Немой крик Марсонс Анжела
– Энто бы ее расстроило, – покачал головой Харрис. – Рубить надо было сразу и акканчательно. Не знаю даже, в какой приют ее запихнули. Вполне может быть, што в тот, где щас копают. – Мужчина затянулся сигаретой.
– И вам не пришло в голову позвонить в полицию и выяснить, не является ли одно из тел, обнаруженных в Крествуде, телом вашей дочери? – спросила Ким в изнеможении. Если б у Брайана появились на лице хоть какие-то эмоции, к ней бы вновь вернулась вера в человечество.
– А што, Мелани одна из убитых? – подался вперед Харрис.
«Ну, наконец-то, – подумала Ким, – хоть какой-то интерес к дочери, которую он бросил пятнадцать лет назад!»
– Но ведь это ж ничо не будет мне стоить? – насупил брови мужчина.
Инспектор сжала кулаки, спрятав руки глубоко в карманах. Иногда она хотела научиться запирать их там ради своего же собственного благополучия.
Тина вернулась и протянула отцу кружку, над которой поднимался пар. Взглянув на ее лицо, Ким подумала, что на месте ее отца не стала бы пить ничего из приготовленного дочерью.
– Мистер Харрис, мы с сожалением должны информировать вас о том, что мы полагаем, что одной из недавно обнаруженных девочек является ваша дочь Мелани. Вскоре вы получите официальное уведомление, – сообщила Стоун.
Брайан попытался напустить на себя печальный вид, но его выдал мелькнувший в глазах эгоизм.
– Понимаете, я отказался от нее много лет назад, так што меня это не касается.
Ким смотрела, как Рианна обошла диван сбоку, подошла к клетке, просунула пальчики между прутьями и стала тянуть собаку, которой некуда было деться, за челюсть.
Инспектор придвинулась поближе и правой ногой отодвинула ребенка от клетки. Тогда малышка двинулась к коробке со щенками, но тут вмешался ее дед.
– Тина, убери ее к чертовой матери!
Заворчав, молодая женщина встала. Она взяла дочь за руку и увела ее в спальню. Когда ребенок вышел из комнаты, у Ким уже больше не было сил сдерживаться. Руками действовать она не могла, но в ее распоряжении были и другие способы.
– Мистер Харрис, я хотела бы нарисовать вам одну картинку, – заговорила она. – Так сказать, на долгую память. Смерть вашей пятнадцатилетней дочери была ужасна. Кость ее стопы была раздроблена, чтобы лишить ее возможности бежать, пока какой-то мерзкий урод отрезал ей голову. Она боролась, кричала и, может быть, даже звала вас на помощь, когда эта нелюдь резала ее на кусочки, – Ким наклонилась прямо к этому омерзительному подобию отца. – И это я рассказываю вам совершенно бесплатно.
На несколько секунд в комнате повисла тишина.
– Мы закончили, – произнесла затем Стоун, взглянув на своего коллегу.
Она прошла мимо Харриса и направилась к двери. Брайант пошел было за ней, но внезапно остановился, не закрыв за собой двери.
– Подожди здесь, – сказал он начальнице. – Хочу задать ему последний вопрос.
Пока Ким ждала его, ей пришло в голову, что она нарушила все правила из инструкции по информированию граждан о смерти их близких. Но если б она увидела на лице отца Мелани хоть гран любви или хотя бы привязанности, она бы выполнила инструкцию до последней точки. Пусть с другими семьями работает кто-то еще, решила женщина. Она не была уверена, что сможет сдержаться, если еще раз встретится с подобным семейным безразличием.
Дверь распахнулась, и Ким в шоке уставилась на своего коллегу, который выходил из помещения.
– Брайант, ты просто сошел с ума!
Глава 58
– На, возьми щенков, а я попридержу их мать.
С этими словами Брайант пихнул начальнице в руки коробку. Четверо щенков зашевелились, и Ким увидела, что глаза у них только-только раскрылись. Да и то еще не совсем.
– Как, черт возьми…
– Я сказал ему, что готов закрыть глаза на криминальную деятельность в его квартире при условии, что он отдаст мне собак, – объяснил сержант, спускаясь вслед за Стоун по ступенькам. – Правда, я не обещал ему не ставить в известность социальные службы.
Ким почти бегом спустилась по лестнице и остановилась возле машины.
– Гм-м-м, и что теперь, доктор Дулитл[72]?
Брайант посадил суку на заднее сиденье, а коробку со щенками поставил рядом с ней.
– Садись за руль.
– Куда прикажете, шеф? – спросила Ким, забираясь в машину.
– Послушай, командир, ты что, не знаешь, где я живу?
– Боже мой! – воскликнула инспектор, заводя двигатель. Она с трудом вырулила из трущоб, а потом бросила взгляд на заднее сиденье. Сука смотрела через край коробки, а один из щенков тянулся к ней, пытаясь достать ее нос.
– Никогда в жизни, Брайант, не смей больше называть меня импульсивной. Что теперь скажет твоя женушка?
– А какой у меня был выбор? – пожал плечами сержант.
Ким промолчала. Как бы им этого ни хотелось, оба понимали, что весь мир им спасти не удастся, но иногда приходилось решать те проблемы, которые возникали прямо на пустом месте. Инспектор остановилась на светофоре.
– Посмотри, шеф, – сказал ей Брайант.
Женщина опять обернулась. Сука лизала того щенка, до которого смогла дотянуться. Остальные царапали коробку.
Спустя пять минут Стоун затормозила в Ромсли, возле таунхауса Брайанта с тремя спальнями.
– Если ты возьмешь… – начал было сержант, выйдя из машины.
– Даже не надейся, – ответила Ким. – С этим тебе придется справляться одному.
– Трусишка! – фыркнул ее напарник.
– Точно.
Брайант взял поводок взрослой собаки. Она самостоятельно выскочила из машины и замерла на месте. Зажав коробку под левой рукой, полицейский направился к входу в дом.
Ким мысленно вознесла молитву. Пару раз она видела женушку Брайанта в плохом настроении и теперь боялась, что никогда больше не увидит своего коллегу. Она решила, что даст ему десять минут, а потом тронется дальше, а пока достала мобильный и позвонила в службу социальной опеки. Поговорив несколько минут, женщина разъединилась – звонок с сообщением о «рискованной ситуации» от офицера полиции немедленно заставит всех действовать. Сотрудник организации будет на пороге квартиры Харриса уже через час.
Стоун полагала, что Тине уже не поможешь, но у Рианны и младенца был хороший шанс.
Открылась дверь дома Брайанта, и он появился на улице. Ким не могла утверждать на все сто процентов, что он цел, но руки и ноги у него были вроде бы на месте.
– Все еще счастливо женаты? – уточнила она, перелезая на пассажирское сиденье.
– Мама и детишки воссоединились на одеяле перед батареей на кухне. В духовке томится рис с курицей, а женушка шарит по Интернету в поисках информации об уходе за щенками.
– И ты оставишь их у себя?
– Пока они не подрастут, – кивнул Брайант.
– Как тебе это удалось?
Сержант пожал плечами.
– Просто рассказал ей всю правду, шеф, – улыбнулся он.
Ким представила себе, как в его доме будут носиться со щенками и баловать их.
– А теперь выброси меня около участка, – она безнадежно покачала головой, – и отправляйся в больницу. Один из нас должен допросить Крофта, как только появится такая возможность.
– А ты не поедешь?
– Это не самая лучшая идея. Может быть, я становлюсь параноиком, но мне кажется, что миссис Крофт не очень меня любит.
Глава 59
Рев «Ниндзя» затих, когда Ким остановилась на грунтовой дороге. Она сняла шлем и повесила его на правую рукоятку.
Теперь Стоун смотрела на место раскопок прямо сверху. Первая и вторая ямы были зарыты и опять стали частью пейзажа. Вспомогательную палатку успели разобрать. Разборная изгородь больше не окружала площадку, и прессы уже нигде не было видно. Полицейское оцепление тоже было снято, а в верхнем углу участка были собраны остатки оборудования. Площадка вновь превратилась в часть незастроенной муниципальной собственности, на которой жителей окружающего района ежегодно развлекала передвижная ярмарка.
Только несколько плюшевых мишек да потрепанные ветром цветы, оставленные у подножия холма, напоминали о событиях, развернувшихся здесь в последние дни.
Эта часть расследования закончилась. Все улики у мертвых были собраны, и теперь Ким и ее группе предстояло найти им объяснение.
В один прекрасный день имена этих девочек появятся в «Википедии». На них можно будет перейти с главной статьи о Черной Стране, рассказывающей о ее истории. Тройное убийство навсегда останется на ней черным пятном. Читатели будут пропускать статьи о том, что местные кузнецы из Нетертона выковали цепи для «Титаника» и о том, как двадцать шайрских тяжеловозов протащили через весь город груз весом в сто тонн. Торговля изделиями из металла, ведущая свою историю от XVI века, будет забыта перед лицом такой сенсации.
И она явно не будет включена в статью о золотом периоде в развитии графства.
– Так и думал, что это вы, командир, – сказал Доусон, выходя из палатки.
Под глазами у него виднелись темные круги. Джинсы были грязными, а свитер – весь в пятнах, но его работа на раскопках и верность делу завоевали для него право выглядеть настоящим земляным червем.
Ким хотела было поблагодарить его за отличную работу, но побоялась сглазить. Обычно через день после того, как этого сотрудника хвалили, он выкидывал какой-нибудь очередной фокус.
– Доусон, должна сказать, что ты меня безумно разочаровываешь. Ты отличный детектив, но иногда ведешь себя как трехлетний младенец, – заявила инспектор и внезапно замолчала. Она хотела сказать совсем другое. – Послушай, я знаю, что у тебя была трудная неделя, но, несмотря на это, ты показал себя отличным работником.
– Спасибо, командир, – Кевин запрокинул голову и рассмеялся. – Из ваших уст это дорогого стоит.
– Я говорю правду, Кев.
Их глаза встретились, и женщина поняла, что ее коллега знает это.
– Послушай, возьми отгул на завтра, – посоветовала она. – Мы без перерывов работали целых восемь дней. В субботу проведем несколько часов за кофе с маффинами[73] – платит Брайант, – проанализируем все, что у нас есть, и наметим план действий на следующую неделю.
– Да, неделька выдалась не из легких, – согласился Кевин. – Вы все еще на меня злитесь?
– Не-а, – покачала Ким головой, – мне кажется, что Брайант заслужилэтого больше.
Она вошла в последнюю оставшуюся палатку и увидела одинокую Черис, которая стояла возле могилы, рядом со складным столом.
– Все твои друзья исчезли? – спросила инспектор.
Хьюз повернулась и улыбнулась ей.
– Мои люди в гостинице, пакуются перед отъездом. Неделя была очень длинной.
Ким согласно кивнула.
– А как же ты? – спросила она.
– А я пока остаюсь, – глубоко вздохнула криминалист. – С этой могилой я закончу через пару часов. Мне кажется, много в ней не найдешь. Нашу третью жертву закопали не так глубоко, как других, но я хочу все тщательно проверить.
– Значит, ты уедешь позже? – уточнила Стоун.
– Нет, – покачала головой Черис. – Я еще долго буду возиться со всякими бумагами.
Она взяла небольшой пластиковый контейнер и протянула его Ким.
– Опять бусины, но это для тебя уже не новость. На костях были остатки одежды, но я отправила их Дэниелу, потому что они были слишком тонкими, чтобы попытаться снять их прямо в раскопе.
– Что-нибудь еще?
Хьюз указала на участок в голове могилы площадью около фута. У нее было измученное и осунувшееся лицо.
– Если там не окажется ничего интересного, то, боюсь, это все.
– А ты не находила зубной протез? – спросила Ким.
– Нет. А что, должна была? – нахмурилась Черис.
– Это последняя деталь, которая нужна мне для идентификации.
– Из костей протез совершенно точно не выпадал, если он вообще там был.
«Черт, без него мы не можем быть полностью уверены в точности показаний Никола!» – пронеслось в голове инспектора.
Она кивнула в знак того, что она все поняла, и вышла из палатки, но затем, подумав, вернулась.
– Черис, с тобой все в порядке?
Эксперт повернулась, удивленная то ли самим вопросом, то ли тем, кто его задал. Она снова улыбнулась, но улыбка у нее вышла вымученной и холодной.
– Знаешь, Ким, честно сказать, я не знаю. Душа у меня полна ярости, от которой я не могу избавиться. Понимаешь, меня не интересует, что эти девочки сделали или чего они не сделали. Я знаю только, что обращались с ними, как с бездушными отбросами. Их мучили, а потом завалили землей и оставили гнить, а ведь они… черт возьми, они были просто детьми! Я бы хотела присутствовать при том, как ты арестуешь этого урода. Я бы хотела сделать с ним то же, что он сделал с девочками, и меня пугает то, что я чувствую в себе достаточно жестокости для этого.
Стоун видела, что из ее собеседницы как будто выпустили весь дух. Она иногда забывала о том, что Черис была новичком в криминалистике, и о том, что как для новичка данное преступление было для нее поистине ужасным.
– Как тебе это удается, Ким? – Хьюз взглянула на нее и недоверчиво покачала головой. – Как ты можешь ежедневно сталкиваться с чем-то подобным и не сойти с ума?
Сотрудница полиции долго думала, прежде чем ответить.
– Понимаешь, наверное, потому, что я созидатель по жизни, – сказала она, наконец. – Я беру кучу грязи и мусора и создаю из нее нечто прекрасное. Я иногда создаю вещи, которые нивелируют весь ужас того, чем нам приходится заниматься. Это здорово помогает. Но знаешь, что помогает больше всего?
– Что?
– Осознание того, что я его поймаю.
– А ты в этом уверена?
– Конечно, – улыбнулась Ким. – Просто потому, что мое желание достичь этого намного превосходит все те силы, которые ему понадобятся, чтобы от меня скрыться. Я не остановлюсь до тех пор, пока он не будет наказан за содеянное. И все, что ты здесь сделала, каждая улика, которую ты нашла, каждая косточка, которую ты выкопала, помогут мне в этом. Это очень тяжело, Черис, но ради этого стоит жить.
– Я это знаю и верю тебе, – улыбнулась эксперт. – Ты его обязательно поймаешь.
– Обязательно. А когда поймаю, передам привет от тебя.
Повисла тишина. Ким больше не о чем было просить женщину, которая без устали трудилась в течение многих дней, полностью выкладываясь и физически и эмоционально.
Инспектор подошла к эксперту и протянула ей руку. И хотя кожа Хьюз местами была грубоватой, пожатие получилось нежным и теплым.
– Спасибо тебе за все, Черис. И счастливой дороги домой. Надеюсь, что когда-нибудь мы еще встретимся.
– Того же самого и тебе, инспектор, – отозвалась Хьюз.
Ким кивнула и вышла из палатки. Ей надо было искать зубной протез.
Глава 60
Дэниел и Китс сидели за столом, склонив головы над файлом, который лежал между ними, когда Ким вошла в лабораторию.
Когда Китс повернулся к ней, доктор Бэйт отошел в сторону.
– Инспектор, как мило, что вы зашли.
Стоун подозрительно посмотрела на судмедэксперта.
– Нет, я правда очень рад. Для меня это расставание было почти непереносимым. Я уже начал думать о том, что моя нежная и деликатная натура все-таки сможет полюбить ваш едкий язычок.
– Да уж, без меня у вас была вполне спокойная неделя, правда? – спросила Ким, приподняв брови.
– Как вы правы, инспектор! – Китс стал загибать пальцы. – Всего-то две ножевые раны в Дадли, пожилой дядька, который отключился на ужине в честь своего восьмидесятипятилетия, и два непонятных диагноза. Ну и конечно, шлейф трупов, которые вы изволили оставить за собой.
– Рада, что мне удалось чем-то заполнить ваше время, но скажите, вам удалось совершить хоть что-нибудь для бессмертия?
Патологоанатом на секунду задумался и покачал головой.
– Нет, но я только что изменил свое мнение о вас и только сейчас понял, что совершенно по вас не скучал.
– Китс, прошу вас! – простонала Ким.
– Сегодня утром я послал результаты вскрытия к вам в офис. Как вы сами знаете, Терезу Уайатт какое-то время подержали под водой. Большой борьбы с убийцей у нее не получилось, потому что жертва и так уже была в воде. На теле не найдено никаких других следов и никаких признаков сексуального насилия. Для своего возраста она была в приличном физическом состоянии. Дальше – не думаю, что причина смерти Тома Кёртиса вызывает у кого-то какие-то сомнения, но хочу сказать, что эта бутылка виски, скорее всего, убила бы его. Сердце было в таком ужасном состоянии, что непонятно, как он умудрился дотянуть до сорока пяти. Кстати, его последняя еда состояла из салата и куска мяса. По-моему вырезки из отруба[74].
Ким в изнеможении подняла глаза к потолку.
– Что же касается Мэри Эндрюс, то в церковь вы благополучно опоздали, – продолжал ее старый знакомый. – А мне, для того чтобы определить причину смерти, обычно нужен труп. Ну, а Артур Конноп умер от тяжелой травмы внутренних органов, вызванной столкновением с транспортным средством. Его печень почти развалилась, но остальные органы были на удивление здоровыми для человека его возраста.
Стоун подняла руки вверх, как будто хотела сказать: «Хватит, достаточно!»
– И никаких улик, следов или чего-то подобного? – уточнила она.
– Нет, инспектор, потому что мы с вами не снимаемся в телевизионном шоу. А вот если б нашей задачей было создание такового, то я смог бы выяснить, что Тереза Уайатт проглотила ковровую ворсинку, которая совпадает с ковром в доме подозреваемого. А на теле Тома Кёртиса я смог бы обнаружить выпавший волос, и даже с фолликулом[75], который убийца оставил нам на счастье. Но я не актер из телевизионного мини-сериала.
Ким застонала. Однажды у нее был зубной абсцесс – и ту боль ей было перенести легче, чем лекцию Китса. Причем его хмурое выражение лица говорило о том, что он еще не закончил.
Женщина спиной оперлась на стол из нержавеющей стали и сложила руки на груди.
– Сколько человек убил Йоркширский Потрошитель? – неожиданно задал вопрос Китс.
– Тринадцать, – ответил Дэн.
– И как его поймали?
– Два офицера арестовали его за то, что он ездил с поддельными номерами, – вмешалась Ким.
– Так вот – тринадцать трупов за плечами, а вычислили его вовсе не по волосу или ковровым ворсинкам, – продолжил рассказывать патологоанатом. – Поэтому я могу передать вам только то, что мне рассказал труп. И никакие криминалистические находки не заменят того, что называется доброй полицейской работой: дедукции, инстинкта и здравых практических рассуждений. А кстати, почему я не вижу Брайанта?
Инспектор бросила на медика такой взгляд, что он немедленно вернулся на свое место. Она заметила лейбл, который торчал из-под воротника его рубашки. Женщина наклонилась и своим указательным пальцем запихнула его внутрь.
Китс отвернулся, и Стоун с удивлением подняла брови, после чего патологоанатом улыбнулся и вновь повернулся к ней.
– Док, вы нашли зубной протез? – обратилась Ким к Бэйту.
Дэниел посмотрел ей в глаза, и Ким была поражена усталостью, которая была в его взгляде. Она знала, что он до раннего утра работал в раскопе, чтобы вытащить скелет третьей жертвы. Она бы на его месте поступила точно так же.
– Что, без всяких оскорблений, сарказма или поддевок? – усмехнулся Бэйт.
Инспектор чувствовала, что они во многом похожи. Когда возникал вопрос, доктор требовал на него ответ и не успокаивался до тех пор, пока не получал его. При таком расследовании, которое они вели сейчас, не существовало никакого расписания и порядка действий. Было только всепобеждающее желание знать. И Ким хорошо это понимала.
Откинув голову назад, она улыбнулась.
– Не-а, док. Не сегодня.
Дэниел не отвел глаз и улыбнулся в ответ.
Китс же окончательно отвернулся к столу и занялся изучением каталога оборудования.
– Никакого протеза не было, – заявил Дэн.
– Черт побери… – вырвалось у Стоун.
– Но он должен был быть. Три передних зуба жертвы выбиты.
Ким тяжело вздохнула. Теперь она точно знала, как зовут третью жертву. Это, без всяких сомнений, был скелет Луизы.
– А Черис вы не спрашивали? – спросил Бэйт.
– Она его тоже не обнаружила.
– Посмотрите, что я нашел, – послышался вдруг негромкий голос Китса.
Дэниел прошел вдоль рабочей поверхности стола и посмотрел на ту точку, куда указывал палец патологоанатома, после чего медленно кивнул.
– Что там? – спросила Ким.
Китс, полностью лишившийся дара речи, повернулся к ней, и женщина мгновенно занервничала. Этот мужчина видел трупы в последней степени распада. За свою жизнь он присутствовал на самых жутких местах преступления, не раз наблюдал продукты разложения и сопутствующие им формы жизни. При ней он проводил первичный осмотр полуразложившегося тела, нежно обращаясь к покрывавшим его личинкам: ребятки. Что, черт возьми, было способно привести его в такой ужас?!
– Посмотрите сюда, – сказал Дэн, указывая на лобковую кость.
Ким увидела только трещину, которая разделяла кость посередине.
– Лобок сломан? – спросила она, поднимая голову.
– Посмотрите повнимательнее.
Инспектор наклонилась как можно ниже и заметила царапины на краю кости. Всего она насчитала их семь. Та, что была в центре, оказалась глубже остальных. На обеих сторонах треснувшей кости были видны какие-то зигзаги, а кроме того, Стоун заметила, что зазубренная царапина была длиной в целый дюйм. В конце она соединялась с трещиной.
В ужасе Ким отступила назад, перевода взгляд с одного криминалиста на другого, не способная поверить в то, что видела перед собой.
– Именно, инспектор, – хрипло произнес Китс. – Негодяй пытался распилить ее пополам.
В комнате повисла тишина, и все трое уставились на скелет, который когда-то был юной девочкой. Совсем не ангелом, не без недостатков, но, тем не менее, молодой девочкой.
Стоун сделала шаг в сторону и чуть не упала на Дэна. Он поддержал ее.
– С вами все в порядке? – спросил криминалист.
Ким кивнула и высвободилась из его рук. Она не решалась заговорить, пока не пройдет тошнота.
Звонок ее мобильного заставил всех присутствующих вздрогнуть, и все они задвигались, как будто кто-то отключил кнопку «пауза». Звонил Брайант, и он был где-то рядом.
Во рту у Ким мгновенно пересохло, но она ответила на звонок.
– Шеф, я зря трачу здесь время, – заявил ее друг.
– Его что, все еще оперируют? – спросила Стоун, посмотрев на часы. Если это так, то дела Ричарда Крофта действительно плохи.
– Нет. Его перевезли в палату час назад. Нож извлекли, и я его упаковал. Он то приходит в себя, то проваливается в забытье, но миссис Крофт никому не позволяет к нему даже приблизиться.
– Иду, – сказала инспектор и разъединилась.
– Куда вы теперь? – спросил Китс.
Ким взглянула на жертву № 3 и глубоко вздохнула.
– Придется подраться кое с кем.
Глава 61
Я чувствовал, что Луиза меня раскусила. Она была не похожа на двух других. Мелани была застенчивая и хотела быть нужной – она отчаянно нуждалась в оценке и дружбе. Трейси была чувственной и обладала уличной мудростью, а вот в Луизе было что-то низкое и нечистоплотное, что было видно за версту.
Луиза была совсем не похожа на других. Над ней никогда не совершали насилия, ее не бросали, от нее не отказывались. Ей просто не понравились новые правила, которые появились в доме вместе с отчимом и маленьким братом.
Она всегда хотела быть главной – я заметил это в первый же день, когда она выбирала себе кровать. Девочка, которая уже спала на понравившейся ей кровати, посмела сказать ей «нет» и заплатила за это сломанной кистью.
Легко можно было представить себе тот поток насилия, который она обрушила на своего семимесячного брата и за который ее пришлось убрать из дома.
В отличие от Трейси, в ней начисто отсутствовал какой-либо баланс. Она была просто жестокой – и точка. Ни сексуальности, ни юмора – и я просто не мог на нее смотреть.
Никто не связывался с Луизой. В ней была ярость, которая только и ждала, чтобы ее выпустили наружу. Она могла только обидеть или нанести увечья.
Но я знал о ней нечто, чего не знал больше никто.
Луиза была жестокой и бесчеловечной, и при этом все еще писалась в кровать по ночам.
Каждую ночь будильник будил ее в четыре часа утра, и она вылезала из теплой кровати и направлялась в туалет. И не возвращалась оттуда до тех пор, пока полностью не освобождала мочевой пузырь.
– Привет, Луиза, – сказал я однажды ночью, когда она выходила из туалета.
– Чего тебе? – спросила она, прикрывая рот рукой.
– Думаю, что нам пора немного поболтать. Последнее время ты очень нервничаешь.
– А чё ты хочешь? – спросила она, упершись рукой в бедро. – Мои подруги исчезают просто одна за другой.
– Видно, что они не слишком тебя любят, чтобы оставаться, – пожал я плечами.
Ее губы надулись, а лицо собралось в складки в самой середине. Она прищурила глаза.
– Может, и так, а может, от них это и не зависит.
Какой же я все-таки молодец! Только настоящий психопат может раскусить психопата.
С Луизой не было смысла играть в игры. Ее судьба была предрешена. Но я решил немного развлечься.
– Это как? – спросил я у нее.
– А я знаю, что ты имеешь к этому какое-то отношение. Ты все притворяешься милым и хорошим, но что-то с тобой не так.