Умереть снова Герритсен Тесс

— Гештальт, как ты это назвала. Общую картину. Почерк его убийств. Леон Готт. Натали Тумбс. Туристы, охотники. Боже, мне следовало слушать тебя.

Маура, сконфуженно покачала головой.

— А как же убийства в Ботсване? Роудс совсем не похож на Джонни Постхумуса. Как же они связаны с нашими убийствами?

— Не думаю, что они связаны.

— А Милли? Как она вписывается во все это?

По телефону она услышала, как вздохнула Джейн.

— Может, и не вписывается. Может, я ошибалась по поводу ее.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

— Разбивай, — сказала Джейн Фросту.

Стекло треснуло, осколки полетели в дом, рассыпавшись по плиточному полу. Через несколько секунд они с Фростом вошли в дверь и оказались на кухне Алана Роудса. Подняв оружие, Джейн заметила сверкающие отблески тарелок, расставленных на сушильной стойке, безупречно отполированную столешницу и стальной корпус холодильника. Все выглядело аккуратным и чистым… слишком чистым.

Они с Фростом прошли через коридор в гостиную, Джейн двигалась впереди. Она посмотрела направо, посмотрела налево, не уловив никакого движения, никаких признаков жизни. Она увидела книжные полки, диван и кофейный столик. Все идеально прибрано, нигде нет даже случайно брошенного журнала. Дом холостяка с ОКР[113].

У подножия лестницы она всмотрелась в сторону второго этажа, пытаясь расслышать что-нибудь сквозь стук собственного сердца. Наверху было тихо как в могиле.

Когда они принялись подниматься вверх по лестнице, Фрост взял на себя инициативу и пошел впереди. Хотя в доме было прохладно, ее блузка уже стала влажной от пота. Самое опасное животное — то, которое загнано в ловушку, и теперь Роудс должен понимать, что игра подошла к концу. Они поднялись на второй этаж. Впереди было три дверных проема. Заглянув в первый, она увидела скудно обставленную спальню. Ни пыли, ни беспорядка. В этом доме действительно жил настоящий человек? Она шагнула к шкафу и дернула на себя дверцу. Внутри покачивались пустые вешалки.

Они прошли по коридору мимо ванной комнаты к последнему дверному проему.

Еще до того, как шагнуть внутрь, она уже знала, что Роудса там не было. Скорее всего, он никогда сюда не вернется. Стоя в его спальне, она оглядела пустые стены. Двуспальная кровать со строгой белой спинкой. Пустой комод без пыли. Она подумала о собственном туалетном столике, который был магнитом для ключей и монет, носков и бюстгальтеров. Можно было многое рассказать о людях, взглянув на их комоды и столешницы, но комод Алана Роудса говорил о том, что его владельцем был человек без личности. Кто же ты?

Из окна спальни она выглянула на улицу, увидев, что к дому только что подъехал еще один патрульный автомобиль департамента полиции Дэнверса[114]. Этот район не входил в юрисдикцию департамента полиции Бостона, но, спеша схватить Роудса, они с Фростом не стали тратить время впустую, ожидая помощи дэнверских детективов. Теперь расплатой за это станет бюрократический ад.

— Тут потайная дверь, — сказал Фрост, войдя в шкаф.

Она протиснулась рядом с ним и посмотрела на потолочную панель, откуда свисал трос. Вероятно, дверь вела на чердак, где семьи обычно хранили коробки, которые никогда не открывали, заполненные предметами, которые не могли заставить себя выбросить. Фрост дернул за веревку, и панель распахнулась, обнажив выпавшую лестницу и темное пространство над их головами. Они возбужденно переглянулись, а затем Фрост поднялся по лестнице.

— Все чисто! — крикнул он. — Здесь просто куча вещей.

Она проследовала за ним через люк и включила свой карманный фонарик. В полумраке она разглядела ряд картонных коробок. Это могла быть чья-то мансарда, склад для хлама, для стопок налоговых документов и финансовых бумаг, которые боятся выбросить, потому что они могут понадобиться, если налоговая служба когда-нибудь позвонит. Она открыла одну коробку и увидела выписки из банковских счетов и кредитные квитанции. Открыла вторую, третью. Нашла копии книги «Биоразнообразие и сохранение». Старые простыни и полотенца. Книги, еще книги. Здесь не было ничего, связывающего Роудса с какими-то ни было преступлениями, не говоря об убийстве.

«Не совершили ли мы еще одну ошибку?»

Она спустилась по лестнице обратно в спальню с голыми стенами и покрывалом без единого пятнышка. Ее беспокойство возросло, когда снаружи подъехала еще одна машина. Из нее вышел детектив Кроу, и она почувствовала, как подскочило ее кровяное давление, когда он направился к дому. Через несколько секунд в дверь постучали. Она спустилась вниз и обнаружила Кроу, который ухмыляясь смотрел на нее с крыльца.

— Так-так, Риццоли, слышал, Бостон для тебя недостаточно большой. Теперь ты взламываешь двери в пригородах? — Он вошел и лениво прогулялся по гостиной. — Что у тебя есть на этого Роудса?

— Мы все еще ищем.

— Забавно, потому что он чист. Ни арестов, ни судимостей. Ты уверена, что этот тот самый парень?

— Он сбежал, Кроу. Он выпустил двух больших кошек, чтобы прикрыть свой побег, и с тех пор его никто не видел. Теперь смерть Дебры Лопез все меньше и меньше походит на несчастный случай.

— Убийство при помощи леопарда? — Кроу бросил на нее скептический взгляд. — Зачем он убил сотрудницу зоопарка?

— Не знаю.

— Почему он убил Готта? И Джоди Андервуд?

— Я не знаю.

— Слишком много «не знаю».

— Есть улика, связывающая его с Джоди Андервуд. Волосок тигра на ее халате. Также мы знаем, что он учился в колледже Карри в тот год, когда исчезла Натали Тумбс. Помнишь, что Натали в последний раз видели, когда она ушла на свидание со студентом по имени Тед? Второе имя Роудса — Теодор. Согласно его биографии из зоопарка, прежде чем поступить в колледж, он провел год в Танзании. Возможно, там он и узнал о культе леопарда.

— Все слишком притянуто за уши. — Кроу показал рукой на стерильную гостиную. — Должен сказать, я не вижу здесь ничего, что указывало бы на человека-леопарда.

— Может, это и есть знак. Здесь вообще не много чего есть. Ни фото, ни картин, нет даже ДВД или компакт-дисков, которые рассказали бы нам о его вкусах. Все книги и журналы связаны с его работой. Единственное лекарство, которое есть в аптечке — аспирин. И знаешь, чего тут не хватает?

— Чего?

— Зеркал. Есть лишь одно маленькое зеркальце для бритья в ванной наверху.

— Может, его не заботит, как он выглядит. Или ты собираешься сказать, что он вампир?

Она отмахнулась от его насмешки.

— Гигантская пустышка, вот что такое этот дом. Он словно пытается создать стерильную зону, жилье лишь для вида.

— Или он именно такой и есть. Совершенно скучный парень, которому нечего скрывать.

— Здесь должно быть что-то еще. Мы просто еще этого не нашли.

— А если и не найдете?

Она отказывалась рассматривать такую возможность, потому что знала, что права. Она должна быть права.

Но пока день клонился к вечеру, а команда криминалистов обыскивала дом в поисках улик, ее желудок все крепче и крепче сжимался от неопределенности. Она не могла поверить, что совершила ошибку, но все начинало на это походить. Они вторглись в дом человека без криминального прошлого. Они разбили окно, обыскали его дом и не нашли ничего, что могло бы связать его с убийствами, даже обрывка нейлонового шнура. Еще они привлекли живое внимание любопытных соседей, и эти соседи не могли сказать ничего плохого об Алане Роудсе, хотя никто из них хорошо его не знал. «Он был тихим и вежливым. Никогда не видели у него никаких подружек. Любил сад, постоянно таскал в дом мешки с удобрениями».

Это последнее замечание заставило Джейн еще раз взглянуть на задний двор Роудса. Она уже прошлась по всему участку размером почти в три четверти акра[115], который примыкал к лесистому природоохранному сервитуту[116]. В темноте она изучала землю при помощи фонарика, ее луч двигался по кустарникам и траве. Она добрела до дальнего края участка, где забор очерчивал линию собственности. Здесь на резко покатом холмике были посажены розовые кусты, чьи стебли сейчас были длинными и голыми. Она остановилась, озадаченная этой странной манерой сажать цветы и заинтересованная пригорком. На фоне этого плоского двора, он выделялся словно вулкан, возвышающийся на равнине. Она так сосредоточилась на этой необычной насыпи, что не заметила Мауру, направляющуюся к ней, пока луч ее фонаря не ударил в глаза.

— Что-нибудь нашла? — спросила Маура.

— Никаких мертвых тел, на которые тебе стоит взглянуть. — Она подозрительно уставилась на Мауру. — Что привело тебя сюда?

— Я не могла оставаться в стороне.

— Тебе стоило бы найти себе развлечения получше.

— Это и есть мои развлечения. — Маура помолчала. — Какие-то убогие у меня развлечения.

— Ну, здесь ничего не происходит, — с отвращением сказала Джейн. — И Кроу не устает мне об этом повторять.

— Это точно Роудс, Джейн. Я знаю, что это он.

— На основании чего? Снова говоришь о гештальте? Потому что у меня ни черта нет для суда.

— Ему было всего двадцать, когда он убил Натали Тумбс. Возможно, она была его единственной жертвой из Бостона до тех пор, пока он не убил Готта. Причина, по которой мы не могли заметить этого — он слишком умен, чтобы охотиться на одном и том же месте. Вместо этого он расширял свою территорию до Мэна. До Невады и Монтаны. Благодаря этому его почерк было практически невозможно обнаружить.

— Чем тогда объяснить Леона Готта и Джоди Андервуд? Эти небрежные убийства, совершенные в один и тот же день. В десяти милях друг от друга.

— Возможно, он ускорил темп. Потерял контроль.

— Я не вижу ни одного признака в доме, указывающего на это. Ты осмотрелась внутри? Все в идеальном порядке. Нет и намека на чудовище.

— Значит, у него есть другое место. Логово, где живет это чудовище.

— Это единственная собственность, записанная на Роудса, а мы даже куска веревки не смогли обнаружить. — В отчаянии Джейн пнула грунт и нахмурилась, когда розовый куст покосился. Она дернула за стебель и почувствовала лишь слабое сопротивление корней. — Его посадили недавно.

— Этот холм земли выглядит странно. — Маура провела фонариком по двору, траве, кустам и дорожкам из гравия. — Похоже, там больше ничего недавно не сажали. Только здесь.

Джейн посмотрела на бугорок и внезапно ощутила озноб, когда поняла, что это такое.

«Земля. Откуда она взялась?»

— Здесь, прямо у нас под ногами, — сказала она. — Его логово.

Она перешла на газон, разыскивая отверстие, шов: все, что могло указывать на подземный люк, ведущий под землю, но двор был укрыт сумерками. Могут потребоваться дни, чтобы перерыть тут все, а что, если они ничего не обнаружат? Она могла представить, как станет насмехаться из-за этого Кроу.

— Георадар, — осенило Мауру. — Если есть здесь подземное помещение, это самый быстрый способ его найти.

— Дай-ка мне поговорить с криминалистами. Посмотрим, смогут ли нам выделить к утру один георадар. — Джейн вернулась к дому и как только вошла внутрь, услышала сигнал о получение нового СМС-сообщения.

Это был Габриэль, который уехал в Вашингтон до завтрашнего дня. «ПРОВЕРЬ СВОЮ ЭЛЕКТРОНКУ. ОТЧЕТ ИЗ ИНТЕРПОЛА».

Она настолько сфокусировалась на обыске дома Роудса, что не проверяла почту весь день. Сейчас она просматривала почтовый ящик, переполненный незначительными и раздражающими письмами, пока не нашла нужное сообщение. Оно пришло три часа назад от Хэнка Андриссена.

Она, сощурившись, вглядывалась в экран, плотно заполненный текстом. Пока она просматривала документ, ей в глаза бросились несколько строчек. Скелетированные останки обнаружены на окраине Кейптауна. Белый мужчина. Множественные переломы черепа. Личность подтверждена анализом ДНК.

Она уставилась на вновь идентифицированное имя покойного. «В этом нет никакого смысла, — подумала она. — Это не может быть правдой».

Ее телефон зазвонил. Снова Габриэль.

— Ты его прочитала? — спросил он.

— Я не поняла этот отчет. Это, должно быть, какая-то ошибка.

— Два года назад были обнаружены останки мужчины. Они были полностью скелетированы, поэтому кости могли лежать там намного дольше. Понадобилось некоторое время, чтобы прогнать их через базу данных ДНК и идентифицировать, но теперь нет никаких сомнений в том, кто это такой. Эллиот Готт не погиб на сафари, Джейн. Он был убит. В Кейптауне.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

Больше я не интересна полиции. Убийцей, за которым они охотились, был не Джонни, а человек по имени Алан Роудс, который всегда жил в Бостоне. Это то, что сказала мне доктор Айлз этим вечером перед тем, как уйти из дома, чтобы присоединиться к детективу Риццоли на месте преступления. В насколько же другом мире живут эти люди, в искаженной вселенной, о которой мы, обычные люди, не подозреваем, пока не прочтем о ней в газетах или не увидим в телевизионных новостях. В то время как большинство из нас живет своей повседневной жизнью, кто-то где-то совершает чудовищное деяние.

И вот тогда-то Риццоли и Айлз приступают к работе.

Я чувствую облегчение из-за того, что покидаю их мир. Им было нужно от меня кое-что, но я не оправдала ожиданий, поэтому завтра поеду домой. Назад к своей семье и Тоувс-Ривер. Назад к своим ночным кошмарам.

Мой рейс утром, я складываю вещи, засовываю обувь в угол чемодана, сворачиваю шерстяные свитеры, которые не понадобятся мне, когда я приземлюсь в Кейптауне. Как же я скучаю по ярким краскам дома и запаху цветов. Все время, пока я была здесь, то словно пребывала в спячке, укутанная свитерами и пальто, чтобы защититься от холода и мрака. Я кладу пару брюк поверх свитеров и пока сворачиваю вторую пару, серый кот внезапно запрыгивает в чемодан. Все время моего пребывания здесь этот кот игнорировал меня. Теперь же он мурлыкает и катается по моей одежде, словно хочет, чтобы я забрала его с собой. Я вытаскиваю его и опускаю на пол. Он снова забирается в чемодан и начинает мяукать.

— Ты голоден? Вот, чего ты хочешь?

Конечно же, да. Доктор Айлз так поспешно ушла из дома, что не успела его покормить.

Я направляюсь на кухню, и он идет рядом со мной, трется о мою ногу, пока я открываю банку с кошачьим кормом и выкладываю его в миску. Пока он заглатывает кусочки цыпленка в пикантном соусе, я осознаю, что тоже голодна. Доктор Айлз разрешила мне брать, что захочу, поэтому я иду к ее кладовой и ищу на полках что-нибудь быстрое и сытное. Я нахожу упаковку спагетти и вспоминаю, что видела в холодильнике бекон, яйца и кусок пармезана. Приготовлю спагетти карбонара[117], идеальное блюдо для холодной ночи.

Когда я достаю спагетти с полки, кот внезапно громко шипит. Через приоткрытую дверь кладовки я вижу, что он смотрит на то, чего я не вижу. Его спина изогнулась, шерсть встала дыбом. Я не знаю, что его встревожило, я знаю только, что каждый волос на моем затылке внезапно зашевелился.

Окно разбивается, и осколки градом разлетаются по полу. Один яркий осколок блестит как слеза прямо возле дверного проема.

Я мгновенно выключаю свет в кладовке и, дрожа, стою в темноте.

Кот орет и выскакивает из поля зрения. Я хочу помчаться за ним, но слышу, как распахивается дверь, и тяжелые шаги хрустят по разбитому стеклу.

На кухне кто-то есть. И я в ловушке.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Джейн почувствовала, как комната внезапно закружилась вокруг нее. Она с полудня ничего не ела, уже несколько часов была на ногах, и этого оказалось достаточно, чтобы заставить ее опереться о стену, чтобы не упасть.

— Этот отчет не может быть правдой, — настаивала она.

— ДНК не лжет, — сказал Габриэль. — Останки, найденные недалеко от Кейптауна, были сопоставлены с ДНК, уже имеющимися в базе данных Интерпола. С образцом ДНК, который Леон Готт предоставил им шесть лет назад после того, как его сын исчез. Кости принадлежат Эллиоту. На основании скелетных повреждений, его смерть была классифицирована как убийство.

— И их обнаружили два года назад?

— В парковой зоне на окраине города. Они не могут назвать точную дату смерти, поэтому он мог быть убит шесть лет назад.

— Но мы знаем, что тогда он был жив. Милли была с ним на сафари в Ботсване.

— Ты точно в этом уверена? — тихо спросил Габриэль.

Это заставило ее замолчать. Уверены ли мы на сто процентов, что Милли говорила правду? Она прижала руки к вискам, пока мысли бурей крутились в ее голове. Милли не может лгать, потому что существуют факты, подтверждающие ее слова. Пилот доставил семерых туристов на взлетно-посадочную полосу в Дельту, среди которых был пассажир с паспортом на имя Эллиота Готта. Милли выбралась из дикой природы с ужасающей историей о резне в буше. Падальщики растащили останки погибших, и кости четырех жертв так и не были найдены. Ни кости Ричарда. Ни кости Сильвии. Ни кости Кейко. Ни кости Эллиота.

Потому что настоящий Эллиот Готт уже был мертв. Убит в Кейптауне еще до того, как началось сафари.

— Джейн? — позвал Габриэль.

— Милли не лжет. Она ошиблась. Она думала, что убийца Джонни, но он был жертвой, как и остальные. Убит человеком, который воспользовался паспортом Эллиота, чтобы забронировать сафари. А после того, как все закончилось, после того, как он насладился своей потрясающей охотой в буше, он отправился домой. Вернулся к тому, кем он был на самом деле.

— Аланом Роудсом.

— За то время, пока он путешествовал с паспортом Эллиота, нет никаких записей о том, что он въезжал в Ботсвану, его вообще нечего не связывает с тем сафари.

Джейн сосредоточилась на гостиной, в которой она стояла. На пустых стенах, безличной коллекции книг.

— Он пустышка, как и его дом, — негромко произнесла она. — Он не может выдать чудовище, которым является на самом деле, поэтому становится другими людьми. После того, как крадет их личности.

— И не оставляет никаких записей о себе.

— Но в Ботсване он совершил ошибку. Одной из его жертв удалось сбежать, и она сможет опознать…

Джейн внезапно повернулась к Мауре, которая только что вошла внутрь и теперь смотрела на нее вопросительным взглядом.

— Милли осталась одна, — сказала ей Джейн.

— Да. Она складывает вещи перед вылетом.

— О, Господи. Мы оставили ее одну.

— Какое это имеет значение? — спросила Маура. — Она же теперь не имеет никакого отношения к нашему делу, так?

— Нет, не так, оказывается, она является ключом к нему. Она единственная, кто может опознать Алана Роудса.

Маура недоуменно покачала головой.

— Но она же никогда не встречалась с Роудсом.

— Встречалась. В Африке.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Следы приближаются. Я вжимаюсь в стену кладовки, мое сердце стучит громко, как барабаны. Я не могу видеть, кто проник в дом, я могу лишь слышать его, и он все еще на кухне. Я внезапно вспоминаю, что оставила свою сумочку на кухонном столе, и слышу, как он раскрывает ее, рассыпая монеты на пол. О, Боже, пусть это будет всего лишь вор. Пусть он заберет мой кошелек и уйдет.

Должно быть, он нашел то, что хотел, потому что я слышу, как мою сумочку швыряют на столешницу. Пожалуйста, уходи. Пожалуйста, уходи.

Но он не уходит. Вместо этого он идет через кухню. Ему придется пройти мимо кладовки, чтобы добраться до остальной части дома. Я, застыв, стою в тени, не смея дышать. Когда он проходит мимо приоткрытой двери, через щель я мельком вижу его со спины: вьющиеся черные волосы, массивные плечи, квадратная голова. В нем есть что-то поразительно знакомое, но это невозможно. Нет, этот человек мертв, и его кости разбросаны где-то в дельте Окаванго. Затем он поворачивается к приоткрытой двери кладовки, и я вижу его лицо. Все, во что я верила последние шесть лет, все, что мне казалось, я знала, переворачивается с ног на голову.

Эллиот жив. Бедный, неуклюжий Эллиот, который сох по блондинкам, который спотыкаясь, ковылял по бушу, который всегда был предметом насмешек Ричарда. Эллиот, который утверждал, что обнаружил гадюку в своей палатке, гадюку, которую больше никто не видел. Я думаю о последней ночи, когда мои спутники были живы. Я вспоминаю темноту, панику, выстрелы. И последний женский крик: «О, Боже, у него ружье!»

Не Джонни. Это был не Джонни.

Он проходит мимо кладовки, и его шаги стихают. Где он? Стоит ли он рядом вне поля моего зрения, ждет ли, пока я обнаружу себя? Если я выйду из кладовки и попытаюсь проскользнуть через кухонную дверь, заметит ли он меня? Лихорадочно я пытаюсь представить задний двор за этой дверью. Он полностью огорожен, но где находятся ворота? Я не могу вспомнить. Я могу оказаться зажатой этой оградой, запертой в этом смертельном дворе.

Или я могу остаться здесь в кладовке и дожидаться, пока он найдет меня.

Я тянусь к банке на полке. Малиновое варенье. В моей руке банка кажется твердой и тяжелой, не так уж и много, но это единственное оружие, которое у меня есть. Я подкрадываюсь к двери кладовки и выглядываю.

Никого нет.

Я выбираюсь из кладовки в ярко освещенную кухню, где зажмуриваюсь от слепящего света. До задней двери всего около десяти шагов по полу, усеянному осколками.

Телефон взрывается звонком, громким словно вопль. Я застываю на месте, и включается автоответчик. Я слышу голос детектива Риццоли:

— Милли, прошу, возьмите трубку. Милли, Вы там? Это важно…

Через ее взволнованный голос я отчаянно пытаюсь вслушаться в другие звуки в доме, но я не слышу его.

Иди. Иди сейчас же.

Страшась выдать свое присутствие, я на цыпочках обхожу битое стекло. Девять шагов до двери. Восемь. Я уже на полпути из кухни, когда в нее влетает кот, скользя когтями по плиточному полу, громко звеня осколками.

Шум предупреждает его, и тяжелые шаги двигаются ко мне навстречу. Я на виду, спрятаться негде. Я бросаюсь к двери. Уже хватаюсь за ручку, когда руки сгребают мой свитер и дергают меня назад.

Я разворачиваюсь, вслепую замахиваясь на него банкой. Она врезается ему в голову и разбивается вдребезги, выпуская струю варенья, яркую словно кровь.

Он яростно взвывает и ослабляет хватку. Всего на мгновение я свободна и снова кидаюсь к двери. И снова мне почти это удается.

Потом он хватает меня, и мы оба, кружась, падаем на пол, поскользнувшись на стекле и малиновом варенье. Мусорная корзина опрокидывается, осыпая нас грязными обертками и кофейной гущей. Я поднимаюсь на колени и отчаянно ползу через рассыпавшийся мусор.

Шнур обвивает мою шею, стягивается, и дергает мою голову назад.

Я тянусь вверх, цепляясь за шнур, но он тугой, такой тугой, что словно лезвие вонзается в мою плоть. Я слышу его напряженное кряхтение. Я не могу ослабить шнур. Не могу дышать. Свет начинает меркнуть. Ноги больше не слушаются. Так вот как я умру, так далеко от дома. От всех, кого люблю.

Пока я прогибаюсь назад, что-то острое впивается мне в руку. Мои пальцы сжимаются вокруг предмета, который я едва ощущаю, потому что все тело немеет. Вайолет. Кристофер. Мне не стоило уезжать от вас.

Я выбрасываю руку назад, разрезая его лицо.

Даже сквозь туман, застилающий глаза и уши, я слышу его крик. Внезапно шнур вокруг моей шеи ослабевает. В комнате светлеет. Кашляя и задыхаясь, я выпускаю предмет, который держала, и он падает на пол. Это открытая банка с кошачьим кормом, края крышки которой острые, словно бритва.

Я заставляю себя подняться на ноги, и прямо передо мной возникает столешница с набором кухонных ножей на подставке. Он шевелится, и я поворачиваюсь к нему лицом. Ручейки крови стекают с его разрезанного лба, капая ему в глаза. Он кидается вперед, протянув руки к моему горлу. Частично ослепленный собственной кровью, он не видит то, что я держу. Что я вскидываю, когда наши тела сталкиваются.

Нож для разделки мяса погружается в его живот.

Руки, сжимающие мое горло, внезапно безвольно опускаются. Он падает на колени, на секунду застыв в вертикальном положении, его раскрытые глаза, его лицо — кровавая маска удивления. Его тело наклоняется в сторону, и я закрываю глаза, когда он падает на пол.

Внезапно я покачиваюсь сама. Я бреду через кровь и стекло и опускаюсь на стул. Моя голова падает на руки, и через рев крови в моих ушах я слышу другой звук. Сирену. У меня нет сил поднять голову. Раздается стук в дверь и голоса кричат: «Полиция!» Но я не могу пошевелиться. Только когда я слышу, как они входят в кухню, и один из них ошарашено произносит ругательство, я наконец-то поднимаю голову.

Двое полицейских маячат передо мной, оба уставились на бойню в комнате.

— Вы Милли? — спрашивает один из них. — Милли ДеБрюн?

Я киваю.

Он говорит в свою рацию:

— Детектив Риццоли, она здесь. Она жива. Но Вы не поверите, на что я сейчас смотрю.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

На следующий день они обнаружили его логово.

После того, как георадар обнаружил подземную комнату во дворе Алана Роудса, потребовалось всего несколько минут работы лопатой, чтобы найти вход — деревянную крышку люка, спрятанную под слоем дерна.

Джейн первой спустилась по ступенькам вниз в холодную темноту, пахнущую сырой землей. Она встала на бетонный пол и уставилась на то, что обнажил луч ее фонарика: шкура снежного леопарда, висящая на стене. Рядом с крючка свисали стальные когти, их острые как бритва кончики были отполированы до сверкающего блеска. Она подумала о трех параллельных порезах на теле Леона Готта. Подумала о Натали Тумбс и трех зарубках на ее черепе. Это был инструмент, который оставил те отметины на плоти и костях.

— Что там? — крикнул Фрост.

— Человек-леопард, — тихо ответила она.

Фрост спустился по лестнице, и они встали рядом, словно саблями рассекая темноту лучами фонариков.

— Господи, — выдохнул Фрост, когда его луч упал на противоположную стену. На пробковой доске были прикреплены около двух десятков водительских удостоверений и фотографий из паспортов. — Из штата Невада. Из Мэна. Из Монтаны…

— Это его стена трофеев, — сказала Джейн.

Также как Леон Готт и Джерри О`Брайен, Алан Роудс тоже развешивал своих жертв, но на стене, предназначенной лишь для его глаз. Она заметила страницу, вырванную из паспорта: Милли Джейкобсон — трофей, который, как считал Роудс, он получил, но этот приз был востребован преждевременно. Рядом с фото Милли были и другие лица, другие имена. Исао и Кейко Мацунага. Ричард Ренвик. Сильвия Ван Офвеген. Вивиан Крайсвик. Эллиот Готт.

И Джонни Постхумус, гид по бушу, который боролся за их жизни. В прямом взгляде Джонни Джейн увидела человека, готового сделать все, что потребуется без страха, без колебаний. Человека, готового встретиться лицом к лицу с любым зверем в дикой природе. Но Джонни не осознал, что самым опасным животным, с которым он когда-либо столкнется, станет клиент, улыбающийся ему в ответ.

— Здесь ноутбук, — сказал Фрост, присев возле картонной коробки. — Это «МакБук Эйр». Думаешь, он принадлежал Джоди Андервуд?

— Включи его.

Руками в перчатках Фрост взял компьютер и нажал кнопку «пуск».

— Батарея разряжена.

— А шнур питания есть?

Он порылся в коробке.

— Не вижу. Здесь какое-то битое стекло.

— Какое еще стекло?

— Это фотография.

Он вынул снимок в рамке с разбитым стеклом. Посветил фонариком на изображение, и они оба замолчали, поскольку сразу поняли его значение.

Двое мужчин стояли вместе, солнце светило им в лицо, яркий свет подчеркивал каждую деталь. Они были достаточно похожи, чтобы сойти за братьев, у обоих черные волосы и квадратные головы. Мужчина слева прямо улыбался в объектив, но второй мужчина казался застигнутым врасплох, просто случайно повернувшись к камере.

— Когда это было снято? — спросил Фрост.

— Шесть лет назад.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что я знаю, где это. Я там была. Это Столовая гора в Кейптауне. — Она посмотрела на Фроста. — Эллиот Готт и Алан Роудс. Они были знакомы.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Детектив Риццоли входит на порог дома доктора Айлз, держа в руках ноутбук.

— Это последняя часть паззла, Милли, — говорит она. — Думаю, Вы захотите ее увидеть.

Прошла почти неделя после того, как я пережила нападение Алана Роудса. Хотя кровь и стекло убрали, а окно заменили, я все еще неохотно вхожу на кухню. Воспоминания слишком ярки, а синяки вокруг моей шеи слишком свежи, поэтому мы идем в гостиную. Я сажусь на диване между доктором Айлз и детективом Риццоли, двумя женщинами, которые охотились на чудовище и пытались спасти меня от него. Но, в конце концов, я стала той, кто должен был спасти себя. Я — та, кто должна была умереть дважды, чтобы снова жить.

Серый кот в полоску приседает на кофейном столике и смотрит взглядом, в котором читается неожиданный интеллект, на то, как Риццоли раскрывает свой ноутбук и вставляет в него флешку.

— Это фотографии с компьютера Джоди Андервуд, — поясняет она. — Именно из-за них Алан Роудс и убил ее. Потому что эти снимки рассказывают историю, и он не мог позволить кому-то увидеть их. Ни Леону Готту. Ни Интерполу. И уж конечно не Вам.

Экран заполняют значки изображений, все они слишком малы, чтобы рассмотреть какие-либо детали. Она нажимает на первый значок, и фотография раскрывается на весь экран. Это улыбающийся темноволосый мужчина лет тридцати, одетый в джинсы и жилет фотографа[118], через плечо перекинут рюкзак. Он стоит у стойки регистрации в аэропорту. У него квадратный лоб и добрые глаза, в нем есть какая-то счастливая невинность, невинность барашка, который не представляет, что отправляется на убой.

— Это Эллиот Готт, — произносит Риццоли. — Настоящий Эллиот Готт. Фото было сделано шесть лет назад, как раз перед тем, как он сел на самолет в Бостоне.

Я изучаю его черты, вьющиеся волосы, форму лица.

— Он так сильно похож на…

— На Алана Роудса. Может поэтому Роудс и решил убить его. Он выбрал жертву, похожую на себя, чтобы выдать себя за Эллиота Готта. Когда он познакомился в ночном клубе Кейптауна с Сильвией и Вивиан, то использовал имя Готта. Он использовал паспорт и кредитные карты Эллиота, чтобы забронировать рейс в Ботсвану.

Где я и встретила его. Я думаю о дне, когда впервые увидела человека, называющего себя Эллиотом. Это было в спутниковом терминале аэропорта Мауна, где семеро из нас ожидали посадки на самолет, летящий в Дельту. Я вспоминаю, как нервничала из-за полета на маленьком самолете. Помню, как Ричард сетовал на то, что у меня отсутствует дух приключений, и почему я не могу быть более воодушевленной, как те симпатичные светловолосые девушки, хихикающие на скамейке? О той первой встрече с Эллиотом я почти совсем ничего не помню, потому что мое внимание было целиком сосредоточено на Ричарде. На том, что я теряю его. На том, что ему, казалось, так скучно со мной. Сафари стало моей последней отчаянной попыткой спасти то, что у нас было, поэтому я почти не обратила внимания на неуклюжего мужчину, кружившего возле блондинок.

Риццоли переходит к следующей фотографии. Это селфи, сделанное на борту самолета. Настоящий Эллиот широко улыбается с кресла у прохода в эконом-классе, пока женщина-пассажир справа от него приподнимает бокал с вином на камеру.

— Все эти фотографии, снятые на мобильный телефон, Эллиот отправлял по электронной почте своей девушке Джоди. Это ежедневная хроника того, что он видел и с кем познакомился, — говорит Риццоли. — У нас нет текста электронных писем, сопровождающего эти фотографии, но они документируют эту поездку. А он много снимал.

Она перелистывает следующие фотографии. Его питание на борту. Восход солнца через окно самолета. И еще одно селфи, где он с глуповатой ухмылкой наклоняется в проход, чтобы показать салон позади него. Но на этот раз я фокусируюсь не на Эллиоте, а на мужчине, сидящем позади него, на мужчине, лицо которого отчетливо видно.

Алан Роудс.

— Они летели одним рейсом, — произносит Риццоли. — Может, именно так они и познакомились, в самолете. Или, возможно, встретились еще раньше, в Бостоне. Мы лишь знаем, что когда Эллиот приземлился в Кейптауне, у него был друг, с которым он мог гулять по достопримечательностям.

Она нажимает на еще один значок изображения, и на экране появляется новый снимок. Эллиот и Роудс, стоящие вместе на Столовой горе.

— Это изображение — последняя известная нам фотография, сделанная Эллиотом. Джоди Андервуд вставила ее в рамку и подарила отцу Эллиота. Мы считаем, что она висела в доме Леона Готта в день, когда Алан Роудс привез шкуру снежного леопарда. Леон узнал Роудса по фотографии. Скорее всего, он спросил Роудса, откуда тот знает Эллиота, и как они оказались вместе в Кейптауне. Позже Леон сделал несколько телефонных звонков. Позвонил Джоди Андервуд и попросил все фото из поездки Эллиота. Позвонил в Интерпол, пытаясь связаться с Хэнком Андриссеном. Этот снимок стал катализатором всего, что произошло потом. Убийство Леона Готта. Убийство Джоди Андервуд. Возможно, даже убийство сотрудницы зоопарка Дебры Лопез, потому что она была в доме Готта и слышала весь разговор. Но тем человеком, которого Роудс боялся больше всего, были Вы.

Я смотрю на экран ноутбука.

— Потому что только я знала, какой из этих мужчин на самом деле поехал на сафари.

Риццоли кивает.

— Он не мог допустить, чтобы Вы когда-нибудь увидели эту фотографию.

Внезапно я не могу больше смотреть на лицо Роудса и отворачиваюсь.

— Джонни, — шепчу я.

Это единственное слово, которое я произношу, просто «Джонни». Воспоминания всплывают в моей голове: его лицо в солнечном свете, его волосы, рыжеватые как у льва. Я вспоминаю, как он стоял, врастая ногами в землю так же крепко, как дерево в его родной африканской земле. Как он попросил меня доверять ему, сказав, что также я должна доверять и самой себе. И я думаю о том, как он смотрел на меня, когда мы сидели у костра, а свет пламени мерцал на его лице. Если бы я только послушала свое сердце, если бы только вложила свою веру в мужчину, которому хотела верить.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

В истории любой науки (и не только науки) есть загадки, закодированные послания, скрытая от посторон...
Самый полезный и компактный прикладной справочник по автономному выживанию без специального снаряжен...
Кто сказал, что в эпоху викингов жизнь была бесхитростной и простой?.. Можно было, оказывается, съез...
В сборник “Джентльмены-мошенники” вошли рассказы Гая Бутби, Эрнеста Уильяма Хорнунга и Фредерика Ирв...
Она повстречала незнакомца в уютном кафе. Решила рассказать ему семь историй из своей жизни, но знал...
Пятый очерк: «Об Истине Я ЕСМЬ…5 …скрываемой в иудаизме». Авраам и все последующие патриархи и проро...