Немой крик Марсонс Анжела

Мысленно я поздравил Луизу с ее проницательностью.

– Но тебе некому об этом рассказать. Кто намеренно причинял боль своему младшему брату? В тебе столько всякой гадости, что это всех от тебя отталкивает. Готов поспорить, что твои подружки исчезли, потому что больше не могли тебя выносить. Тебя сейчас ненавидит даже собственная семья.

– А мне наплевать! – Луиза выдвинула вперед подбородок.

– А тогда почему ты до сих пор писаешь в постель?

Она бросилась на меня, целя своим кулаком прямо мне в лицо. Но я был к этому готов. Я схватил ее за кисть и повернул спиной к себе. Мой локоть зажал ей горло. Девчонка дергала головой из стороны в сторону, но я нажал на нее своим подбородком. Левой рукой я зажимал ей рот каждый раз, когда она пыталась закричать.

Я вел ее вперед, а она пыталась укусить меня за пальцы. Ее руки периодически взлетали вверх, но не причиняли мне никакого зла.

Ее борьба за жизнь становилась все слабее, и я вывел ее на улицу. Сжав ее плечо правой рукой, я усилил свою хватку.

Как из куклы, я вытряс из нее последние остатки жизни. Ее тело навалилось на меня так, как будто кто-то вынул из него все кости, и тогда я понял, что ей пришел конец.

Я перенес правую руку с плеча ей на шею, просто чтобы в этом убедиться.

Кожа под пальцами была абсолютно неподвижна. Тогда я забросил ее на плечо и отнес к приготовленной могиле.

В отличие от первых двух, я ничего не ощущал по отношению к телу, лежащему теперь в яме. Желание Мелани угодить всем вызывало у меня тошноту: вся кожа у меня покрывалась пупырышками, когда я смотрел на ее раболепное лицо. Трейси вызывала во мне желание, и к печальному концу ее привела только собственная жадность.

Но к Луизе я не испытывал ничего. Она была только средством…

Моей страховкой.

И смерть ее должна была сбить всех с толку. Поэтому я раздвинул ее ноги и потянулся за пилой.

Глава 62

Во второй раз за два дня Ким шла по коридорам больницы Рассел-Хилл. Так как время для посещений уже закончилось, ей пришлось представиться офицером полиции.

Первым приоритетом медицинского персонала была забота о пациентах, но при этом все сотрудники старались быть полюбезнее с полицейскими.

Стоун прошла через крохотную комнату ожидания в самом начале отделения. Увидевший ее Брайант встал, но Ким жестом велела ему сесть на место.

– Где я могу видеть Ричарда Крофта? – спросила она, остановившись перед сестринским постом.

Невысокая, круглая женщина, сидевшая на посту, была одета в синюю униформу. Эластичный пояс, надетый на ней, безуспешно пытался намекнуть на ее талию.

– Инспектор, я не думаю, что он готов отвечать на ваши вопросы.

Посетительница кивнула в знак понимания, однако ей хотелось, чтобы ее тоже поняли.

– Сестра, – негромко проговорила она, наклоняясь к столу, – на этой неделе были убиты шесть человек, и все они взывают к правосудию. Ричард Крофт чуть не стал номером семь и может нам помочь.

Женщина еще больше нахмурилась.

– Уверяю вас, – Ким подняла руку, – что я не сделаю ничего, что могло бы повлиять на его состояние.

И это было правдой, потому что Стоун вообще не собиралась что-то делать.

Сестра кивнула в сторону третьей открытой в коридор двери.

– Но только не больше нескольких минут, хорошо?

Ким согласно кивнула и бесшумно пошла вдоль коридора.

Остановившись в дверном проеме, она посмотрела не на неподвижное тело Крофта на кровати, а на фигуру его жены, которая, сидя в удобном кресле, полностью погрузилась в изучение содержания своего мобильного телефона. Когда инспектор облокотилась о притолоку, голова Нины Крофт с прической из блестящих черных волос поднялась. На лице этой женщины застыло выражение вежливой толерантности. Было ясно, что такое выражение она приберегает для обслуживающего персонала. Но когда она увидела Ким, остатки этой толерантности мгновенно испарились.

Стоун была удивлена, насколько быстро это красивое лицо исказилось от внутренней злобы. Красота неожиданно исчезла и сменилась на прищуренные глаза и злой рот.

– Какого черта вы здесь делаете? – прошипела Нина.

– Миссис Крофт, мне необходимо допросить вашего мужа.

– Не сейчас, инспектор Стоун, и уж точно не вам.

Миссис Крофт встала. Именно так, как и надеялась Ким.

На кровати застонал Ричард. Инспектор сделала шаг в его направлении, но Нина мгновенно возникла на ее пути.

– Убирайтесь! – сказала она, словно выплюнув это слово.

Ким пыталась обойти ее, но жена Ричарда грубо схватила ее за руку и подтолкнула к двери. Если бы Стоун не была офицером полиции при исполнении служебных обязанностей, она с удовольствием заехала бы ей по физиономии. Но в данном случае игра не стоила свеч.

– Немедленно убирайтесь из этой комнаты и держитесь от моего мужа как можно дальше! – потребовала миссис Крофт.

Вместе с Ниной Ким дошла до входа в отделение. Когда они проходили через приемную, инспектор поймала взгляд Брайанта и кивнула ему на никем не охраняемую комнату.

Выйдя из отделения, супруга Ричарда отбросила руку Ким в сторону, как будто у той была проказа.

– Инспектор, мне не нравитесь вы и ваши методы!

– Поверьте, бессонницы у меня от этого не появится, – заявила Стоун.

Ее противница повернулась, чтобы вернуться в отделение.

– И не нравятся вам вовсе не мои методы, не так ли, миссис Крофт? – добавила Ким.

Нина повернулась и на шаг отошла от двери. Отлично.

– Вы ведь женщина неглупая, – продолжила сотрудница полиции. – И перед тем, как потребовать, чтобы меня отстранили от дела, наверняка постарались выяснить обо мне как можно больше. А не нравится вам мой процент раскрываемости.

– Вовсе нет. Мне не нравится то, что вы превратили моего мужа в подозреваемого, – возразила женщина, делая шаг в направлении Ким. – А это свидетельствует о том, что вы не можете вести данное расследование. Совершенно ясно, что вы не способны…

– Но почему вы добиваетесь, чтобы меня сняли с расследования, когда хорошо знаете, что я способна довести его до конца, независимо от того, сколько на это потребуется времени?

Нина Крофт продолжала сверлить инспектора глазами.

– Особенно теперь, когда ваш муж тоже находится в зоне риска, – продолжала Ким. – Любая нормальная жена хотела бы, чтобы убийцу поймали как можно быстрее, дабы защитить от опасности любимого человека.

– Будьте очень осторожны с тем, что вы мне говорите, инспектор Стоун.

– Чего вы так боитесь, миссис Крофт? Почему тот факт, что я найду ответы на все вопросы, вас так ужасает? И что же, черт побери, натворил ваш муж десять лет назад?!

– Начнем с того, что вы никогда не сможете доказать, что он что-то натворил. – Нина отступила на шаг и скрестила руки на груди.

– Интересно, что вы не сказали, что он ничего не натворил, – а только то, что я не смогу этого доказать.

– Не играйте словами, инспектор.

– Ваш муж знает что-то о том, что произошло в Крествуде, и хотя он сейчас борется за свою жизнь, другим его коллегам повело гораздо меньше.

Казалось, что это не произвело на адвокатессу никакого впечатления. Ким не была уверена, что ей когда-нибудь приходилось встречать женщину более непробиваемую, чем Нина Крофт.

– Вы всячески стараетесь помешать этому расследованию, – с недоверием покачала головой инспектор. – Вы постарались – правда, безуспешно – добиться того, чтобы меня от него освободили. Вы использовали свои связи, чтобы помешать началу раско…

Слова Ким внезапно затихли, когда она прозрела правду.

– И это вы убили собаку профессора! – воскликнула она. – Когда вы исчерпали все легальные возможности, то решили любыми способами помешать началу этих раскопок. Боже мой, да что же с вами происходит?!

– Так арестуйте меня за использование скрепок не по назначению, инспектор, – пожала плечами Крофт.

Движение за спиной Нины показало Ким, что Брайант вышел из палаты.

Она встала прямо перед женой Ричарда.

– Вы – безжалостное, холодное, никчемное подобие женщины. Вас ничто и никто не волнует. Мне кажется, что вы отлично знаете, что тогда произошло, но заинтересованы в защите только одного человека – самой себя. И вот что я вам обещаю – наступит день, когда я еще раз встречусь с вами. И это будет очень громкий арест по обвинению в воспрепятствовании исполнению правосудия.

Ким дождалась, пока ее коллега прошел через первые двойные двери, и добавила:

– А теперь у вас есть законная причина подать жалобу. Поэтому вы уж постарайтесь!

Подошедший Брайант встал рядом с ней.

– Узнал все, что надо? – спросила его начальница.

Сержант кивнул и повернулся к Нине.

– Ваш муж зовет вас.

Жена Ричарда, не отрываясь, смотрела на полицейских, понимая, что ее перехитрили. Кровь отлила от ее лица. Нина Крофт не любила проигрывать.

– Ах ты, хитроумная сучка…

Ким повернулась к ней спиной.

– Практиковались в обмене любезностями, шеф? – поинтересовался ее друг.

– Теперь мы с ней лучшие друзья навеки, – усмехнулась инспектор. – Что ты узнал?

– Ни черта.

– Ты что, шутишь?! – Ким даже остановилась.

– Вовсе нет, – покачал головой Брайант.

– У нас есть живая жертва! Единственный выживший после нападения негодяя, который убил по крайней мере двух человек. И Крофт ничего не рассказал?

– Шеф, он говорит с очень большим трудом, но, используя метод наводящих вопросов, я смог выяснить, что он стоял спиной к двери, когда ему в спину воткнули нож. Он упал навзничь и мгновенно потерял сознание.

Ким тихонько присвистнула.

– Какие-то минуты, Брайант… Мы опоздали на какие-то чертовы минуты! Кто бы это ни был, он знал, что у него было очень мало времени – пока Марта ездит по магазинам, – и знал, как войти и выйти из дома незамеченным.

Когда полицейские вышли из здания больницы, было уже темно.

– Слушай, я уже сказала Кеву. Ты тоже возьми на завтра отгул, – велела Стоун напарнику. – В субботу мы постараемся во всем этом разобраться. Неделя выдалась просто кошмарная.

На этот раз Брайант не стал с ней спорить.

Обходя здание больницы сбоку, Ким отправилась к тому месту, где припарковала свой мотоцикл. За угол женщина завернула в полной темноте. Подойдя к мотоциклу, она протянула руку к шлему, и в этот момент зазвонил ее телефон.

Глава 63

Стоун нажала кнопку. Индикатор заряда аккумулятора показывал, что тот совсем сел.

– В чем дело, Стейс?

– Командир, я просматривала старые посты в «Фейсбуке» и наткнулась на нечто, что, как мне кажется, вы должны знать.

– Продолжай.

– Месяцев восемь назад одна из девочек видела Тома Кёртиса с семьей в зоопарке Дадли. В своем посте она прокомментировала то, как он потолстел и как они все были в него влюблены десять лет назад. Последовало несколько детских шуток, вроде того, что он засовывал свою сосиску в чью-то булочку, и всякая подобная ерунда. Но потом всплыли и три наши жертвы.

Ким закрыла глаза – она уже догадывалась, что за всем этим последует.

– Командир, совершенно ясно, что у него были отношения с одной из них.

Ким тут же подумала о пятнадцатилетней беременной девочке.

– Трейси назвали по имени?

– Нет, командир, и это-то самое интересное! Том Кёртис спал с Луизой.

Стоун покачала головой, чувствуя, как ее переполняет ярость.

– Командир? С вами все в порядке? – удивилась ее молчанию Вуд.

– Да, Стейси. Отличная работа, а теперь давай-ка за…

Голос девушки в трубке исчез – аккумулятор сел окончательно. Ким засунула телефон в карман и в сердцах ударила по стене ногой.

– Черт, черт, черт! – прорычала она.

Стоун не могла найти выхода гневу, который переполнял ее. Этим негодяям была доверена безопасность девочек, и они предали их по всем статьям. Казалось, что каждый из них нашел свой, особенный, способ надругаться над этими детьми.

Надругательство над детьми обычно делится на четыре направления: физическое надругательство, сексуальное надругательство, надругательство с психологической точки зрения и пренебрежение родительскими обязанностями. По мнению Ким, сотрудники приюта преуспели во всех четырех. И вся ирония состояла в том, что большинство девочек поместили в Крествуд, чтобы защитить от всех этих надругательств.

Ни одна из воспитанниц не оказалась в Крествуде по своему выбору. Ким знала по собственному опыту, что подобные приюты похожи на свалки отходов – удобный, с точки зрения гражданского общества, способ избавиться от мусора. Это были места, в которых собирались никому не нужные люди, с надломленной психикой, отбросы общества, а дети там, в лучшем случае, быстро теряли человеческий облик и лишались индивидуальности или, в худшем, продолжали подвергаться все тем же надругательствам.

Ким сама видела это. Плохое отношение к детям в приютах вполне ожидаемо вызывало определенный способ поведения. И постепенно, как кол, вбиваемый в землю, голова ребенка исчезала под слоями всей этой грязи.

Стараясь успокоиться, Стоун несколько раз обошла вокруг мотоцикла. Она сжимала и разжимала кулаки, чтобы ослабить все усиливающееся напряжение.

Причины, по которым девочки попадали в Крествуд, были различными и, как правило, совсем не радужными. От Мелани легко отмахнулся ее отец – сделал «подарок» государству, чтобы избавиться от лишнего рта. А критерием выбора стало то, что она оказалась самым непривлекательным ребенком в семье. Разве Мелани могла не знать этого? И как она смогла смириться с этим в своей детской головке? Смириться с тем, что ее предал единственный человек, который должен был всячески о ней заботиться, и предал только потому, что она была некрасива…

Этот ребенок жаждал хоть какого-то внимания, хоть какого-то доказательства того, что он – личность, достойная любви. Для того, чтобы найти свое место в социуме, девочка даже пыталась покупать дружбу своих товарок. И была счастлива являться частью этого мусора до тех пор, пока мусор принимал ее.

Это была история Мелани. Но таких – или похожих – историй было множество. Каждый ребенок в этой системе имел свою историю. И у Ким тоже была своя собственная история. Только сначала она была не только ее историей.

У нее перед глазами появился образ Мики. Это был не тот образ, который Стоун хотела бы увидеть, а тот, который она всегда видела. Ким отодвинулась в темный угол рядом с мотоциклом – эмоции уже перехватили ей горло.

Они с Мики родились на три недели раньше срока, поэтому не могли похвастаться крепким здоровьем. Но здоровье Ким очень быстро пошло на поправку – она стала набирать вес, и ее кости становились все крепче, – а вот Мики так и остался болезненным ребенком.

Их мать, Патти, забрала их домой, когда им было по шесть недель, и разместила в квартире в одном из «небоскребов» Холлитри.

Первое воспоминание Ким относилось к тому моменту, когда ей было четыре года и три дня, и она увидела, как ее мать крепко прижимает подушку к лицу ее брата-близнеца. Его короткие ножки колотили по кровати, а сам он судорожно пытался вздохнуть. Девочка попыталась оттащить мать, но та крепко держалась за кровать и за подушку.

Тогда Ким бросилась на пол, широко открыла рот и впилась зубами в щиколотку матери, как взбесившаяся собака. Она сжимала зубы изо всех своих слабых сил и ни за что не отпускала ногу. Патти развернулась в ее сторону, и подушка упала на пол, но Ким все равно не отпускала ее ногу. Мать стала хромать по квартире, крича от боли и пытаясь стряхнуть девочку, но малышка разжала челюсти только тогда, когда женщина отошла на безопасное расстояние от кровати. Ким помнила, как после этого подбежала к кровати и стала трясти Мики. Он отплевывался, кашлял и хватал ртом воздух. Девочка спрятала его позади себя и уставилась на мать. Ненависть, которую она увидела в глазах родившей их женщины, заставила ее задохнуться от страха. Она облокотилась на кровать, все еще закрывая брата собой.

Ее мать подошла поближе.

– Глупая маленькая сучка! Неужели ты не видишь, что это сам чертов дьявол! Он должен умереть – тогда замолчат и голоса. Ты что, не понимаешь этого?

Ким отрицательно покачала головой. Она этого не понимала. Это был никакой не дьявол, а ее родной братик.

– Но я его еще достану. Не сомневайся в этом, – пообещала Патти.

С этого момента Ким приходилось всегда быть на один шаг впереди матери. В течение следующего года женщина еще несколько раз пыталась привести свою угрозу в исполнение, но ее дочь никогда не отходила от брата слишком далеко. Днем она держала в кармане значок, которым колола себе руку, чтобы не забывать о бдительности, а по ночам запихивала себе в рот пригоршни кофе и держала растворяющиеся, горькие гранулы у себя на языке – и только когда слышала ритмичный храп матери, позволяла себе расслабляться.

Время от времени к ним приходил сотрудник службы социальной защиты. Как правило, это был измученный работой человек, который проводил десятиминутный опрос, постоянно сверяясь с вопросником, который держал в руках, – этот опрос Патти всегда удивительным образом умудрялась пройти.

Будучи уже взрослой, Ким много раз думала, как долго результаты опроса должны были быть положительными, чтобы они продолжали находиться под опекунством матери?

Нет признаков использования кокаина – галочка.

Нет признаков пьянства родителей – галочка.

На детях нет заметно бросающихся в глаза шрамов – галочка.

Когда через неделю после их шестого дня рождения Ким вышла из туалета, она нашла своего брата прикованным наручниками к радиатору.

Девочка с ужасом посмотрела на свою мать и растерялась буквально на несколько секунд. Но для Патти этого было достаточно. Она схватила девочку сзади за волосы и намотала их на свою руку, а потом подтащила ее к радиатору и тоже приковала.

– Если для того, чтобы достать его, мне надо раньше достать тебя, то вот, получай.

Это были последние слова ее матери.

К концу дня Ким умудрилась засунуть правую ногу под кровать и вытащить оттуда пять крекеров и полбутылки кока-колы.

В течение первых двух дней она была уверена, что мать вернется. Что наступит один из редких моментов ее просветления, и она их освободит.

На третий день она поняла, что мать не вернется и что она оставила их умирать. Когда у них осталось всего два крекера и несколько глотков коки, Ким полностью прекратила есть. Она разделила оставшиеся крекеры на четыре части каждый – так, чтобы Мики мог поесть восемь раз.

Каждые несколько часов она пыталась вытащить руку из наручника, но всякий раз лишь сдирала себе кожу.

К концу дня Мики съел пять кусочков крекеров, а в бутылке остался последний глоток жидкости.

Тогда мальчик повернул к сестре свое такое тонкое и бледное лицо.

– Кимми, я опять описался, – прошептал он.

Девочка посмотрела ему в глаза – его так расстроила крохотная лужица среди всей той грязи, в которой они сидели! Серьезное выражение его лица заставило ее рассмеяться в голос. А начав смеяться, она не могла остановиться. И хотя он ничего не понимал, Мики тоже присоединился к ее смеху – так они смеялись, пока по щекам у них не потекли слезы.

А когда слезы остановились, Ким крепко прижала брата к себе. Потому что она уже все поняла. И стала шептать ему на ухо, что мамочка уже идет к ним с едой и что им надо просто еще немного продержаться. А потом она поцеловала его в голову и сказала, что любит его.

Два часа спустя он умер у нее на руках.

– Спокойной ночи, малыш Мики. Крепкого тебе сна, – прошептала Ким, когда последний вздох покинул его измученное, хрупкое тельце.

Она не знала, прошли ли после этого часы или дни, но однажды комната наполнилась людьми. Их было очень много. Они хотели забрать у нее Мики, а она была слишком слаба, чтобы им сопротивляться. И она отпустила его. Снова.

Четырнадцать дней, проведенных в больнице, превратились в бесконечную череду трубок, иголок и людей в белых халатах. Все они слились в один день.

Но пятнадцатый день она запомнила гораздо лучше. Ее перевели из больницы в приют. И там она получила кровать № 19…

– Простите, мисс, с вами все в порядке? – раздался голос у нее над головой.

Ким с удивлением обнаружила, что сползла по стене и теперь сидит на земле.

Она вытерла слезы и встала.

– Спасибо вам, у меня все в порядке.

Водитель «Скорой помощи» поколебался несколько мгновений, а потом кивнул и отошел.

Стоун стояла и глубоко дышала, стараясь разогнать охватившую ее печаль, пока она убирала воспоминания назад в коробочки. Она никогда не сможет простить себе, что не смогла защитить брата.

Шлем был надет, и она приготовилась к решительной борьбе.

Она этого не допустит. Она не позволит себе предать этих девочек, потому что они, черт побери, что-то значили. Для нее, например.

Глава 64

Стейси откинулась в кресле и потянулась. Мускулы ее шеи болели, и девушка повертела головой в разные стороны. В шейном отделе что-то хрустнуло. Командир сказала, чтобы она шла домой, и именно это она сейчас и сделает.

Вуд закрыла страницу «Фейсбука» и почту, которая располагалась под ней. Несколько писем все еще были помечены как непрочитанные, но она разберется с ними в субботу утром. А теперь она мечтала о горячей ванне, полной пены, пицце и серии «Настоящих домохозяек»[76], причем все равно каких.

Жужжание компьютера прекратилось, и комната погрузилась в тишину.

Мулатка засунула ноги в туфли, которые стояли под столом, накинула жакет и направилась к двери.

Но в последний момент левая рука девушки задержалась на выключателе – что-то не давало ей спокойно уйти. Что-то, что она только что видела, но не поняла.

Застонав, она вернулась к столу. На этот раз гудение компьютера, как ей показалось, было громче, как будто он был возмущен тем, что ему не дают покоя. Стейси решила, что она валит с больной головы на здоровую.

Не глядя, Вуд ввела пароль и сразу перешла к почте. Второе непрочитанное письмо заставило ее сердце забиться быстрее. Стейси начала читать его с самого начала, и глаза ее широко раскрылись. К тому моменту, когда письмо было дочитано до конца, рот полицейской был совершенно сухим.

Дрожащими пальцами девушка взяла телефон.

Глава 65

Ким припарковала мотоцикл возле обнесенного изгородью здания и сошла на обочину.

Было восемь часов вечера, но казалось, что уже значительно позже. Температура опустилась ниже нуля, и жители округи заперли двери, задернули шторы и расположились перед потрескивающими дровами в камине, приготовившись к просмотру вечернего фильма.

Стоун привела сюда мысль, появившаяся у нее, когда она, наконец, подъехала к своему дому, в котором почти не появлялась всю последнюю неделю. Она никак не могла избавиться от этой мысли – ответы на некоторые вопросы постепенно проявлялись, как будто с них медленно сходил туман, но одна улика, тем не менее, отсутствовала, и это сильно заботило инспектора.

Место, на котором проходили раскопки, было пусто. Все следы деятельности археологов и криминалистов были убраны. Что-то зловещее было в этой опустевшей площадке. Белые палатки были отвезены на склад и теперь дожидались там следующей жертвы, все оборудование разобрали и должны были увезти на следующий день. Тогда же должна была уехать и Черис. Для непосвященного человека, да еще и в темноте, площадка выглядела точно так же, как и неделю назад. Даже остававшиеся букеты цветов и плюшевые мишки куда-то исчезли.

Но Ким знала, что она легко может определить месторасположение каждой из трех могил. Она будет помнить их и через много лет после того, как земля в этих местах полностью зарастет.

Стоун не переставала задавать себе вопрос: сколько бы еще девочки пролежали под землей, если б не маниакальное желание профессора найти в ней спрятанные монеты?

И вот только благодаря его упорству три юные девочки, лежавшие на этом непритязательном участке земли, будут теперь похоронены как положено. И Ким побывает на всех похоронах. Она знала, что это преступление задело каждого из тех, кто был занят в его расследовании. Черис извлекла скелеты из земли, Дэниел обследовал их, чтобы определить способ убийства, а ей предстояло найти убийцу.

Ким бросила взгляд на средний из домов, которые стояли у подножия холма. Внутри его что-то происходило. Люси и Уильям вернулись из больницы и теперь будут вести свою привычную жизнь. Пока. Стоун оторвала взгляд от освещенных окон. Наступило время для очень непростого объяснения с Уильямом Пейном, но он никуда не денется, а ей еще предстоит разыскать недостающую улику.

Протез должен быть где-то здесь, и Ким почему-то считала его очень важным материальным свидетельством. То, что его не нашли на скелете и не отыскали в могиле, значило только одно: он где-то в здании. И его месторасположение расскажет ей обо всем.

На этот раз инспектор хорошо подготовилась. Она достала из седельной сумки мотоцикла молоток. Стоун помнила, что если убрать две горизонтальные перекладины, то получится отверстие, через которое она сможет проникнуть во двор.

Ким сняла черные кожаные перчатки и зажала во рту фонарик. Она решила воспользоваться раздвоенным концом молотка, чтобы вытащить из столбов гвозди, которыми крепились к ним горизонтальные перекладины.

Первые два гвоздя она вытащила без всяких усилий. После этого попыталась оторвать панель от столба, но оставшиеся два не поддавались. Потом верхний гвоздь все-таки поддался, но нижний даже не пошевелился. Женщине удалось лишь отжать перекладину вниз, и та повисла вертикально, держась на этом упрямом гвозде.

Ясное дело, десять лет назад муниципалитет был готов платить за качественные материалы, но не оплачивал качественную работу.

Ким повторила то же самое со второй перекладиной, и теперь перед нею была щель, достаточно широкая, чтобы она могла через нее протиснуться. Пробравшись во двор, инспектор потрясла руками и попыталась согреть их своим дыханием. На резком ветру кончики ее пальцев онемели от холода.

Она намеренно не поставила ни Брайанта, ни других сотрудников в известность о своих планах. У нее не было никакого права проникать в этот дом, но разрешения на обыск пришлось бы ждать целую вечность.

А еще Стоун очень хорошо запомнила слова Вуди о том, как ей предана ее команда.

В темноте Ким пришлось по памяти восстанавливать план тыльной части здания. Она осветила фонарем землю – та заросла травой и была усыпана кусками кирпичей и прочим мусором, – затем подсветила фонарем открытое окно, через которое попала внутрь здания в первый раз. Ким попыталась пройти из точки А в точку Б кратчайшим путем, но споткнулась о шлакобетонный блок. Выругавшись, женщина все-таки удержалась на ногах.

Подойдя к окну, она вспомнила, что сама отнесла бак, с помощью которого забиралась в окно, к забору. Ким вернулась, тщательно следя за тем, чтобы вновь не наткнуться на блок, а затем взяла бак и поставила его под разбитым окном.

Она еще раз осветила фонарем периметр разбитого окна, чтобы понять, где остались осколки. После этого вновь взяла фонарь в рот и, помогая себе обеими руками, влезла в разбитое окно.

Теперь Стоун была внутри здания.

Глава 66

Я знал, что прав, с того самого момента, как ее увидел. Ее настойчивость и усердие сослужили ей хорошую службу. Может быть, даже слишком хорошую.

Потому что она опять вернулась ко мне.

Сначала я подумал, что мы никогда не увидимся, но это оказалось не так. Мое искусное заметание следов и моя страховка оказались недостаточными. Для кого-то этого, может быть, и хватило бы, но только не для нее.

И вот теперь она здесь – совершенно одна, поздней ночью. Она пытается проникнуть в заброшенное здание в поисках ответов. И не успокоится до тех пор, пока не раскроет все секреты.

Абсолютно все.

Если б она не была настолько умна, я не стал бы ее убивать. Но люди должны отвечать за свои собственные действия.

Помню, однажды в столовой, когда мне было двенадцать лет…

У Робби был сандвич с салатом и курицей. Он выглядел гораздо аппетитнее, чем мой, с ветчиной и сыром. Я предложил ему поменяться, но Робби рассмеялся мне в лицо. Сломав ему ребро, поставив синяк под глазом и раздробив пару пальцев, я спокойно занялся сандвичем с курицей, и вкус у него был восхитительным. А ведь этого могло и не случиться. Если б он поменялся, то все было бы прекрасно. Я попытался объяснить это преподавателям, но они меня не поняли, только пытались придумать объяснения отсутствию у меня всякого чувства раскаяния.

А у меня не было никаких проблем. Я не искал внимания к собственной персоне. Я совершил это не потому, что переживал смерть любимой бабушки. Мне просто хотелось сандвич с курицей.

Очень жаль, что инспектору придется умереть. Мне будет не хватать ее острого ума и интуиции, но она сама во всем виновата.

Это не моя вина.

Моя единственная вина заключалась в той ошибке, которую я сделал несколько лет назад, но после нее я уже больше не ошибался.

Но ведь даже величайшие умы человечества время от времени совершали ошибки.

И глядя на то, как она пролезает сквозь забор, я понял, что эта ошибка инспектора будет ее последней.

Глава 67

Ноги Ким оказались на столе из формайки, и осколки стекла захрустели под ее ботинками. В кромешной тишине эти звуки напоминали раскаты грома.

Она опустилась на пол и обвела лучом фонаря все помещение. Здесь ничего не изменилось за те несколько дней, что прошли после ее последнего посещения, да и само это помещение ее мало интересовало.

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»

Читать бесплатно другие книги:

Комиссар полиции Эверт Бекстрём приступил к расследованию убийства адвоката Томаса Эрикссона, извест...
Книга «Счастье в городе» — это современное и практичное исследование феномена счастья и описание лёг...
Уильям Буллит был послом Соединенных Штатов в Советском Союзе и Франции. А еще подлинным космополито...
Что такое авторитарная личность?Почему авторитарный лидер быстро подчиняет себе окружающих и легко и...
В этой амбициозной книге Евгений Кунин освещает переплетение случайного и закономерного, лежащих в о...
Влюблённый случайно подслушал разговор девушки своей мечты. Та мечтала, чтобы ей подарили… орбит без...