На пути к югу Маккаммон Роберт
– Должно быть, из Нью-Йорка, – буркнул Джесс и вернулся к грязной посуде.
– К нам время от времени заезжал пограничник из Периш. – Барт вновь склонился над шваброй. – Его лодку однажды нашли у Лейк Тамбор. Пустую, Его даже не стали искать.
– Да, он подался на юг, – сказал Джесс. Дэн резко повернулся к нему:
– Что?
– Подался на юг. Так говорят каджены, если кто помирает.
– Послушай… – Барт вынул сигару изо рта. – Как ты сказал, твое имя?
– Дэн.
– Понимаешь, Дэн, вот какое дело: ты смотришь на карту и видишь на ней болото, и оно выглядит так, словно это-часть Соединенных Штатов, верно? Ну, ты знаешь, ведь карты лгут. Этот мир – он существует сам по себе. У него свой язык, своя промышленность, своя… ну, я не буду называть это полицией, это не совсем точно. Скажем, так, свои законы. Да, законы. Первый такой: ты не впутываешь меня, я не впутываю тебя. Жить здесь не так-то просто…
– Давай, говори, – пробурчал Джесс.
– ..и таким образом, ты должен сделать то, что тебе положено, то есть незаметно проскользнуть мимо. Не надо мутить воду и поднимать грязь со дна. Не надо лезть в чужую лодку или плевать в суп соседу. Ты просто должен жить и давать жить другим. Уловил, к чему я клоню, Дэн?
– Пожалуй. Ты хочешь сказать, что не собираешься звонить в полицию., – Это только одна половина. «Другая половина состоит в том, что полиция время от времени появляется здесь… на судне из Гранд-Айсл… так что эти двое, должно быть, уже мертвецы. И это особенно печально потому, что у Сесила был кое-какой талант. – Он вновь сунул сигару в рот, раскурил ее и вернулся к своей работе.
– Неужели здесь нет никого, кто мог бы помочь? У вас что, совсем нет полиции?
– У нас есть люди, которых мы называем “миротворческий контингент”, – сказал Джесс. – Компания им доплачивает. Пятеро головорезов, которые заводят хулиганов за склад и отделывают их так, что те потом месяц не могут сидеть.
– Да, – кивнул Барт. – В основном они следят, чтобы не воровали. И скажу тебе, Дэн – они не станут связываться с теми парнями.
– Ты знаешь, кто это?
– Угу. – Барт перевел взгляд на Арден, стоящую позади Дэна. – Вы все еще хотите увидеть Малыша Трейна?
– Да.
– Через пять минут я буду готов. – Барт смел окурки и другой мусор в совок. – Ты тоже решил с нами поехать? – Этот вопрос был адресован Дэну. Дэн почувствовал на себе взгляд Арден.
– Да, – сказал он. – Я тоже поеду.
– А не хотите сначала позавтракать?
– Мы хотим поскорее отправиться в путь, – сказала Арден.
– Ага, ладно. Посмотрим, что у меня здесь осталось. Есть кофе, но боюсь, что он будет для вас тяжеловат. Ну, раз уж вы пришли… как насчет этого? – Он вышел с двумя пирожками и двумя маленькими пачками картофельных чипсов. – Хотите что-нибудь выпить? Раз вы платили за домики, брать мне с вас нечего. Поэтому все за счет заведения.
– Я все-таки отважусь на кофе, – сказал Дэн. Арден попросила банку “7-Up”. Барт положил перед ними пирожки и чипсы, а сам пошел варить кофе. Дэн все еще не мог успокоиться. – Так кто эти люди?
– Я о них слышал, но сам никогда не видел. И не стремлюсь увидеть. – Барт налил кофе из кофеварки в коричневую керамическую чашку.
– Но все-таки – кто они?
– Так, люди. Не стоит о них говорить. – Барт принес кофе и банку “7-Up”.
– Твоя честность тебя погубит, – бросил Джесс, вытирая кружки. – Здесь у каждой стены куча ушей.
Дэн попробовал кофе, который тоже отдавал тиной; он был не таким крепким, как тот, высокооктановый, что готовила Донна Ли, но все же помог ему немного прийти в себя. Он вспомнил, как хрустнули зубы Эйсли, вспомнил капли крови на дощатом полу. Никто ниоткуда не выползет и не схватит тебя, если свет будет гореть. Так сказал Пелвису Морто.
Но Морто ошибся.
Дэн попытался представить себе психику человека, у которого из груди растет рука, а на боку – голова его брата. От этого и впрямь можно свихнуться. Стать жестоким и подлым. Какую жизнь вел этот Морто? Дэн всего на мгновение взглянул на этот кошмар, и то его едва не стошнило. Ему это нравится. Так сказал Док, обращаясь к Монти.
Кого он имел в виду?
Дэн сначала выпил кофе, и только потом принялся за еду. В голове слегка прояснилось, и он задумался о том, что увидел.
Эйсли, казалось, был вполне нормальным. Немного эксцентричный, но не безумный. А Морто… Что ж, это его профессия. Пятнадцать тысяч долларов – большие деньги. Черт возьми, если бы он, Дэн, был охотником за наградой, он бы тоже за ними отправился.
Из-за Дэна уже погибли два человека. Если Морто и Эйсли умрут, причиной их гибели тоже станет он, Дэн Ламберт. Перед его мысленным взором с пугающей отчетливостью вновь встало лицо Бленчерда, истекающего кровью. Дэн не мог примириться с мыслью, что Морто и Эйсли пристрелят где-нибудь в темноте.
Но что он мог сделать?
Забыть о них? Оставить все, как есть?
Но сможет ли он после этого считать себя человеком?
– Я готов, – сказал Барт. – Моя лодка на причале.
Лодка была рассчитана на трех человек. “Бросай канат!” – скомандовал Дэну Барт, запустив двигатель. Потом развернулся кормой к причалу, и лодка, рассекая мутную воду, устремилась на юг, мимо складов, землечерпалок и кранов. В воздухе пахло нефтью и ржавчиной, по воде расплывались радужные пятна. Солнце уже поднялось над горизонтом. Арден сидела на носу, полная ожидания, и теплый ветер играл ее волосами. Правой рукой она непроизвольно поглаживала розовый мешочек. Посмотрев назад, Дэн увидел черные силуэты буровых вышек на фоне утреннего неба. Он вновь повернулся и стал смотреть вперед.
Лодка с шумом неслась по темно-коричневой пенящейся воде вдоль заросших тростником и осокой берегов. Барт похлопал Дэна по плечу и указал вправо; Дэн повернулся туда и увидел крокодила; он лежал на затопленном дереве, а из пасти у него торчала голова цапли.
Наконец запах нефти и шум насосов остались позади. Солнце заиграло на воде золотистыми отблесками, и небо сменило цвет с серого на бледно-голубой. Жара усиливалась; Дэн чувствовал, что пот уже начинает пропитывать его футболку. Он подумал, что часам к девяти начнется пекло.
Барт свернул в притоку, которая уходила влево от главного русла, и ярдов через пятьдесят Арден увидела прибитую к дереву доску, на которой белой краской был грубо нарисован череп с двумя скрещенными костями. Она показала на нее Барту, но тот только кивнул. Еще через пятьдесят ярдов Арден увидела второй такой же знак – только теперь череп был нарисован красным.
– Малышу Трейну нет дела до людей! – сквозь шум мотора крикнул Барт Дэну. – Но здесь это нормально! Впрочем, мне он доверяет, и мы хорошо ладим!
Ветви деревьев впереди переплетались, образуя сплошную стену. Барт уменьшил скорость наполовину и ловко вписался в очередной поворот; обросшие мхом стволы деревьев по берегам были с колесо тяжелого грузовика. А впереди, в спокойной тихой бухте, стоял дом – жилище Малыша Трейна.
Теоретически это был дом на плоту, но, судя по тому, насколько он оброс мхом и лианами, облепившими его темные бока, этот дом не двигался с места в течение уже многих лет. Дэн увидел крытую веранду, выступающую из воды, и печную трубу над крышей. Рядом с домом пристроился причал под навесом, на котором громоздились с полдюжины ржавых железных бочек, старая ванна, центрифуга для сушки белья и куча всякого хлама неизвестного назначения. С другой стороны причала имелся док длиной футов пятьдесят и футов пятнадцать в высоту, выкрашенный в зеленый цвет и тоже, увитый лианами.
– Я подойду прямо к причалу, а ты, если удастся, выпрыгни и подтяни нас, – сказал Барт, выключая мотор. Дэн кивнул. Когда они были достаточно близко, он поднялся, примерился и шагнул на причал. Барт бросил ему канат, и Дэн обмотал его вокруг одного из деревянных столбов, поддерживающих навес. Помогая Арден выйти из лодки, он заметил, как учащенно бьется ее пульс. В ее глазах снова горел тот горячий огонь, а пятно на лице стало кроваво-красным.
– Эй, Малыш Трейн! – крикнул Барт в сторону плавучего дома. – К тебе гости!
Ответа не было. В кронах деревьев чирикали птицы; плеснула хвостом какая-то рыба.
– Эй, Трейн! – вновь крикнул Барт. Без приглашения он не отваживался поставить ногу на “космический трап”, соединявший причал с домом. – Это я, Барт Данбро! Я пришел потолковать с тобой!
– Кто ты, я и так вижу, – прогремел из закрытого окна сердитый голос с грубым акцентом. – А кто они?
– Скажите ему, – негромко попросил своих спутников Барт.
– Меня зовут Дэниэл Ламберт. – Дэн различил за окном расплывчатые очертания человеческой фигуры. – А это Арден Холлидей.
Молчание. Дэн готов был поклясться, что человек за окном изучает родимое пятно Арден.
Она почувствовала то же самое. Ее правая рука крепко сжала розовый мешочек, а сердце бешено заколотилось.
– Мне нужна ваша помощь, – сказала она.
– По-ощь, – повторил голос. – И что это за по-ощь?
– Я… кое-кого ищу. – Во рту у нее так пересохло, что она едва могла говорить. – Женщину, которую называют “Спасительница”.
Опять тишина. Впрочем, она была тишиной только для Дэна и Барта. Арден же была почти оглушена стуком собственного сердца.
Барт откашлялся.
– Девчонка в кафе сказала ей, что эта Спасительница жила в церкви на Гоат-Айленд. И что там должна быть ее могила. А я сказал, что охотился на Гоат-Айленд и, насколько я знаю, там никто не живет.
Малыш Трейн молчал.
– Так что ты скажешь? – спросил Барт. – Кто-нибудь живет на этом острове?
– Никто, – раздался ответ.
Арден вздрогнула.
– Я ей так и сказал. И еще сказал, что если не знаешь ты, не знает никто. Эй, послушай: мне нужно сотню фунтов дичи и пятьдесят фунтов черепашьего мяса. Ты не мог бы привезти это все в следующий вторник?
– Спасительница, – сказал Малыш Трейн, и звук его голоса заставили Арден похолодеть. – Так значит, ее ты ищешь, ты?
– Да, верно. Я пытаюсь найти ее, потому что…
– Глаза у меня на месте. Пришла откуда, ты?
– А?
– Он хочет знать, откуда ты родом, – передел Барт.
– Техас. Из Форт-Уэрта, я, – сказала Арден, невольно копируя речь этого человека.
– Эге-й-ииии! – воскликнул он. – Приличное расстояние, нет?
– Приличное.
– Зря надеешься, ты, – сказал Трейн. Арден бросило в дрожь. Ее рука, сжимающая мешочек, побелела.
– Спасительницы на Гоат-Айленд пет, – продолжал Малыш Трейн. – Там никогда не было церкви. Той, о ком ты думаешь, что она есть, нет там, где ты ее ищешь.
– Постой, – сказал Дэн. – Ты хочешь сказать, что… Спасительница все-таки существует?
– Говорю “да”, говорю “нет”. Там нет той, кого из Техаса пришла искать эта девушка.
– А где же она? – У Арден сжалось горло. – Прошу вас. Вы можете отвезти меня к ней?
Ответа не было. Потом на веранде распахнулась дверь, и Малыш Трейн предстал перед ними.
Глава 24
Слоны и тигры
Его замогильный голос из-за ставней, звучал так, словно принадлежал Голиафу, но на самом деле Малыш Трейн был ростом только пять с половиной футов – всего на четыре дюйма выше Арден. Но он, вероятно, обладал силой великана, потому что, как прикинул Дэн, в его коренастом мускулистом теле было по крайней мере сто шестьдесят фунтов веса. Малыш Трейн был одет в выгоревшую футболку цвета хаки, коричневые штаны и синие теннисные туфли без шнурков. Его кулаками, казалось, можно заколачивать гвозди. Его кожа, ставшая под солнцем цвета старого кирпича, была грубой. На его щеках и подбородке серебрилась трехдневная щетина, выгоревшие волосы плотно прилегали к голове. Из-под его изрытого глубокими морщинами лба на Арден смотрели ясные серые глаза – ив этом взгляде была такая сила, что на мгновение ей показалось, будто он толкает ее назад.
– Входите, – предложил Малыш Трейн. Дэн первым ступил на трап; за ним – Арден и Барт. Малыш Трейн провел их через веранду в комнату со стенами, обшитыми дубовыми досками. Под потолком выпирали мощные балки. На полу лежал потертый красный ковер, увидев который, Дэн вздрогнул: на нем была изображена сцена схватки слонов и тигров; такие ковры тысячами продавали в Сайгоне уличные торговцы. Мебель тоже была в восточном – вьетнамском? – стиле: два резных деревянных стула; бамбуковый стол, на котором стоял черный поднос; керосиновая лампа с бумажным абажуром; в углу – плетеная циновка. Коротковолновый передатчик и микрофон стояли на другом бамбуковом столе, рядом с полкой, набитой книгами. Через другую дверь виднелась небольшая кухня; по стене на крючках висели горшки и кастрюли.
– Вот мой дом, – сказал Малыш Трейн. – Милости прошу.
Дэн был поражен чистотой и порядком. Запах тины присутствовал в воздухе, да – но никаких признаков плесени. На черном подносе лежали три гладких белых камня, стебли сухой соломы и несколько хрупких на вид костей, которые могли принадлежать рыбе, курице или ящерице. На одной из стен были укреплены другие столь же любопытные предметы: очень большое гнездо шершня, отполированные кусочки дерева, янтарного цвета шкура змеи и полный скелет птицы с развернутыми крыльями. И в следующий момент догадки Дэна подтвердились – он увидел застекленные фотографии на стене, над коротковолновым передатчиком. Дэн подошел поближе. Это были любительские снимки: экипаж небольшого корабля – молодые ребята в касках на фоне пулеметов калибра 50 мм и стволов 80-миллиметровых мортир – коричневая река, ослепительно яркие огни ночного Сайгона, миловидная вьетнамская девушка лет шестнадцати или восемнадцати, поднявшая руку с двумя пальцами, сложенными буквой V – символом мира. Дэн сказал:
– Я был в морской пехоте. Третий флот. А ты?
– Военно-морские силы, – без промедления откликнулся Малыш Трейн. – Оператор радиолокационной станции, первый класс.
– Это твой корабль? – Дэн знал, что такие катера патрулировали между Вьетнамом и Камбоджей. – Все остались живы?
– Только я и тот парень, что сидит у мортиры. В мае семидесятого мы попали под ракетный обстрел. Я выплыл, но вся спина была иссечена осколками.
– Ты никогда не говорил мне, что был во Вьетнаме, Малыш Трейн! – сказал Барт.
– Ты никогда не спрашивал. И, друг мой, я много раз говорил тебе – зови меня просто Трейн.
– О! Хорошо. Так точно, Ма… То есть Трейн. – Барт пожал плечами и нервно улыбнулся Арден.
– Прошу вас, – с опаской напомнила Арден. – Спасительница. Вы знаете, где она? Трейн кивнул.
– Знаю.
– Только не говорите мне, что знаете, где ее могила. Скажите мне, что она жива.
– Исключительно для тебя: да, она жива.
– О Боже! – Слезы брызнули у нее из глаз. – О Боже… Вы не знаете, как… Вы не знаете, как долго я мечтала услышать это.
– О ком это вы говорите, Трейн? – нахмурился Барт. – Я никогда не слышал ни о какой Спасительнице.
– Она никогда не была тебе нужна, – сказал Трейн.
– Вы можете отвезти меня к ней? – спросила Арден. – Я прошла такой долгий путь. У меня нет денег, но… Я подпишу долговую расписку. Я достану деньги. Клянусь, я заплачу столько, сколько вы захотите.
Хорошо?
– Твои деньги – нет, не надо. У меня есть все, что мне нужно. Я богатый человек, я.
– Вы хотите сказать… Вы не хотите…
– Я не возьму денег, нет. Кто рассказал тебе о Спасительнице, там в Форт-Уэрте, в Техасе?
– Знакомый, который родился в Ла-Пирре. Он видел ее, когда был маленьким мальчиком.
– А, эти рассказы… Ну, то что она красивая молодая девушка, никогда не стареет и не умирает. Что она может прикосновением вылечить любую болезнь, или рак… или шрам. Твой знакомый говорил тебе так?
– Да.
– И ты так сильно поверила в это, что прошла такой путь, чтобы попросить ее прикосновения. Потому что это пятно так тебе надоело?
– Да.
Трейн подошел к ней вплотную. Первым желанием Арден было отскочить, но его взгляд пригвоздил ее к месту. Грубые загорелые пальцы очень осторожно коснулись пятна; потом Трейн убрал руку.
– У тебя сильный характер? – спросил он.
– Думаю… да.
– Или да, или нет.
– Да, – сказала Арден.
Трейн кивнул.
– Тогда я тебя отвезу.
Дэн не мог больше оставаться в стороне.
– Не надо ее обманывать! Такого не может быть! Не может быть! Никто не может прожить столько лет и остаться по-прежнему молодым!
– Я сказал, что отвезу ее к Спасительнице. – Трейн был невозмутим. – Но я сказал, что Спасительница – это не та, кого она пришла искать здесь.
– Что? – Арден встряхнула головой. – Тогда я не поеду с вами.
– Когда мы приедем туда, тебе все станет ясно. Тогда и узнаем, какой у тебя характер.
Дэн не знал, что сказать, и терялся в догадках, что задумал этот человек. Все происходящее казалось ему полной бессмыслицей. Единственное, что его волновало – это судьба Морто и Эйсли. Дэн не мог отделаться от мысли, что тот его выстрел в Шривпорте повлек за собой гибель Хармона Де Кейна, а теперь, по всей вероятности, станет причиной смерти двух охотников за наградой. Четыре убийства – разве он сможет жить с этим и сохранить рассудок? Дэн вспомнил, что сказал в кафе Барт: Он все здесь облазил. Если кто-то и знает, то только он.
И Дэн решился.
– С нами было еще два человека, – сказал он. – Около пяти утра четверо вооруженных мужчин ворвались в наш домик и увели их. Их главарь называл себя Док. Ты не знаешь…
– О черт! – Барт заткнул уши. – Я не желаю этого слушать! Я не хочу ничего знать об этом!
– Заткнись! – От голоса Трейна дрогнули ставни. – Дай ему сказать!
– Я не буду этого слушать! Ни за что на свете! Можете смеяться, но я уезжаю! – Барт пошел прочь, но в дверях задержался. – Трейн! Не делай глупостей! Слышишь? Я жду тебя во вторник с мясом. Понял?
– Поезжай домой, дружок, – сказал Трейн. – Доброго тебе пути.
– Удачи, – сказал Барт Дэну и вышел. Трейн вслед за Арден подошел к окну и стал смотреть, как Барт отвязывает лодку, садится в нее и запускает мотор.
– Такой не пропадет, – сказал Трейн, когда моторка скрылась за поворотом. – Трудолюбивый малый.
– Он знает, кто такой Док, верно?
– О, конечно. Так же как я. – Трейн отвернулся от окна; глаза его стали ледяными. – Расскажи-ка мне свою историю.
И Дэн рассказал ему все, за исключением того, что его разыскивает полиция за убийство и что Морто и Эйсли были охотниками за наградой. Не стал он упоминать и о том, что Флинт участвовал в шоу уродов.
– Док собирался везти их куда-то на лодке. У него, кажется, были какие-то счеты с ними, но я не уверен. Трейн посмотрел в глаза Дэну.
– Эти двое – твои друзья?
– Не совсем так.
– Так кто же они тебе?
– Скорее… попутчики.
– И куда же они направлялись?
Дэн уставился на ковер с тиграми и слонами. Он чувствовал, что Трейн наблюдает за ним, и понимал, что нет смысла врать дальше. Трейн не дурак. Он тяжело вздохнул; единственный путь добиться чего-нибудь – это рассказать правду.
– Флинт Морто и Пелвис Эйсли, вот их имена. Они охотники за наградой. Они гнались за мной. С Арден я встретился по дороге, на стоянке для дальнобойщиков, севернее Лафейетта, и взял ее с собой.
– Я поехала с ним по собственной воле, – вставила Арден. – Он меня не принуждал.
– Охотники за наградой, – повторил Трейн. – И что же натворил, ты?
– Убил человека.
Трейн не произнес ни слова и не пошевелился.
– Он работал в банке, в Шривпорте, – продолжал Дэн. – У нас вышла ссора. Я потерял контроль над собой и выстрелил в него. Банк обещал за меня награду в пятнадцать тысяч долларов. Морто и Эйсли хотели получить эти деньги.
– 0-хо-хо, – негромко произнес Трейн.
– Ты можешь сам получить эту награду, и я не стану сопротивляться. Ты можешь по этой рации вызвать полицию?
– Я уже сказал, что мне не нужны деньги. Я богат и живу, как хочу. Мне нравится это болото, я вырос здесь. Я люблю ловить рыбу и охотиться. Все, что я не могу съесть, я продаю. Пятнадцать тысяч долларов лежат просто так у меня в кармане… фу! – Трейн нахмурился, и морщины вокруг его глаз стали глубже; он поскреб подбородок. – Если эти охотники охотились на тебя, как же выходит, что ты хочешь их выручить?
– Потому что они не заслужили такой смерти, вот почему! Они не сделали ничего плохого!
– Ну, ну! Уймись. Охлади свой пыл. – Трейн кивнул в сторону веранды. – Ты сейчас выйдешь и посидишь там на ветерке. А я попозже приду.
– А как насчет передатчика?
– Да, я мог бы связаться с Гранд-Айсл. Только ведь они не станут искать… – Трейн помолчал. – Ладно, выйди, проветрись и приди в себя. И ты, крошка, тоже, – сказал он Арден.
На веранде не было особого ветерка, но все же не так жарко, как в доме. Дэн остался стоять – он был слишком взволнован, – а Арден уселась в плетеное кресло лицом к бухте.
– Ты поедешь со мной, правда? – спросила она. – Мы стали так близки, ты должен поехать со мной.
– Поеду. Я по-прежнему в это не верю, но я пойду. – Дэн стоял, глядя на воду. – Черт возьми, – произнес он. – Должен же кто-то хоть что-нибудь сделать!
– Да, ты, например, должен сделать глоток вот этого. – Трейн вышел на веранду и протянул Дэну небольшую фляжку. – Не бойся, – сказал он, видя, что Дэн колеблется. – Это французский коньяк. Купил на Гранд-Айсл. Ну, давай?
Дэн взял фляжку и сделал глоток. Коньяк обжег его горло. Трейн предложил фляжку Арден, а когда она покачала головой, сам отхлебнул и, подержав коньяк во рту, проглотил.
– А теперь буду рассказывать вам об этих людях, так что слушайте внимательно. У них есть база, милях в пяти к юго-западу. Хорошо укрытое место. Я не разыскивал ее специально, просто случайно наткнулся, когда охотился. Они трудились там месяца три. Разбили лагерь, построили причал, бассейн и прочее. Потом обнесли все колючей проволокой. – Он глотнул из фляжки и передал ее Дэну. – Я слышал от одного парня в Каллибай, что эти ребята ловят крокодилов. Сезон охоты на них не открывается раньше сентября, понимаешь. Ну, я задумался – на черта им крокодилы? – Он взял фляжку у Дэна и сделал новый глоток. – Один старый знакомый сказал мне, что по ночам там весьма оживленно. Вот я и отправился туда, спрятал лодку и стал наблюдать в ночной бинокль, потому что я очень любопытный. Мне понадобилось целых две ночи, чтобы понять, чем они там занимаются.
– И чем же? – спросила Арден, на время забыв о Спасительнице.
– Приходит судно, и с него разгружают мешки. Исключительно по ночам. Потом на него грузят этих несчастных крокодилов. Все время какие-то условные сигналы фонарями и сигаретами. Все как один вооружены такими винтовками, которых ты и в глаза не видел! – Трейн сделал еще глоток коньяка. – Так что, по-твоему, все это значит?
– Наркотики, – сказал Дэн.
– Именно так я и подумал. Героин или кокаин. А может быть, и то и другое. Они работают на побережье, потому что полиция не может его патрулировать – у них не хватает ни людей, ни лодок. Продают они свой товар на севере, – а кое-что – ив Сан-Нести. Одного я не мог сначала понять – на черта им сдались крокодилы? А потом… бум! – меня осенило. – Трейн закрыл фляжку. – Маскировка, приятель! Они перевозят в крокодилах наркотики.
– В крокодилах?
– Ну да! Заворачиваешь кокаин в фольгу, потом вместе с мясом заталкиваешь крокодилу в пасть! Такого дерьма еще никто не видал!
– Это уж точно, – согласился Дэн. – Итак, они везут крокодилов на север, а там вспарывают им брюхо?
– Да, грузят их на машины и везут в безопасное место. Даже если крокодил сдохнет, в него все равно никто не полезет – ни полиция, ни конкуренты.
– Может, это все так, но все равно не понимаю, причем тут Морто и Эйсли. – Дэн покачал головой. – А этот Док – их главарь?
Трейн усмехнулся:
– Док Ниленд просто распространяет товар. Когда я следил за ними, я видел их босса. Во всяком случае, того, кто выглядит как настоящий босс. Этот малый не носит шорт и всегда чисто выбрит, он. Его подружка только и делала, что загорала возле бассейна. Ну я и подумал, что он у них главный.
Дэн опять уставился на воду. Какое-то движение привлекло его внимание; присмотревшись, он увидел водяную змею. Он наблюдал за ней, пока она не исчезла в тени, и думал, что в этих болотах опаснее всего змеи, носящие человеческий облик. Он повернул голову и взглянул на свою татуировку. Когда-то, много лет назад, он был смелым человеком и без колебаний делал то, что считал правильным. Он шел по миру как велики и, пока время и судьба не свалили его. И вот теперь он умирает, став убийцей и потеряв силу духа.
Ему казалось, что он смотрит в змеиную нору – но на этот раз Дэн понимал: если он сунет туда руку, чтобы вытащить затаившегося там гада, то, скорее всего, сам отправится на тот свет.
И вновь он увидел перед собой лицо Фэрроу и услышал его голос в ту ужасную ночь, когда пули снайперов свистели по джунглям.
Иди, сказал он. Это не было криком, но сильнее, чем крик.
Иди.
Дэн вспомнил блеск в глазах Фэрроу – радостный блеск, когда тот повернулся и пошел назад по грязи, стреляя по джунглям из своей М-16, чтобы Дэн и остальные могли спасти свою жизнь.
Фэрроу не мог больше мириться с собственным существованием, потому что он подался к югу. Там, в деревне Чо Ят, его легкомысленный подарок обернулся смертью невинных детей, и в эту решающую минуту Фэрроу решил… Решил, что он нашел выход.
Когда-то Дэн был “укротителем змей”, отличным солдатом, порядочным человеком. Но он тоже пустился к югу, там, в банке Шривпорта, и теперь он стал жителем ада, ходячим проклятием.
Но он тоже знал, каково будет правильное решение. И Дэн его принял.
– Твои мысли слишком горячие, – сказал Трейн тихим голосом.
– У тебя есть оружие. – Это было утверждение, а не вопрос.
– Две винтовки и два пистолета.
– Сколько человек?
Трейн знал, что он имеет в виду.
– В последний раз я насчитал восемь. Может быть, больше, но я не видел.
Дэн повернулся к нему лицом.
– Ты отвезешь меня?
– Нет! – Арден вскочила со стула; ее глаза стали круглыми. – Дэн! Не надо! ты ничего им не должен!
– Я должен себе, – сказал он.
– Послушай меня! – Она шагнула к нему и взяла его за руку. – Ты еще можешь скрыться! Ты можешь найти…
– Нет, – мягко перебил он ее, – не могу. Трейн, так как?
– Они тебя убьют! – воскликнула Арден, охваченная страхом за него.
– Да, – сказал Трейн. – Во всяком случае, попытаются.
– Может быть, Морто и Эйсли уже мертвы. – Дэн посмотрел Арден в глаза. И поймал себя на том, что глядит на нее и не видит пятна.. – А если и живы, то их скоро прикончат. Если я не пойду за ними… Если я даже не попытаюсь вытащить их оттуда… Кем я буду тогда? Я не хочу умирать в тюрьме. Но я не хочу и жить так. Если я не сделаю ничего, я построю вокруг себя собственную тюрьму, я буду строить ее каждым прожитым днем, каждым прожитым часом. Я должен это сделать. Трейн? – Он перевел взгляд на каджена. – Я не прошу тебя мне помогать, только подвези меня достаточно близко к ним. Мне понадобится винтовка, пистолет и некоторое снаряжение. У тебя найдется кобура?
– Да.
– Ты меня отвезешь?
Трейн с минуту молчал, обдумывая что-то. Потом вновь открыл фляжку и сделал большой глоток.
– Первый раз вижу убийцу, который хочет освободить того, кто засадит его в тюрьму. – Он причмокнул губами. – Эх-хе-хе-ее! Что-то не помню, собирался ли я помирать именно сегодня.
– Я могу пойти один. , – Ну, – сказал Трейн, – тогда послушай вот какую историю: она похожа на то, как обстоят дела сейчас. Я знал одного парня по имени Джек Джирдокс. Он был пограничником из Периш. Он заезжал ко мне, мы разговаривали, ели мясо. Я не говорил ему об этих людях, потому что знал, что он сделает, если узнает. Я решил не раскачивать лодку, понял? – Он улыбнулся, но улыбка была слабая и быстро угасла. – Если он о них не узнает, решил я, то останется жить. Он был хорошим парнем. Несколько дней назад один рыбак нашел лодку Джека рядом с озером Тембор. Это очень далеко от их базы, но я знаю, что, скорее всего, они поймали его, а лодку просто туда отвели. Его тело так и не нашли. И теперь я должен спросить себя, хорошо ли я поступил? Рано или поздно они узнают, что мне известно о них и придут ко мне однажды ночью. – Он закрыл фляжку и сунул ее в карман. – Я неплохо прожил эти сорок пять лет. Умирать в постели – нет, это не по мне. Может быть, нам удастся остаться в живых. Может быть, ты и есть мой ангел смерти. Это все равно, что сунуть руку в нору щитомордника. Так ты готов к тому, что тебя укусят?
– Я сам не прочь покусать кое-кого, – сказал Дэн.