Дикая магия Изерлес Инбали
– Мы поможем копать, – поддакнул Пайри, с надеждой вильнув хвостом.
Он принялся подпрыгивать на месте, стала скакать и я, разбрасывая лапами комки сверкающей земли.
– Нет, дети, вы должны оставаться в тепле и покое. Не выходите из норы. Я ненадолго.
Бабушка строго посмотрела на нас, и мы попятились, опустив хвосты. Она же крадучись пошла к зеленой полосе. Мы вытянули шеи, разглядывая белый мир вокруг. У изгороди бабушка обернулась.
– Уйдите внутрь! Сейчас же! – крикнула она.
Мы забились поглубже, пригибаясь под корнями, что торчали из земли. В норе было намного теплее, чем снаружи, ветер в нее не проникал. Я со вздохом свернулась в клубок. Хруст шагов бабушки становился все тише и тише.
– Айла, ты что делаешь? – Пайри смотрел на меня, склонив голову набок.
– А ты как думаешь? Жду бабушку.
Хвост брата взметнулся.
– А я думаю, что вот-вот пойдет снег. Хочешь посмотреть? – с хитрецой спросил он. – Маленькие белые мышки посыплются из туч.
Я горделиво вскинула нос:
– Я знаю, что такое снег! Я уже его видела.
– Нет, не видела, – ткнул меня носом Пайри.
Я куснула его за хвост.
– Видела!
Он отскочил в сторону.
– Тогда тебе вряд ли интересно смотреть на снегопад.
Я наблюдала за тем, как он карабкается вверх, к выходу из норы, отталкиваясь от корней задними лапами. Потом он резким прыжком выскочил наружу, и его хвост задрожал от возбуждения.
– Подожди меня! – взвизгнула я и поспешила за ним.
Мы выбрались на мороз. Я почувствовала, как мерзнут подушечки лап и спина. Ледяной воздух окутал все вокруг серебристым покровом. Под этой мерцающей шубкой исчезли все запахи.
– Посмотри-ка на это!
Пайри несколько раз с силой выдохнул. И каждый раз перед его мордой возникали небольшие облачка тумана. Я уставилась на них, а они клубились в воздухе перед Пайри. Я тоже энергично выдохнула и выпустила облачко тумана через нос. Оно всплыло над моей головой. Пайри прыгнул на него, щелкнув зубами.
Я затрясла хвостом, развеселившись. А потом посмотрела вверх и прижала уши:
– А солнце где?
Я не могла найти его в сером небе.
Пайри призадумался и произнес:
– Может быть, солнце прячется, когда становится по-настоящему холодно, как сегодня.
– Но папа говорил, что солнце всходит каждый день. А значит, и в холодные дни тоже.
– Но сейчас-то его там нет, ведь так?
Я шагнула на замерзшую траву, мои лапы заскользили по колючим стеблям.
– Похоже, что нет…
Я заметила узкую дыру под изгородью сбоку от нашей норы. Мне еще не доводилось отходить так далеко от дома. Я виновато поджала хвост и слегка встряхнулась. Потом оглянулась. Нору видно – вот и хорошо. Я осторожно подошла к лазу, который вел на соседний участок, и широко раскрыла глаза: за изгородью среди невысоких стеблей замерзшей травы что-то блестело. Огромный плоский серебристый круг! Он слегка переливался желтым и золотым. Мне пришлось сощуриться, когда я на него смотрела, потому что от его блеска глазам было больно.
Пайри уже стоял рядом со мной.
– Что это такое? – тявкнул он.
Я облизнула нос.
– Не уверена, но… – Я уперлась взглядом в небо, потом уставилась на сверкающий круг. – Думаю, может быть, это солнце угодило в ловушку.
Я почувствовала, как сами собой дернулись вперед мои лапы. Затем проскользнула в дыру под изгородью и всмотрелась в круг. Пайри последовал за мной – я ощутила тепло его меха. Краем глаза я видела, как от дыхания брата рождаются клочки тумана.
Вообще-то, мы не должны были покидать нору одни, без взрослых. Бабушка велела нам оставаться дома. Но что, если солнце очутилось вот здесь, подо льдом? Вдруг оно угодило в беду? Не значило ли это, что холода настали навсегда? Я чувствовала, как мороз покусывает спину, а мех покрывается изморозью. Без солнца, которое согревает землю, все вообще замерзнет. И почва станет твердой; и мыши исчезнут. А небо погрузится в вечную ночь.
Я повернулась к Пайри, мои усы изогнулись.
– Нам ничего другого не остается, – серьезно сказала я брату. – Мы должны спасти солнце.
Лисицы волокли меня вниз по тоннелю, что уходил в землю. Одна вышагивала впереди, и силуэт ее был едва различим среди теней. Остальные покусывали меня сзади. Я споткнулась, жадно глотая воздух. Где-то за моей спиной слышались поскуливание Хайки и шорох множества лап. Сколько же здесь лис?
Та, что была впереди, вошла в логово. Оно находилось под большим деревом. Через крошечные отверстия в потолке проникал звездный свет; древесные корни казались спутанными коричневыми крысиными хвостами. И еще везде свисали пучки тонких корешков, на которые налипли комья земли. Я моргнула, привыкая к темноте. Запах теплого меха достиг моего носа, я растерянно прижала уши. Здесь не было и намека на вонь пепла или золы.
Но и ничего утешительного я не увидела в злобных взглядах, что встретили меня и Хайки, когда мы прижались спинами к стене берлоги. Восемь пар глаз таращились из темноты.
Тот лис, который застукал нас первым, – все называли его Флинтом – встал перед остальными и зарычал, обнажив кончики клыков. В полумраке темный мех на морде превращал глаза Флинта в большие черные ямы.
– Они хотят нас убить, – пробормотал Хайки, ткнув меня мордой.
Я нервно сглотнула, все мое тело напряглось.
– Вы заслуживаете только смерти, вы, грязные блохи! – Зубы Флинта блеснули.
Остальные презрительно фыркнули, соглашаясь с ним.
Молодая лисица с темной шкурой сунулась поближе к вожаку:
– Не убивай их прямо сейчас! Спроси сначала, что им тут было нужно?
К ней подошел другой молодой лис:
– Симми права. – Он злобно топнул по земле передней лапой. – Мы должны выяснить, что им известно о Бесхвостом Пророке!
Хайки тихонько взвизгнул, но я стиснула зубы. Нельзя издавать ни звука. Я крепче уперлась лапами в землю, желая, чтобы они перестали дрожать. Остромордая лисица протиснулась между остальными.
– Может, начнем с того, что обдерем шерсть с их передних лап? – Ее розовый язык угрожающе высунулся наружу. Она сделала шаг в нашу сторону. – Ну-ка, скажите нам, призрачные твари, что задумал Бесхвостый Пророк?
Хайки заскулил:
– Не понимаю, о чем вы говорите! Мы не знаем никакого пророка!
Я нахмурилась. Почему остромордая лисица упомянула о наших передних лапах? Я посмотрела на ее собственные лапы, но было слишком темно, чтобы разобрать, есть ли на них какие-то метки. Впрочем, красного ободка вокруг глаз у этих лис не было, да и пены на губах тоже…
Что там говорил тот крупный лис?
«Рабы Бесхвостого Пророка».
Это не Зачарованные: глаза у лисиц были яркими и внимательными. От их меха пахло жизнью. А под их агрессией скрывался настоящий страх, и я ощущала его. Мои уши дернулись вперед.
– Они говорят о Мэйге! – сообщила я Хайки.
Тот как будто и не слышал меня.
– Пожалуйста, не делайте нам ничего плохого! – провизжал он. – Мы ничего не знаем!
Крупный самец нетерпеливо зашипел:
– Они не собираются ничего рассказывать.
– И что мы с ними сделаем? – спросила остромордая лисица, с отвращением сморщив нос. – Мы не можем держать их в плену.
– И отпускать их тоже нельзя! – тявкнул молодой лис. – Они прямиком помчатся к нему! И мы уже никогда не будем в безопасности!
Я выпрямила лапы и произнесла:
– Вы все ошибаетесь!
Крупный лис, которого называли Флинтом, снова зашипел на меня, но я не отпрянула. Я должна была все объяснить.
– Вы считаете, что мы из стаи Мэйга – рабы… – осеклась я, припоминая, как они его называли, – Бесхвостого Пророка. Но это не так. Мы обычные, здоровые лисы… Нам пришлось бежать от напавших на нас лисиц, и мы очутились на вашем лугу. Устали, проголодались… Поэтому съели вашего кролика. Ну не подумали хорошенько…
– Не слушайте ее! – настаивала молодая лисица с темной шкурой. – Это обман!
Я взглянула в глаза остромордой лисице:
– Присмотритесь к нам. Разве мы похожи на бездумных рабов? Вы видите, что мы не отличаемся от вас, полагаю, вы можете это понять. Поверьте, мои слова правдивы. Мы бежали от той же самой угрозы…
Я обвела взглядом остальных лисиц. Они молча моргали. Даже Хайки угомонился, его усы обвисли, он хлюпал носом.
Остромордая лисица внезапно шагнула к нам. Хайки взвизгнул и прижался к стене, но я осталась на месте, прижав уши к голове. Лисица пристально посмотрела мне в глаза, я ответила взглядом в упор. Потом она уставилась на мои передние лапы. И наконец вздохнула:
– Они не помечены.
Казалось, все лисицы одновременно испустили вздох облегчения, хотя до этого момента как будто сдерживали дыхание. Я почувствовала, как напряжение ослабло.
Флинт опустил голову и произнес:
– Каро права. Это свободные лисицы.
– Тогда что они здесь делают? – прорычала темная молодая самка.
Я повернулась к ней:
– Говорю же, мы бежали от Зачарованных… вы их назвали мечеными. Мы шли через Дикие земли и попали в какое-то странное место: трава там мертвая, а в воздухе пахнет гнилью. И Зачарованные нас заметили.
– Долина призрака, – пробормотал молодой лис.
Остальные лисицы нервно переглянулись.
– Мы услышали… как будто поскуливание, а потом громкий вой… Думаю, это был кто-то покрупнее лисицы. – Я похолодела при этом воспоминании.
Лисица с острой мордой, та, которую называли Каро, застучала хвостом по полу. Когда же она заговорила, в ее голосе слышалось рычание:
– Это мог быть луговой волк. За озером охотится целая стая, хотя я никогда не видела, чтобы волки забредали в Долину призрака.
– Не уверена, – призналась я, поскольку никогда не слыхала о луговых волках. – Однако после этого на нас напали Зачарованные. Мы сумели сбежать, но выбились из сил. – Я встряхнула головой.
Каро посмотрела на Флинта, потом снова на меня:
– Ты явно никогда не видела лугового волка. Меченые ни за что не стали бы за ним гоняться. Такие волки опасны.
– А у той стаи есть вожак? – вмешался Флинт. – Вы не заметили среди них свободного лиса, не привязанного?
Снова непонятное слово: «привязанный». Вздыбив шерсть, я подумала о Карке, одноглазой лисице, которая возглавляла нападение на мою семью. Я вспомнила, что говорил о ней Сиффрин: она тоже была слугой Мэйга…
«…Но, в отличие от Тарра и остальных, она служит ему добровольно…»
Она не была одной из Зачарованных.
Я представила лисиц, что гнались за нами по долине, и увидела перед собой мертвые глаза, обведенные красным.
– Нет, не думаю.
Каро наклонилась к Флинту:
– Она сказала, что они гнались за луговым волком. С чего бы это?
Лис с темной мордой изучающе смотрел на меня.
– Наверное, ошибается. Она ведь просто детеныш.
– Рожденная так задолго до малинты?
– Должно быть.
Лисы испытующе рассматривали меня. Ясно, что они имели в виду: я родилась до того, как сравнялись день и ночь, прежде чем раскрылись почки на деревьях. И во мне есть нечто странное.
Лисица заговорила:
– Где твои родители, детеныш? Где твоя семья?
Если бы я солгала, они бы это поняли.
– Я из Серых земель. Мэйг… тот, кого вы называете Бесхвостым Пророком… послал своих слуг убить мою семью. Я сбежала, и мой брат тоже. Он затерялся где-то в Диких землях. Я собираюсь его найти.
Мой нос сжался в узелок от ярости, что гнездилась в моем животе.
Уши Каро повернулись вперед.
– Так вы друзья? – спросила она и бросила на Хайки слегка неодобрительный взгляд.
Хайки шевельнул носом.
– Мы с Айлой познакомились в Диких землях, – ответил он. – У нас схожие судьбы. Мэйг похитил мою семью.
– Так ты тоже из Серых земель?
– Я из Нижних Диких земель. – Он посмотрел на меня, потом снова на лисицу с длинной мордой.
– Бесхвостый Пророк украл твоих родных?
Хайки заговорил тихо и уверенно:
– Это произошло в мое отсутствие, но я знаю, что виной всему – Мэйг или кто-то из его стаи. Исчезли и другие семьи, причем моя была не первой. Короче, у меня есть план.
Лисица с любопытством наклонила голову:
– И что за план?
Хайки опустил глаза.
– Я собираюсь найти Старейшин, – прошептал он. – Хочу попросить их о помощи.
Глаза лисицы расширились. Она быстро переглянулась с Флинтом.
Тот сделал шаг вперед, поравнявшись с Каро.
– Но вы не должны были красть нашу еду!
– Прости, – проскулил Хайки. – Это я виноват. Айла тут ни при чем.
Я была благодарна ему за преданность, но вина ложилась на обоих в равной мере.
– Я тоже ела кролика, – напомнила я.
– Но нашел его я, – настаивал Хайки. – Мне бы сообразить, что это чей-то запас. Иногда я бываю таким растяпой… – Он посмотрел на Флинта и Каро, расширив глаза, и неожиданно вильнул хвостом. – Мы можем поймать другого кролика! Или… или двух, а то и трех!
Хайки зашел слишком далеко, обещая то, чего мы не могли выполнить.
– Вы правы, – вмешалась я. – Нам не следовало брать ваш запас. Но голод порой заставляет делать глупости. – Я оглядела ряд лисиц, все еще закрывавших собой выход из логова. Мои усы слегка дернулись от раздражения. – Мы не хотели ничего плохого. Я просто надеялась, что Дикие земли более дружелюбны, чем Серые. Похоже, я ошибалась.
– Айла! – прошипел Хайки, обжигая меня предупреждающим взглядом.
– Ну, тут особо извиняться не за что, – сказал вдруг Флинт.
Я замерла, не желая больше ничего говорить. Эти лисицы колотили и оскорбляли нас, грозили убить. Но теперь, узнав, что мы не Зачарованные, они должны были нас отпустить. Я больше не собиралась молить о прощении.
Каро уселась на задние лапы.
– Мы слышали об исчезновении лис, – заметила она.
Флинт резко произнес:
– Каро, ты не знаешь, можем ли мы им доверять.
Она повернула уши и посмотрела мне в глаза:
– Но вы заслуживаете доверия, так ведь?
Я опустила голову в знак согласия.
– Когда вы бежали в наши края, то по соседству с Долиной призрака могли заметить небольшую вересковую пустошь, – продолжила Каро. – Там жила семья, наши родственники. Но теперь они пропали.
– И у нас есть потеря, – тихо добавил молодой лис. – Лиро, брат мамы. Он вышел однажды ночью и больше не вернулся. А он был самым быстрым в семье и считался таким же хорошим охотником, как мама.
– Ну, могло что-то произойти, – возразила лисица с темным мехом. – Несчастный случай… бесшерстные…
Тонкий красный хвост Каро резко дернулся.
– Лиро отличался своей осторожностью, – сказала она. – И уж конечно, он был бы последним, кто попался бы в ловушку бесшерстных.
– А Зачарованные живут в Долине призрака? – слегка откашлявшись, спросила я.
– Меченые? Нет, не там, – вскинула голову остромордая лисица. – Они прячутся в лесу, а в долину выходят по ночам. Она уже долго вот так гниет. И эти лисы просто лежат там, ничего больше. А долина ширится, захватывает наши земли. Мы не всегда были такими нервными, – добавила она почти виновато. – Просто сейчас мы не чувствуем себя в безопасности в собственном логове.
Встрепанный старый лис отошел к стене и проворчал:
– Не начинай сначала, Каро. Мы никуда отсюда не уйдем. Это наша территория. Нельзя просто взять и сбежать – мы должны защищать ее.
– Как защищать? – спросила она.
Хвост Флинта заколотил по земле.
– День и ночь уже почти сравнялись, скоро придет время малинты, – рыкнул вожак. – И у нас будет больше маа, чтобы сразиться с врагами!
Уши Каро шевельнулись.
– Но нас мало, а их много, у нас нет шансов! – ответила она.
Лисы заговорили все разом, тревожно взвизгивая, как будто нас с Хайки тут не было.
– Я могу сражаться! – крикнула темная лисица, ударяя когтями невидимого противника.
Молодой лис оскалил клыки:
– Я тоже буду драться!
– И как вы собираетесь одолеть такое множество меченых лисиц? – дернула носом Каро.
– С помощью лисьего искусства! – взвизгнул самец с темным мехом.
– Мы его не знаем, – напомнила ему Каро.
– Старейшины владеют лисьим искусством, – сказал Хайки.
Лисы одна за другой умолкли и повернулись к нему, глядя на Хайки с новым интересом.
– Старейшины очень мудры, – закивал мелкий самец, поднимаясь на лапы. Хвост у него был слегка изогнут, а сбоку на морде виднелось серое пятно. – Они умеют становиться невидимыми и подражать голосам других существ. Я слышал, что они даже могут менять облик. Это правда?
– Да кого интересует, правда ли это? – раздраженно проворчал старый лис. – Мы к этому не имеем никакого отношения.
– Они нам никогда добра не делали, – согласился Флинт.
– Рассчитывайте на себя, – сказала Каро. – Полагайтесь на обычные силы и умения.
– Но Старейшины хранят все лисьи знания… они знают всё! – с благоговением произнес Хайки.
– Мне не нужны Старейшины, – проронила я, однако вспомнила, как Сиффрин восхвалял Джану, и мой хвост невольно дернулся.
Старый лис фыркнул:
– Мне тоже. Или вы думаете, что они станут делиться своими знаниями с каким-то детенышем и с коротконогим лисом из Серых и Нижних земель?
Хайки поморщился, но заговорил дрожащим голосом:
– Можешь говорить обо мне что хочешь. Я не представляю собой ничего особенного, к тому же виноват в том, что ваш запас съеден… Но не стоит недооценивать Айлу. – Он подмигнул мне.
– Твоя преданность этому детенышу достойна восхищения, – холодно произнес старый лис. – Только не ожидай того же от Старейшин. Они не могут помочь даже своим сестрам и братьям из Верхних Диких земель. – Глаза старого лиса вспыхнули. – Я живу на этом лугу с самого рождения, а в те далекие годы Долины призрака еще не существовало. На том месте росли папоротники, были ореховые заросли, пруд, где плавали утки – легкая добыча… Я видел, как все это сгнило. Орешник засох. Утки улетели, пруд превратился в грязь. – Его голос зазвенел от гнева. – А на их месте появились ядовитые грибы и красноглазые лисицы, коим нет числа. Они захватили наши луга. Они угрожают нашим семьям! – Он громко фыркнул. – А тут ты явился из Нижних земель и ищешь Старейшин! – При этих словах Хайки скромно опустил голову, но старый лис еще не все сказал. – Они должны и сами знать, что происходит в нашем мире! Но они и не думают поделиться своим драгоценным даром… это только для избранных, нас они не станут учить ва-аккиру!
По моему хребту до самого кончика хвоста пробежала дрожь. «Древнее умение менять форму тела…» Так говорил Сиффрин. Я сама видела, как с ним за несколько мгновений происходили разительные перемены; на моих глазах Карка, убийца из стаи Мэйга, превращалась в огромную собаку… Я прекрасно понимала силу ва-аккира.
Старый лис смотрел на Хайки, прищурившись:
– Думаешь, тебе удастся отыскать Камень Старейшин? Куда более опытные лисы пытались это сделать, но потерпели неудачу. А ты и вовсе чужак в наших землях.
– Папа! – заговорила Каро, делая шаг в сторону старого лиса, но тут же умолкла, заметив выражение его глаз.
– Я не стану молчать! – огрызнулся он. – Этот глупый серый лис должен знать, с чем он столкнется! – Он снова повернулся к Хайки. – Даже если тебе улыбнется невероятная удача и нелегкий путь до Камня Старейшин будет пройден… ты никогда не дождешься той помощи, которую ищешь. Ты зря потратишь время на опасные поиски, потому что в итоге не получишь ни мудрого совета, ни подсказки. Не стоит возлагать большие надежды на заботу Старейшин. Смерть и разложение – вот и все, что ты увидишь, а силу они берегут для себя. И не делают для других ровным счетом ничего.
Старый лис с трудом поднялся на лапы, повернулся и побрел прочь из логова. Его длинный тощий хвост с проплешинами волочился по земле. Голос лиса звучал все тише:
– Не ищи лисьих знаний, если хочешь решить свои проблемы. Старейшины скорее умрут, чем поделятся тайнами.
7
Старый лис скрылся в тоннеле.
Я придвинулась ближе к Хайки и шепнула:
– Надо уходить отсюда.
Мы направились к выходу. Каро и Флинт отступили назад, чтобы пропустить нас.
Лисица с темной шкурой была не столь снисходительна.
– Так они что, просто уйдут? – взвизгнула она. – Вот так уйдут, и все? Они съели кролика, мама, того, что ты поймала вчера!
Каро вздохнула:
– Они были голодными и усталыми. И за ними гнались привязанные лисицы.
Я остановилась, и Хайки мигом очутился рядом со мной.
– Ты что делаешь? – пробормотал он. – Нас же отпустили!
Я шевельнула ушами. Дело было в слове, произнесенном лисицей. «Привязанные». Я внимательно посмотрела на Каро и Флинта и спросила:
– Вы говорите о Зачарованных? О стае Мэйга?
Флинт уже не выглядел таким испуганным. А мне теперь, когда мои глаза привыкли к темноте, темные круги на его морде не казались зловещими.
– Мы их называем привязанными из-за того, что с ними сделали.
– Кто сделал – Мэйг?
– Да, если ты имеешь в виду Бесхвостого Пророка… или хотя бы Наррала, его внутреннего стража.
– Кто они такие?