Ночные шорохи Макнот Джудит
— Откуда она?
— Из Белл-Харбора. Дизайнер интерьеров.
— Знаешь, дизайнер ее экстерьера — настоящий волшебник, — восхищенно заверил Джек. — Вижу, и сенатор Мид почтил собрание своим гнусным присутствием.
— Естественно. Он и Картер — два сапога пара, в смысле — рука руку моет, — пожал плечами Ной. Но Джек, уже не слушая, показал на танцующую пару.
— А это кто?
— Парис, сестра Слоан.
— Парис я знаю. Кто этот тип, с которым она танцует?
— Друг Слоан, приехавший, чтобы оказать приятельнице моральную поддержку. Работает в страховом агентстве.
— Как его зовут?
— Пол Ричардсон, а в чем дело?
— Не знаю… очень знакомое лицо.
— Может, умудрился продать тебе страховку? Проверь его вместе с остальными в списке.
— Обязательно.
— Миссис Сноуден проводит тебя в твою комнату. Компьютер понадобится?
— Нет. — Джек открыл портфель, в котором оказался его верный ноутбук. — Без него я из дома не выхожу.
Глава 41
Энди Кегл, удовлетворенно вздохнув, поудобнее устроился на сиденье автомобиля, а Флинн повернул ключ зажигания и отъехал от дома Гранта Уилсона. Адвокат, как оказалось, был занят на процессе, связанном с опротестованием какого-то очередного завещания, и им пришлось маяться в его кабинете почти два часа, пока он наконец соизволил вернуться, а потом почти столько же убеждать его, что доверие клиентов не будет поколеблено, если последняя воля Эдит Рейнолдс станет известна сначала полиции, а уж потом скорбящим родственникам. Детективы из кожи вон лезли, чтобы уговорить поверенного. И усилия не пропали даром. Сенсационное открытие привело их в состояние крайнего возбуждения, знакомого всем охотникам, предвкушающим мастерский выстрел в цель. Добыча рядом, стоит лишь протянуть руку, чтобы ее схватить.
— Просто боюсь поверить, — пробормотал Флинн. — Как по-твоему, почему старуха ничего не сказала внуку о том, что включила в завещание Слоан?
— Не знаю. Может, воображала, что он станет скандалить, а может, просто считала, что это не его дело. Или не успела.
— Так или иначе, теперь это уже не важно, — заявил Флинн. — Главное, что Уилсон утверждает, будто Эдит заверила его, что обсуждала новое завещание со Слоан. Кейдж привычным жестом поправил очки и злорадно усмехнулся;
— И единственным способом оставить все как есть было немедленно пристукнуть бабусю, пока ей снова не взбрело в голову переписать документ. Кто знает, что бы она выкинула в отсутствие новоявленной внучки?
— Теперь у нас есть мотив совершения преступления. Все сходится. Осталось найти оружие. Ну что, вызовем ее на допрос и попробуем вытянуть признание или лучше уведомить бригаду, которая работает в доме, и приказать хорошенько понюхать во всех углах? Они прочешут ее комнату и все соседние и скорее всего наткнутся на то, что мы ищем.
— Попробуем найти пистолет, не спугнув пташку. Флинн взял сотовый телефон, связался с лейтенантом Файнменом и сообщил о неожиданном обороте событий. Он уже хотел отключиться, но тут Кегла осенило:
— Попроси парней обыскать живую изгородь по северной стороне и до самого берега. Мейтленд сказал, что той ночью встретил ее именно там. Она не настолько глупа, чтобы сунуть пистолет в чемодан или под подушку. Да, и пусть действуют поосторожнее, чтобы она ничего не заметила, а то еще перепрячет оружие.
Флинн послушно передал все сказанное и добавил от себя:
— Заставьте Слоан еще раз вспомнить, как она провела тот вечер, и изложить все в письменной форме. Ну а теперь, — сухо заметил он, откладывая трубку, — обрадуем капитана. Если сразу найдут оружие, у Хоклина будет время привести себя в порядок перед появлением в вечернем выпуске новостей.
Новость о вероятном завершении следствия мигом распространилась по коридорам полицейского участка и привела всех в состояние, близкое к эйфории.
— Ну и везет вам, парни! — с шутливой завистью воскликнул сержант.
— Поздравляю, — пробормотал Хэнк, плюхнув на стол Энди гору распечаток с данными из Всеобщего американского информационного центра. — Похоже, вам это уже не понадобится.
Кегл перебрал все отчеты, вытащил нужный и стал просматривать, пока Флинн отвечал на телефонные звонки.
— Сейчас будем! — внезапно выпалил он, срываясь с места и хватая пиджак. — Энди, они нашли оружие!» Глок» девятого калибра с недостающим патроном в обойме! Бежим за ордером на арест!
Не успел он договорить, как Кегл был уже у двери.
— Где он был?
— Не поверишь, но эта кретинка хранила его под матрасом. Видно, считала, что мы в жизни туда не догадаемся заглянуть!
Глава 42
Слоан в это время сидела в столовой и пыталась как можно точнее изложить на бумаге события предыдущей ночи. Сестра принимала по телефону соболезнования перепуганных друзей семьи. Лейтенант Файнмен маячил в коридоре, тихонько переговариваясь с коллегами. В дверь позвонили, и Нордстром пошел открывать. Слоан подняла глаза как раз в тот момент, когда в комнату ворвались детективы. При виде их холодных замкнутых лиц шариковая ручка выскользнула у нее из пальцев.
— Слоан Рейнолдс, — объявил Флинн, стаскивая ее со стула и толкая к стене, — вы арестованы за убийство Эдит Рейнолдс.
Он завел ей руки за спину и щелкнул наручниками.
— Вы имеете право не отвечать на…
— Нет! — пронзительно вскрикнула Парис, опершись руками о стол, словно ноги ее не держали. — Нет…
— Это ошибка, — попыталась успокоить сестру Слоан, — все будет хорошо.
Ее потащили к двери. Две патрульные машины с включенными двигателями уже стояли на подъездной аллее, и Слоан впихнули в одну из них. Репортеры, дежурившие у ворот, словно взбесились, увидев, что кого-то выводят из дома. Когда машина проезжала мимо, все камеры были направлены на заднее сиденье, вспышки взрывались одна за другой.
Энди Кегл, сидевший впереди, повернулся и уставился на Слоан, как на чумную палочку:
— Ну что, будете говорить или предпочитаете подождать, пока все формальности будут закончены?
Слова «вы совершаете ошибку» вертелись у Слоан на языке, но она постаралась их проглотить — уж слишком банально они звучали. Как в третьесортном фильме или плохом романе. Она сама слышала это тысячу раз от подонков всякого рода при задержании и не желала подражать им хотя бы в этом.
Они миновали дом Ноя, и Слоан еще раз увидела весело играющие струйки фонтана. Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем до Ноя дойдут новости?
Пол ушел с утра по срочному делу и объявил, что вернется позже. Кегл и Флинн, очевидно, не собирались допрашивать ее, прежде чем зарегистрируют в полицейском участке, так что Пол не успеет выручить свою подопечную и ей придется пройти через все круги ада.
Слоан представила себе процедуру снятия отпечатков и фотографирования в трех ракурсах с номером на груди и содрогнулась. Вот уж чего она не предвидела, когда согласилась приехать в Палм-Бич! Странно только, что они вовсе не спешат ее допросить!
Она совсем забыла про вопрос Кегла, но тот не собирался долго ждать.
— Означает ли ваше молчание, что вы предпочитаете исповедаться после того, как окажетесь за решеткой?
— Нет, — сообщила Слоан, стараясь не терять хладнокровия. — Просто пытаюсь понять: почему меня арестовали без всяких доказательств?
Тут уж не выдержал Флинн и, притормозив, пока два огромных грузовика уступали дорогу исходившей воем сирены машине, ехидно спросил:
— Вы считаете, что мы способны на такую подлость? Злорадное самодовольство, разлитое на физиономии детектива, вызвало в Слоан вполне естественное желание опробовать на крепость его челюсть.
— Нельзя иметь неопровержимые улики против того, кто не совершал преступления.
— Оставим эту светскую беседу, пока не соберемся уютным кружком в моем кабинете, — проворчал Флинн, прибавляя скорости.
У полицейского участка уже толпились папарацци, телевизионщики и фотографы, и Слоан была почти уверена, что именно по этой причине ее ведут через парадный вход. Ищейкам не терпится продемонстрировать свою добычу в наручниках и покрасоваться на экранах телевизоров и газетных полосах!
Слоан представила свою мать перед телевизором и едва не упала в обморок. Господи, за что Кимберли все это?!
Она словно окаменела, пока Флинн и Кегл не привели ее в неуютную комнатушку и не выложили на стол пистолет в пластиковом пакете.
— Узнаете это?
Немного оправившись от шока, Слоан почти обрадовалась, увидев свой «глок». Она уже открыла рот, чтобы сообщить, что это ее пистолет, на который имеется разрешение, но Флинн не дал ей и слова сказать.
— Угадайте, где мы его нашли? Под вашим матрасом!
Интересно, как он туда попал?
Слоан прятала оружие в менее доступном месте и только сегодня утром проверила, все ли в порядке.
— Я не… не знаю, как он попал туда, — покачала головой Слоан. — Я его хранила в другом месте.
Флинн широко улыбнулся, внезапно превратившись в само дружелюбие.
— Ну вот, теперь мы на верном пути. Энди, почему бы тебе не принести мисс Рейнолдс стакан воды?
— Не нужно мне никакой воды, — отрезала Слоан, но Кегл как ни в чем не бывало встал и вышел из комнаты. — Немедленно отвечайте! Вы обнаружили «глок»у меня под матрасом?!
— Вы — нечто, леди, — хохотнул Флинн. — Позвольте кое-что объяснить для начала. Здесь мы задаем вопросы. Слоан, растерявшись от неожиданности, беспомощно огляделась. Страшная мысль пришла ей в голову.
— Сколько патронов в обойме? — выпалила она.
— Девять. Одного не хватает. Интересное совпадение, не правда ли? Думаю, баллистическая экспертиза подтвердит, что миссис Рейнолдс убита из этого револьвера.
Слоан потрясение уставилась на него, чуть вздрагивая от озноба. Утром… только этим утром… она сама видела… кто мог перепрятать «глок»? И почему она не додумалась проверить, полна ли обойма?
— Господи… — прошептала девушка.
Энди Кегл уселся за свой стол и снова открыл досье на Слоан Рейнолдс. Что-то тут неладно… странно она повела себя, увидев оружие… нет, сразу, при аресте. Слишком спокойно.
Он принялся листать тонкие странички.
— Классная работа, Энди, — поздравил вошедший капитан Хоклин. Он уже успел дать интервью представителям прессы, объявив, что Слоан Рейнолдс арестована за убийство прабабки, но, заметив растерянное лицо подчиненного, осекся. — Что стряслось? — выдохнул он, почувствовав тревогу: Кегл славился своей невозмутимостью и крайне редко выходил из себя.
— Она коп! — охнул Кегл.
— Что?!
Кегл протянул начальнику досье.
— Она служит в полиции.
Первое, о чем подумал Хоклин, — как выйти из этого положения. Сообщить репортерам, что они схватили не того человека? Но кем его посчитают? Последним идиотом! И правильно сделают.
— И что же? Копы зарабатывают сущие гроши; возможно, она хотела получить свою долю.
— Возможно.
— Она не отрицает, что «глок» принадлежит ей?
— Нет, но утверждает, что скрывала его в другом месте. Так или иначе он зарегистрирован на ее имя. Вот, смотрите. Он показал на соответствующее место в досье.
— Плевать. Главное, у нее был мотив, возможность и средства для совершения преступления. Регистрируйте ее и сажайте в камеру.
— Не думаю, что…
— Это приказ.
— Но что, если мы промахнулись?
— Ничего страшного. Извинимся и выпустим.
Кегл обжег разъяренным взглядом спину удалявшегося капитана и тяжело сполз со стула.
— Извините, — машинально бросил он, входя в комнату, где велся допрос, — мне нужно поговорить с детективом Флинном.
Он многозначительно мотнул головой в сторону двери.
Флинн озадаченно нахмурился, но Слоан сразу поняла, в чем дело. Кегл раскрыл ее тайну. Судя по стопке распечаток, которую он сжимал в руках, он, по-видимому, наконец потрудился прочесть ее досье. Но теперь положение еще больше осложнилось. Она не имеет права объяснять, почему скрыла от родственников, где служит, да еще согласилась выполнять задание ФБР.
Слоан ожидала, что Флинн и Кегл, вернувшись, станут обращаться с ней скорее как с коллегой, чем с убийцей, но ошиблась.
— Мисс Рейнолдс, — сухо предложил Флинн, — не соизволите ли пойти со мной?
Слоан встала, не в силах поверить, что так легко отделалась. Неужели ее освободят?
— Зачем?
— Вам прекрасно известна процедура, только обычно вы находились по другую сторону барьера. Что ж, все бывает.
— Вы собираетесь посадить меня? — взорвалась девушка. — Без каких-либо объяснении?
Детективы переглянулись. Кегл рассерженно поправил очки.
— Мы допросим вас позже. Но на вашем месте я бы посоветовал капитану Хоклину подтереть задницу нашими протоколами и потребовал бы вызвать адвоката.
Она все поняла. Хоклин уже распустил хвост перед репортерами и не желает потерять лицо.
Слоан молча направилась к двери. Она не доставит им удовольствия своим расстроенным видом. Ничего, сейчас позвонит адвокату, а если его не будет в номере, свяжется с Ноем, и тот все уладит. Пожалуй, нет смысла обращаться к Полу: он, возможно, потребует, чтобы она провела в тюрьме так необходимые ему тридцать шесть часов.
Глава 43
Джек Роббинс устало потер глаза и вновь уставился в тускло светящийся экран компьютера, на котором появлялись строки досье. Но мысли постоянно возвращались к газетной вырезке и смутно знакомому мужчине, кружившему в танце красивую брюнетку. Наконец, решительно тряхнув головой, словно пытаясь отделаться от навязчивых образов, он запросил данные на Слоан Рейнолдс. Собственно говоря, он не ожидал ничего экстраординарного и совсем не интересовался личной жизнью этой женщины. Просто выполнял работу, за которую получал деньги: оберегал Ноя от потенциальных проблем, которые могли или могут возникнуть в будущем. А по мнению Роббинса, женщина, которая вертит Ноем Мейтлендом как хочет и при этом подозревается в убийстве, может представлять собой Очень Большую Потенциальную Проблему.
Оказалось, что в Штатах существует семь Слоан Рейнолдс, но только одна живет в Белл-Харборе, штат Флорида.
Обрадованный первой удачей, Джек нажал несколько кнопок. Полностью загрузив компьютер, он стал внимательно читать. В первом разделе содержались адреса девушки за последние десять лет, цифры оценочной стоимости тех домов, где она жила, имена тех, кому она выплачивала по закладной или аренде. Джек отметил, что владеет она крайне скромным домом.
В следующем разделе перечислялись имена тех, кто жил с ней или получал почту на ее адрес. Очевидно, у нее не было постоянного мужчины: ни мужа, ни друга.
Он придержал клавишу быстрого просмотра, чтобы поскорее «перелистать» страницы, и перешел к последнему разделу, где содержались все имена и телефонные номера ее соседей, и, вместо того чтобы вернуться к тому месту, где остановился, пошел от конца к началу. Странно… машины у нее нет, зато имеется недорогая яхта. Никогда не была под следствием, не разорялась, даже не нарушала правил дорожного движения! Невероятно законопослушная особа. Ну настоящая святая… она… она…
Джек вскочил, едва не сбив со стола компьютер.
Да она коп! Детектив полицейского участка Белл-Харбора! Какой там дизайнер! Ищейка! И по какой-то причине скрыла это от Ноя.
Джек сунул в дисковод дискету и, пока досье переписывалось, узнал в справочном бюро телефон полиции Белл-Харбора и набрал номер.
— Я хотел бы поговорить с детективом Слоан Рейнолдс, — сказал он мужчине, поднявшему трубку.
— Она в отпуске. Будет на следующей неделе. Могу я чем-нибудь помочь?
Вместо ответа Джек бросил трубку и ринулся в кабинет Ноя, не забыв захватить дискету. Они с миссис Сноуден одновременно оказались у двери, и впервые с того дня, что они познакомились, несгибаемая секретарша почти оттолкнула Джека и ворвалась в комнату первой.
— Мистер Мейтленд! — почти взвизгнула она. Ной в это время вел телефонные переговоры с президентом французской авиакомпании и, нахмурившись, показал на мигающие кнопки двух остальных каналов: очевидно, нетерпеливые абоненты ждали ответа.
— Простите, что перебиваю, — не успокаивалась миссис Сноуден, — но Парис Рейнолдс звонит уже второй раз.
Говорит, что дело крайне важное.
Ной поспешно попрощался с французом и хотел было переключиться на другую линию, но Джек стиснул его руку:
— Погоди, Ной. Мне нужно кое-что тебе сказать. Ной недоуменно покосился на приятеля:
— Да что это с тобой, Джек? Какого черта…
— Она коп, Ной.
За все годы, которые они пережили вместе, Джек ни разу не видел, чтобы Ной Мейтленд был так мгновенно выбит из колеи. Обычно в критических обстоятельствах он словно черпал откуда-то энергию и действовал молниеносно, предотвращая несчастье, распутывая сложную ситуацию, решая самые трудные вопросы. Но сейчас он буквально окаменел, явно не в силах осознать до конца весь ужас сказанного.
— Ты спятил, — бросил наконец Ной, снова потянувшись к трубке. — Слоан боится оружия.
— Да очнись же, Ной! — резко бросил Джек. — Она детектив полицейского участка Белл-Харбора. Не знаю, что ей тут понадобилось, но, по всей видимости, выполняет чье-то задание.
Хоровод ярких картин закружился перед глазами Ноя. Вот Слоан швыряет отца на землю… показывает Кортни приемы самозащиты… преследует убийцу, перемахивая через кусты, как грациозная газель. Нет… не газель… как настоящий полицейский! Он снова потянулся к телефону, на этот раз куда медленнее, и, услышав взволнованный голос Парис невозмутимо спросил:
— Когда ее арестовали? Хорошо, только успокойся. Твой отец расстроен, вот и несет всякий вздор. Сейчас все улажу и перезвоню.
Он повесил трубку и обернулся к Джеку. Лицо по-прежнему казалось высеченным из мрамора.
— Что ты обо всем этом думаешь? Почему ей понадобилось лгать? — бесстрастно спросил он, но, прежде чем Джек попытался что-то предположить, в дверях снова возникла миссис Сноуден.
— Росс Халперин звонит. Он в полной панике. Заикается и что-то бормочет.
В комнату, едва не сбив секретаршу с ног, ворвалась Кортни.
— Слоан арестовали! — взвизгнула она, бросаясь к телевизору.
— Сейчас поговорю с Халперином, — предложил Джек, удивляясь, что так срочно понадобилось поверенному и главному советнику Ноя. Бросив несколько коротких сдержанных фраз, он нажал на рычаг и поднял голову. На него было страшно смотреть. В одно мгновение его красная добродушная физиономия превратилась в маску гнева и ярости. — ФБР получило ордер на обыск и теперь вместе с береговой охраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком и оружием шарят по всем помещениям твоих яхт в поисках нелегальной партии автоматического оружия. Ной с трудом встал.
— Почему? Почему она лгала мне? Кортни застыла у телевизора, проклиная не вовремя появившийся рекламный ролик.
— Ной, да смотри же, черт возьми! — крикнула она, но тут же осеклась.
— Сегодня выдался неудачный день для богатых и влиятельных обитателей Палм-Бич, — сообщил ведущий. — Час назад ФБР совместно с береговой охраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком и оружием произвели обыск на яхтах известного магната Ноя Мейтленда и взяли суда и команды под арест. Наши репортеры вели съемку этого экстраординарного события.
На экране появились первые кадры, и Джек одновременно с Ноем узнали человека, стоявшего на носу «Призрака».
— Ричардсон, — прошипел Ной, и в его устах имя Пола прозвучало грязным ругательством.
— Твоя подружка — коп, Ной. А ее приятель — фэбээровец, — хладнокровно заметил Джек.
— Кортни! — рявкнул Ной. — Немедленно убирайся отсюда!
Кортни достаточно было одного взгляда на разъяренного брата, чтобы молча, бочком попятиться к двери кабинета. Несмотря на полунасмешливое, часто неуважительное отношение к Ною, Кортни обожала его и мысли не допускала, что ее любимый старший брат способен на дурное.
— Слоан служит в полиции? — ошарашенно пробормотала она. — А Пол — агент ФБР? И оба задумали отнять у тебя яхты? Но почему?
Ной повернулся и пронзил ее взбешенным взглядом. На щеке судорожно дергалась жилка.
Миссис Сноуден от греха подальше потащила девочку из комнаты и, уже закрывая дверь, нерешительно выдавила:
— Мистер Мейтленд… Слоан Рейнолдс на проводе. Не отрывая взгляда от экрана телевизора, где разворачивались драматические события, Ной нажал кнопку громкоговорящего устройства. В кабинете раздался напряженный, но спокойный голос Слоан.
— Ной, мистера Кирша нет в номере. Меня арестовали. Нужна твоя помощь.
— Неужели? — вкрадчиво осведомился Ной. — И тебе разрешили сделать только один звонок?
— Да…
— Значит, вам не повезло, детектив Рейнолдс, потому что вы только что исчерпали свой лимит. Придется выкручиваться самой.
Он снова нажал кнопку и, сунув руки в карманы, принялся наблюдать за погромом, учиненным представителями закона. Как она испугалась, увидев оружие, как расспрашивала, откуда оно взялось! А потом как ни в чем не бывало согласилась отправиться в его каюту и без малейших колебаний легла под него! В ту ночь они занимались любовью долго, бесконечно долго, но лишь после того, как Слоан вытянула из него все необходимые сведения. Очевидно, этого оказалось достаточно, чтобы ее сообщник сумел уговорить федерального судью на выдачу ордера.
Господи, а он-то раскис! Держал ее за руку, признавался, что сходит по ней с ума, что чувствует себя влюбленным подростком.
— Сука! — громко прошипел Ной.
Досмотрев выпуск новостей, он сел за стол и развил бурную деятельность: приказал миссис Сноуден немедленно созвониться с нужными людьми. Двое были адвокатами, третий — удалившимся на покой федеральным судьей и четвертый — членом Верховного суда.
Когда все наставления и инструкции были даны, он тихо посовещался с Джеком и объяснил, что необходимо сделать.
— Понятно? — отрывисто бросил он.
— Считай, что все уже в порядке, — заверил Роббинс.
— Когда я разделаюсь с этим ублюдком, — угрожающе процедил Ной, — ему не доверят даже работу постового у школьного здания!
Глава 44
Пол удостоверился, что на судах Мейтленда поставлена охрана, и устало направился к взятой напрокат машине. Как раз когда он выезжал с пристани, по радио начался десятичасовой выпуск новостей.
— Черный день для двух самых уважаемых семейств Палм-Бич, — заученно пособолезновал диктор. — Слоан Рейнолдс, дочь известного финансиста Картера Рейнолдса, арестована по подозрению в убийстве своей прабабки Эдит Рейнолдс.
Тихо выругавшись, Пол развернулся, нажал на акселератор и помчался к полицейскому участку, А в это время Слоан, забившаяся в угол камеры, услышала то, что заставило ее сорваться с места и заколотить кулаками в стену в припадке ярости.
— Немного позже ФБР совместно с береговой охраной и представителями Бюро по контролю за продажей алкоголя, табака и оружия конфисковали и обыскали две яхты, принадлежащие миллиардеру Ною Мейтленду. Из компетентных источников нам стало известно, что ФБР имело все основания считать, будто мистер Мейтленд занимается нелегальной транспортировкой оружия.
С улицы здание полиции выглядело вполне современным и ухоженным. Коридоры и комнаты были ярко освещены. Очевидно, в этот вечер работы почти не было: полицейские пили кофе, спокойно писали отчеты — по всей видимости, напряжение спало.
— Кто дежурный? — прогремел Пол, оглядываясь.
Полицейский, нагнувшийся над питьевым фонтанчиком, испуганно встрепенулся:
— Сержант Бэбкок, сэр. Он там, болтает с диспетчером.
— Вы Бэбкок? — процедил агент, бесцеремонно прерывая увлекательную беседу о конфискованных яхтах.
— Да, с кем…
Не успел сержант договорить, как перед самым его носом возникло грозное удостоверение.
— Чем могу служить мистер Ричардсон? — выпалил сержант, встав по стойке «смирно».
— Вы задержали моего человека. Я требую, чтобы ее немедленно освободили.
«Обезьянник» был пуст, если не считать пьяного подростка, дожидавшегося приезда разгневанного папаши, и Слоан Рейнолдс, чей арест принес капитану Хоклину известность и похвалы начальства.
— Кого вы имеете в виду, сэр?
— Слоан Рейнолдс.
Сержант побледнел, у диспетчера отвалилась челюсть, полицейские как по команде оторвались от бумаг, беззастенчиво подслушивая сенсационные откровения.
— Хотите сказать, что Слоан Рейнолдс работает на ФБР?
— Именно. Так она у вас или нет?
— Ну… да, только… только я не имею права…
— А кто имеет?
— Исключительно капитан Хоклин. Но он рано ложится спать и вчера допоздна…
Пол молча поднял трубку телефона диспетчера и сунул сержанту.
— Мне плевать и на него, и на вас. Немедленно будите! — заорал он.
Бэбкок помялся, взглянул на разъяренного агента и счел за лучшее подчиниться.
Слоан расписалась в вещевой квитанции, получила сумочку, часы и, плотно сжав губы, последовала за Полом к машине.
— Сегодня переночуем в мотеле, — сообщил он. — Мне очень жаль, что все так вышло, Слоан.
Даю слово, я понятия не имел, что тебя сцапали, пока не услышал десятичасовой выпуск новостей.
— Ты, конечно, был очень занят, иначе пришел бы раньше, — странно певучим голосом заметила она.
Пол нерешительно взглянул на девушку и решил подождать с выяснением отношений, пока она не устроится в номере. Он остановился у приличного с виду мотеля, получил две соседние комнаты и вручил ей ключ.
— Иди к себе, Я только сделаю пару звонков, а потом поговорим.
Девушка молча вошла в комнату, оставив дверь за собой приоткрытой. Первое, что она сделала, — немедленно включила телевизор и нашла канал Си-эн-эн. На репортерской улице явно был праздник: они уже не знали, под каким соусом преподнести очередное измышление о незаконной деятельности Мейтленда. Один репортаж сменялся другим. Слоан даже удалось увидеть на какой-то пленке лицо Ричардсона. Ною еще не предъявляли обвинения, а его недвусмысленно называли преступником, торговцем оружием и едва ли не мафиози.
Войдя в комнату, Пол увидел, что Слоан стоит в изножье кровати, по-прежнему не отрывая глаз от светящегося экрана.
— Представляю, что ты чувствуешь, — мягко начал он.
Девушка бессильно опустила руки, обернулась к нему, и Пол невольно отступил.
— Нашли что-нибудь? — выдохнула она.
— Пока нет, — признался Пол. — Но послушай, я понимаю, что ты готова меня разорвать. Если считаешь, что от этого тебе станет лучше, валяй.
— Лучше мне станет не от этого, но все же получи!
Твердый крепкий кулачок врезался в его челюсть с такой силой, что Пол отлетел к стене и едва успел схватиться за спинку кровати, чтобы не упасть. Ну и ну! Для такой стройной малышки у нее потрясающий хук правой!
Слоан угрожающе надвигалась на него, и Пол, разрываясь между болью, восхищением и досадой, поднял руки и зловеще предупредил:
— Довольно! Прекрати, говорю! Один раз, так и быть, спущу, но попробуй еще проделать такое — задам тебе взбучку!
Из Слоан будто пар выпустили. Она обмякла и увяла у него на глазах и, скорчившись на постели, обхватила себя руками и принялась медленно раскачиваться из стороны в сторону. Растрепавшиеся золотистые волосы упали налицо, плечи затряслись.