики проникновения для защиты своего барахла, когда их нет дома, но не включают их, чтобы защитить свою собственную жизнь, когда находятся внутри, особенно когда бывшие коллеги умирают с нечеловеческой скоростью?» – подумала она.
Покачав головой, женщина вернулась к центральной двери и распахнула ее. Теперь парамедики смогут попасть прямо в дом.
Рысью обежав дом, Ким остановилась в шести футах от места проникновения. Повернувшись, она посмотрела на сад за домом. С первого взгляда инспектор не заметила никаких уязвимых точек. Сзади участок был защищен не стеной, а шестифутовой загородкой; декоративные решетки увеличивали высоту изгороди еще на полтора фута. Все части изгороди выглядели неповрежденными.
– Ну что же, сукин сын, если ты не перелез через изгородь, то должен был пройти сквозь нее! – пробормотала Стоун.
Начав с самой первой секции, она двинулась по левой стороне изгороди, пробуя на прочность каждую секцию по очереди. Столбы были деревянными, но крепкими, и все секции с левой стороны оказались свободны от кустов. На участке росли низкорослые растения, так что любой, кто захотел бы попасть в дом с этой стороны, был бы немедленно замечен теми, кто находился в задней части дома. Тогда инспектор перешла к изгороди, проходившей по нижней границе участка. Там через каждые десять футов рос пятнадцатифутовый лавр. Большинство деревьев, за исключением самого последнего, росли по центру секций.
За трехфутовым стволом последнего дерева, возвышавшегося в самом углу, скрывалась часть секции и столб. Ким пробежала до него около сотни футов и указательным пальцем легко надавила на секцию. Она легко подалась, и Стоун увидела, что секция никак не прикреплена к столбу.
Позади нее раздались шаги бегущего человека, который огибал дом.
– Мэм?! – позвал ее полицейский.
Женщина вышла из-за дерева, наглядно демонстрируя мастерство, с которым были приготовлены точка проникновения и тайник.
– Что я должен делать, мэм? – спросил сотрудник полиции.
– Охраняйте заднюю дверь. И никого к ней не подпускайте.
Он кивнул в ответ и занял позицию перед дверью, лицом к участку. Ким же вернулась к лавру и еще раз нажала на секцию. Та легко двигалась под ее руками, и в открывающееся отверстие запросто мог пролезть человек.
– Черт побери! – вслух произнесла инспектор. – А ведь негодяй неглуп… – Она отошла от дерева и вернулась в сад, чтобы быть уверенной, что ничем не помешает сбору улик.
Взбираясь на перекладину качелей, Стоун услышала, как машины с сиренами проехали по подъездной аллее и остановились у главного входа.
Сверху она посмотрела через изгородь и увидела крутой склон, спускающийся к тыловой части торгового участка. За ним шел жилой район, напоминающий кроличий садок со всеми своими запутанными улицами, переулками и тупиками. Совсем как это чертово преступление, подумала Ким, спускаясь на землю.
Она еще раз прошла путь от сломанной изгороди до задней двери дома, внимательно оглядываясь по сторонам, и остановилась в четырех футах от полицейского.
– Как вы сегодня поживаете, мэм? – спросил тот.
Женщина уже открыла было рот, чтобы задать ему встречный вопрос о том, как она, по его мнению, должна поживать, но тут узнала в нем того констебля, который пару дней назад общался с Брайантом. Теперь он делал именно то, что ему сказали, то есть пытался разговорить ее.
Ким закатила глаза, покачала головой и отправилась к фасаду здания. Там стоял Брайант, наблюдающий, как закрывают задние двери машины «Скорой помощи».
– Ну, что? – обратилась Стоун к напарнику.
– Все еще дышит, шеф. Нож вынимать на стали, – рассказал тот. – Парамедики решили сначала внимательно посмотреть, куда точно он попал. Странно, но оружие, предназначенное для убийства, сейчас может сохранять жизнь жертвы.
– Да уж, ирония судьбы, – заметила женщина, присаживаясь на каменные ступени.
– А вот и помощь подоспела, – сказал Брайант, увидев, как на гравии с визгом затормозил «Опель Корса». Из него выскочила женщина, которую они узнали, – служанка Марта. В лице у нее не было ни кровинки.
– Что… Что?..
Ким осталась сидеть, а Брайант подошел к девушке.
– Мистер Крофт серьезно ранен. Вам необходимо связаться с его женой и сообщить ей, что она должна как можно быстрее приехать в больницу.
Марта кивнула и неуверенно прошла внутрь здания.
К дому подъехали еще две патрульные машины, сопровождаемые фургоном следственной группы.
– Не знаю, – сказал Брайант вставшей Ким, – эти полицейские прямо как автобусы: то не дождешься, а то сразу…
– Сержант Доддс, – представился их тучный коллега, державший руки в карманах пуленепробиваемого жилета. Брайант отвел его в сторону, чтобы объяснить ситуацию, а Стоун схватила первого попавшегося эксперта, который выходил из фургона следственной бригады, – высокого блондина.
– Пойдемте со мной, – велела она, не представляясь, и потащила его за собой. Они обошли вокруг дома, и там инспектор отвела эксперта в самый дальний угол сада. Здесь она показала ему дерево.
– Сломанная секция и нарушение периметра. А вот там – точка проникновения. – Ким махнула рукой в сторону задней двери.
– Понял, мэм.
Стоун вернулась к главному входу, где ее перехватила Марта, которая протянула ей мобильный телефон.
– Миссис Крофт хотела бы поговорить с вами.
– Слушаю, – сказала Ким, беря в руки трубку.
– Детектив-инспектор, если я правильно поняла Марту, то моей собственности нанесен серьезный урон, – послышался в трубке женский голос.
– Не такой серьезный, как вашему мужу, – ответила Стоун.
– Я хотела бы получить от вас объяснения, что вы там делаете. Я специально требовала, чтобы вас освободили…
– Он в Рассел-Хилл, если вам это интересно, – ответила Ким и отключилась.
Затем она протянула трубку Марте и вместе с Брайантом направилась к выходу с участка.
– Мы здесь закончили? – спросил сержант.
Ким кивнула, и они подошли к своей машине, которая стояла в самом начале подъездной аллеи.
– Подводишь мосты к миссис Крофт, да, шеф? – усмехнулся Брайант.
– Ну конечно, и с каждым разом мы с ней становимся все ближе и ближе, – кисло ответила его начальница.
– И куда мы теперь?
– Жилой район Холлитри, – негромко сказала Ким. Откладывать дальше было некуда. – Испортим там настроение одной семейке.
Глава 57
Брайант проехал по целому лабиринту переулков и улочек, пока они не остановились перед тремя высокими зданиями в самом центре района. Всего в нем было 540 квартир и домов, и две местные банды, призванные поддерживать в жителях необходимый уровень страха.
Одна из них, группа молодых людей, которые жили на территории, обслуживаемой почтой местечка Дадли, называлась «Дельтой», а вторая, в свою очередь контролировавшая территорию почтового отделения Сандвелл, звалась «Би Бойз».
Сержант припарковал машину рядом с детской площадкой. Несмотря на то, что на ней стояли веревочные качели, качалка-балансир и несколько скамеек, детей на ней не было со времени ее создания. Площадка была известна под названием «Дыра», и именно на ней представители конкурировавших организаций встречались и решали свои «дела». Насколько знала Ким, за последние два года на площадке были обнаружены три трупа, а вот свидетелей никаких найти не удалось.
По оценке Стоун, на площадку выходили окна не меньше чем семидесяти квартир, но ни одна живая душа в этих домах ничего не видела.
Полицейские смогли беспрепятственно добраться до этого Бермудского треугольника – присутствие полиции там хотя и не приветствовалось, но никак не ограничивалось. Район был полностью отрезан от внешнего мира, поэтому преступления, совершавшиеся в этом анклаве, в нем же и раскрывались. Так что лидеры банд пребывали в полном покое, твердо зная, что ни один житель района не станет открыто общаться с полицейскими.
– Боже мой! – пробормотал Брайант, закрывая нос рукой. Ким же, в отличие от него, успела набрать в легкие свежего воздуха, прежде чем они вошли в подъезд среднего здания. Он был темным, очень маленьким и вонял мочой. Окна в нем отсутствовали, две лампы были разбиты, и никому не пришло в голову их заменить, так что единственным освещением был слабый свет, сочившийся из забранного решеткой отверстия под потолком.
– Какой этаж? – спросила инспектор.
– Седьмой. Пойдем по лестнице? – спросил ее коллега.
Ким кивнула и прошла к лестничному пролету. Лифты в этих домах пользовались дурной славой за то, что имели привычку неожиданно застревать между этажами, а шансов на то, что кто-то придет на помощь, не было практически никаких. Или ори во всю силу легких, или помирай. Другого выбора не было.
К моменту, когда они достигли третьего этажа, Брайант насчитал семь использованных шприцев, три разбитые пивные бутылки и два презерватива.
– И кто говорит, что в мире не осталось романтики? – спросил он, когда они вышли на площадку седьмого этажа.
Ким промолчала.
– Сюда, шеф, – вновь подал голос Брайант, указывая на дверь квартиры № 28С.
В центре двери был виден след, оставшийся после удара кулаком, и ее открыла девочка, которой, по мнению Ким, было года три-четыре.
Она не улыбнулась и не произнесла ни слова – просто продолжала сосать сок из детской бутылочки.
– Рианна, отвали от этой гребаной двери! – раздался женский голос внутри помещения.
Брайант, отодвинув девочку в сторону, вошел в квартиру. Стоун последовала за ним, обойдя ребенка, и закрыла за собой дверь.
– Прошу прощения! – громко произнес сержант, стоя в заплеванном коридоре. – Полиция… не могли бы мы…
– Какого черта!.. – В одной из комнат послышалось лихорадочное шевеление.
– Я уже все унюхала! – крикнула Ким и прошла мимо Брайанта в гостиную. Шторы были задернуты, но недостаточно плотно прилегали одна к другой.
В комнате стояла молодая женщина с большими серьгами-кольцами и с одутловатой физиономией, которая размахивала руками, пытаясь разогнать дым. Воздух в комнате был пропитан запахом травки.
– Какого черта вы здеся делаете? – накинулась женщина на полицейских. – У вас нету никаких прав…
– Нас Рианна пригласила, – ответила Ким, чуть не споткнувшись о стоявшую на полу люльку, в которой спал новорожденный младенец. – Нам нужен Брайан Харрис.
– Это мой папаша. Он спит, – ответила местная жительница. Время было уже больше половины двенадцатого.
– Значит, вы сестра Мелани? – уточнил Брайант.
– Кого? – спросила женщина с презрительной усмешкой.
Стоун услышала, как где-то дальше по коридору открылась дверь. К ним направился разозленный полуодетый мужчина.
– Какого черта вы здеся делаете?! – повторил он вопрос своей дочери.
– Мистер Харрис, – любезно произнес сержант, вставая прямо у него на пути, поднял свой полицейский знак и представился. – Мы просто хотели бы поговорить с вами о Мелани.
Мужчина замер на месте и нахмурился.
Ким стало казаться, что они ошиблись адресом. Однако свой рост Мелани точно унаследовала от отца – в нем было больше шести футов. Все его ребра выпирали наружу, а ремень джинсов свободно вращался вокруг тощих бедер. Костлявые руки были покрыты самопальными татуировками.
– И шо эта сучка натворила? – спросил он, заглядывая за спинку дивана.
Ким проследила за его взглядом. Темно-коричневый стаффордширский бультерьер тяжело дышал в клетке, которая больше подошла бы крупному йоркширу[71]. Это была сука с набухшими красными сосками. Рядом с клеткой стояла картонная коробка, в которой тыкались носами друг в друга четыре щенка. Инспектор не могла определить, открылись ли уже у них глаза, но знала, что их оторвали от матери с совершенно определенной целью.
Если щенка так рано отбирают у матери, то в будущем его ожидают поведенческие отклонения, которые будут совсем не лишними у такого статусного символа принадлежности к банде «Дельта».
Стоун взглянула в глаза взрослой собаки, которой устроят следующую вязку сразу же, как только это позволит ее состояние.
Затем она перевела взгляд на Брайанта, который тоже рассматривал собак. Напарники переглянулись.
– Шоб ни натворила эта девчонка, меня это не касается. Я отказался от нее много лет назад! – заявил хозяин квартиры.
Младенец на полу расплакался.
Молодая женщина села и принялась раскачивать люльку правой ногой. Достав айфон, она одной рукой стала набирать текст.
Брайан Харрис уселся рядом с дочерью и довольно чувствительно ткнул ее локтем в бок.
– Поставь-ка чайничек, Тина.
– Сам поставишь, ленивый ублюдок, – огрызнулась та.
– Поставь или собирай манатки и отправляйся со своими спиногрызами на все четыре стороны!
Тина бросила на мужчину ненавидящий взгляд и отправилась на кухню. Рианна пошла следом за ней.
Харрис наклонился вперед и закурил сигарету, выдохнув дым на голову младенца.
Брайант приказал себе говорить спокойным голосом и уселся напротив хозяина. Ким осталась стоять.
– Когда вы видели свою дочь в последний раз? – спросила она.
– Да точно и не упомню, – пожал плечами Харрис. – Она еще ребенком была.
– А сколько ей было лет, когда вы сдали ее в приют? – уточнила Ким.
– Откуда я помню, давно это было. – В лице у Брайана ничего не дрогнуло.
– Она была непослушным ребенком?
– Не-а. Просто ела слишком много. Пузатая корова, – тут мужчина улыбнулся своей собственной шутке.
Ни Ким, ни Брайант не произнесли ни слова.
– Послуште. У меня на руках было двое детей, когда эта шлюха, их мать, от нас сбежала. И я делал все, што было в моих силах, – проворчал Харрис и пожал плечами с таким видом, как будто награда «Отец года» уже ждала его за следующим поворотом.
– То есть ей просто не повезло? – уточнила Стоун.
– Она довольно странно выглядела. Одни ноги и никакого мяса. Ее никак нельзя было назвать красоткой. – Мужчина оскалился и продемонстрировал ряд желтых зубов.
– А вы навещали ее хотя бы раз, пока она была в приюте? – наклонился вперед Брайант.