Крестовый поход детей Аволедо Туллио

Я уже сказал тебе все, что хотел. Если бы мы остались в Городе, умерли бы ни за что. А так у нас хотя бы есть шанс.

Ты совсем сдурел? Шанс на что? Ты разве не слышал? Их пятьдесят человек. Ты видел их оружейный склад? Автоматы! Ручные гранаты! Минометы!

Теперь это оружие в наших руках.

Ага. Жаль только, что рук слишком мало, чтобы воспользоваться им!

Джон кивнул.

Именно. И теперь я начинаю лучше понимать план Монаха.

То есть?

Теперь у нас в заложниках их дети.

А у них — наши! Если, конечно, они их всех не перебили!

Не думаю. Я допросил пленных. Целью их миссии было захватить Город, а не уничтожить его.

Даже если это так, что нам теперь делать? Это шах.

Джон улыбнулся, услышав шахматный термин из уст Ваганта.

В Городе были шахматы, но в основном в них играли по упрощенным правилам, больше напоминавшим правила игры в шашки. Игра сложилась по неточным детским воспоминаниям. Однако начальник разведчиков, несомненно, знал настоящие правила.

Видишь ли, Вагант, ты совершенно прав: нам поставили шах. Но ты рассуждаешь, как игрок в шахматы. Ты пытаешься придумать следующий ход и представить себе, какой ход сделает в ответ противник. В данной ситуации эта логика не работает. В партии есть третий игрок.

И как же нам правильно разыграть ее?

Дэниэлс провел рукой по двухдневной щетине.

Сделать ход, которого не ожидает третий игрок. Объединить черные с белыми.

Подходя к Городу с повязанной на палку белой тряпкой, он чувствовал себя голым. Ему оставалось только надеяться, что этот знак известен и понятен и в новом мире.

Он шел медленно, и казалось, что с каждым шагом скрипевший под сапогами снег предупреждает его об опасности.

Хрясть, хрясть, хрясть…

Они тебя пристрелят. Ты у них на прицеле. Они тебя пристрелят.

Хрясть, хрясть, хрясть…

Он остановился в ста метрах от стеклянных дверей. За ними никого не было видно. Небоскреб выглядел совершенно пустым, и все же у Джона Дэниэлса было ощущение, что за ним наблюдают. Кожа на шее горела, как обожженная крапивой.

Постояв несколько мгновений, он продолжил идти, размахивая белым флагом. Сильный ветер кружил колючий снег, царапавший Дэниэлса по не защищенным противогазом частям лица. Фасад небоскреба виднелся лишь в общих чертах и не выше четвертого этажа. Тем не менее, Джон знал — чувствовал, — что прямо сейчас недалеко от него находится кто-то, и этот кто-то держит его на прицеле.

План, всего несколько часов назад казавшийся таким простым и действенным, теперь вселял в него ужас. Он думал о том, не упустил ли в своих расчетах человеческий фактор, непредсказуемость поведения вооруженных людей — как тех, к которым он направлялся, так и тех, что стояли у него за спиной.

До темных стеклянных дверей оставалось меньше двадцати метров, когда чей-то голос приказал ему остановиться.

Он повиновался.

Бросай палку и подними руки! — прокричал тот же голос.

Джон кинул белый флаг на землю.

ТЫ КТО ТАКОЙ?

Джону показалось, что голос звучит откуда-то слева, но из-за ветра он не мог быть в этом уверен.

Меня зовут Джон Дэниэлс, и я пришел переговорить с вами. Я человек из Города.

До слуха Джона донесся хохот.

Да неужели? Ну мы вот тоже из города. Ты из какого?

Мы просто называем его Городом, и все.

Выпендрежники хреновы. Ну где находится этот твой город?

Прямо здесь. В двадцати метрах от меня.

Голос надолго замолчал.

Затем послышался звук торопливых шагов.

Черная фигура налетела на Джона, опрокинув его на землю. Потом схватила его за ноги и потащила.

«Мне конец», — подумал священник, пока его тащили к сугробу слева от входа в Город. Противогаз сполз с его лица. Из укрытия вышли еще двое и принялись помогать товарищу тащить Джона. Снег забивался ему за пазуху, священник больно бился о попадавшиеся на пути камни и куски льда, подскакивая от ударов. Потом чьи-то руки схватили его и бросили в сугроб.

Первый удар угодил в щеку. Второй пришелся по яйцам. У него перехватило дыхание.

Дерьмо собачье! Какого хрена ты тут делаешь? И какого хрена тут делают твои дружки? Не вздумай врать! Мы всех видели!

Пытаясь обуздать вызывавшие тошноту приступы боли, Джон сосредоточился на вопросе. Он заметил у главного в этой троице прибор ночного видения. Дэниэлс понял, что врать бесполезно.

Мы жители Города. Этого города.

Неужели? И откуда же вы явились? Почему вас не было здесь?

Джон долго обдумывал ответ. В конце концов, он решил пойти ва-банк.

Мы пришли из вашего города. Мы его захватили. Ваши люди у нас в плену.

Допрашивающий Дэниэлса покачал головой.

Гонишь.

И как бы в подтверждение своих слов ударил Джона по ребрам. Не со всей силы, но достаточно для того, чтобы заставить его согнуться пополам.

Джон закрыл глаза.

Спроси у Самуэля, гоню я или нет.

Человек вытаращил глаза. Его спутники пялились на Дэниэлса, как на невзорвавшуюся мину.

Мы захватили ваш город. Все, кто остался там, теперь у нас в плену.

Увидев, как глаза главаря загораются гневом, Джон поспешно добавил:

Мы знаем, что вы напали на нас только для того, чтобы защитить своих заложников. Мы не хотим никому причинять вреда. Мы хотим всего лишь переговорить с вами.

Переговорить?

Схватив Джона за воротник куртки, человек рывком поднял его на ноги. Другой рукой он достал из кармана нож.

Сколько моих людей вы убили?

В бою умерло двенадцать ваших людей. Десятеро из них были убиты не нами. Их убили Создания ночи. Все остальные живы.

Создания ночи? Ты имеешь в виду Монстров?

Да. Они тоже атаковали ваш город. Но потом отступили. Теперь ваши люди в наших руках.

Нож отодвинулся от его горла, хоть и не очень далеко.

А теперь расскажи ты, что произошло с нашим городом.

Рука, сжимавшая ворот его куртки, ослабила хватку. Взгляд человека вдруг стал пустым и мрачным.

Мы не ожидали такого сопротивления, — прошептал он. А потом опустил голову.

«Они сражались как львы».

Это следовало написать на могиле Управляющего и пятерых разведчиков, оборонявших Город. Вдесятеро уступая нападавшим по численности, с плохим оружием, они на протяжении почти двух часов сдерживали атаку, не позволяя им проникнуть в Город.

Они погибли смертью героев.

Джон насчитал на теле Управляющего семь ран.

Мы тысячу раз предлагали ему сдаться. Мы никому не хотели причинять вреда.

Тон говорившего изменился. Он был совсем не похож на того человека, который избивал Джона, и говорил совсем тихо.

Стены коридора, который вел к дверям в Город, залило кровью. Это была кровь захватчиков, как объяснил их начальник, показав подбородком на семь трупов, завернутых в черный полиэтилен.

Джон опустил веки Управляющего. Пальцем набрал немного сочившейся из стены воды и нарисовал на его глазах крест. Потом, согласно католическому ритуалу, сделал то же самое с его ушами, носом, ртом, руками и стопами.

Даже после смерти Дон сохранил серьезное выражение лица прилежного мальчика.

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, extinguatur in te omnis virtus diaboli per impositionem manuum nostrarum, et per invocationem gloriosae et sanctae Dei Genitricis Virginis Mariae, ejusque inclyti Sponsi Joseph, et omnium sanctorumAngelorum, Archangelorum, Martyrum, Confessorum, Virginum, atque omnium simul Sanctorum. Amen[11].

«Покойся с миром, — хотел он сказать юноше. — На тебе больше не висит тяжелый груз ответственности и власти. Ты наконец-то можешь отдохнуть. Покойся с миром. И пусть тебе приснятся игры, в которые ты никогда не играл, и ласки, которых тебе так не хватало. Я счастлив, что познакомился с тобой. Как прекрасно будет однажды снова повстречать тебя в объятиях нашего Отца».

Джон Дэниэлс поднялся на ноги. Затем прочел ту же молитву над шестью павшими из города Железных врат.

Среди гражданского населения Города погибших было гораздо больше. Никто не позаботился о них. Они лежали, разбросанные беспорядочно, как куклы, — в защитной траншее и на большой площади за выбитыми взрывчаткой воротами. Мертвых было невозможно сосчитать. Некоторые были разорваны на части бомбами, в ходе штурма использовавшимися нападавшими.

Мы должны действовать как можно быстрее, — пробормотал командир захватчиков. — Сыны Гнева убьют наших детей, если мы не отдадим им ваш город в течение пяти дней. Когда мы пришли к ним, чтобы попытаться провести переговоры, они обстреляли нас.

С тяжелым чувством в груди Джон медленно поднял глаза на окруженное лабиринтами укрепление, в котором содержались дети Города.

Увиденное заставило его сердце болезненно сжаться.

Постройка в центре лабиринта была полностью сожжена. Все решетки, все калитки остались нетронутыми. Проникнуть внутрь хитроумной защитной конструкции не удалось никому.

Но и выйти тоже никто не смог.

Мы не знали, что внутри находятся дети. Мы обстреляли этот чертов барак, и он вспыхнул.

Джон упал на колени. Как будто гигантский магнит притянул его к земле. Он почувствовал, как слезы хлынули из глаз, почувствовал их вкус на потрескавшихся губах. Зрение затуманилось, и сквозь слезы руины показались ему снова нетронутыми.

Он вспомнил голос Дария — мальчика, который задал ему вопрос о Нагорной проповеди. Вспомнил умный взгляд Исаака. Внимание, с которым дети слушали его. Их головы, повернувшиеся к нему, как подсолнухи в поле.

Потом он снова увидел руины такими, какими они были на самом деле. Груда обгоревших обломков, от которой исходил чудовищный запах смерти.

Где остальные? — спросил он тихо.

Мы заперли их внизу.

Отведите меня к ним.

Выжившие жители Города были заперты за импровизированным ограждением под охраной трех вооруженных автоматами солдат. Пленных обоего пола осталось не более двадцати человек. Раненых среди них, по-видимому, не было, но они лежали на полу, как сломанные куклы, с отсутствующим взглядом, направленным в пустоту.

Среди бледных лиц бросалось в глаза смуглое лицо Исаака, местного ученого. Увидев его, Джон почувствовал облегчение. Очки Исаака окончательно поломались, но он, кажется, этого не замечал. Правая половина осталась цела, а левая, с разбитым вдребезги стеклом, болталась на зацепившейся за ухо дужке. По-видимому, ученый находился в состоянии шока.

Джон положил руки на заграждение, собранное из кусков, оторванных от металлического лабиринта, который должен был служить защитой детям Города.

Дэниэлс недостаточно хорошо знал местных жителей, чтобы обратиться к пленникам по именам. Его нормальное зрение вернулось к нему совсем недавно. А до этого он воспринимал их лишь как окруженные аурой неясные очертания. Но аура была изменчива, и по ней можно было определить душевное состояние человека, но не узнать, кто именно находится перед тобой.

Пленники на мгновение подняли головы. Затем опустили их снова, совершенно безучастно. Кротко, как стадо овец.

Я хочу поговорить с вашим начальником, — прошептал Дэниэлс человеку из города Железных врат, не отводя глаз от пленников.

Наш начальник — Самуэль.

Джон обернулся к офицеру, коренастому мужчине с угловатыми чертами лица. В его глазах отражался живой ум и большая решительность.

Меня зовут Джон Дэниэлс. Я священник Католической церкви.

Тот сделал презрительную гримасу.

Меня зовут Серджио Крисмани. И я уже нихрена ни во что не верю.

Джон тыльной стороной ладони стер со щек слезы.

Веришь ты во что-то или нет — это твои проблемы, — ответил он твердо. — Раввин Самуэль — наш пленный. Кто его заместитель?

Технически я.

Значит, нам с тобой нужно поговорить.

Глава 14

ШАХ

Они сидели в кабинете Управляющего. Малюсенькая фотокарточка Матери Города смотрела из огромной барочной рамы на незваных гостей, не обращавших на нее совершенно никакого внимания. Эта фотография представляла ценность только для Дона. Но Дона больше не было.

Серджио Крисмани наполнил до половины два стакана. Бутылка, которую он держал в руках, была самым дорогим сокровищем Управляющего, чудом, которое он с гордостью демонстрировал своим гостям. В бутылке была груша. Настоящая груша. Как удалось целиком засунуть ее внутрь, оставалось загадкой. Фрукт в прозрачном ликере оставался совершенно нетронутым, точно таким же, как и много лет назад.

Не исключено, что это была последняя груша на Земле. Или даже вообще последний фрукт. И вот теперь она соприкоснулась с воздухом. Вскоре почернеет, разрушится.

Джон не тронул налитую ему граппу.

Ее запах был резким, с металлическими нотками.

Положение следующее, — сказал он, откашлявшись. — Все мы находимся не на своем месте: вы в нашем городе, а мы в вашем. Там, где надо, остались только пленники. Ситуация патовая, — сказал он и сложил руки в ожидании ответа своего собеседника. Уже второй раз за этот день всплывала шахматная метафора. Сейчас драматичность сложившегося положения была куда очевидней.

Одним большим глотком Крисмани опустошил свой стакан. Удовлетворенно выдохнув, он ответил священнику с презрительной улыбкой:

Вас мало, а нас много. И мы гораздо лучше вооружены.

Джон кивнул.

Это так. Но у нас больше пленников. И прежде всего — ваши дети.

Он ненавидел себя за эти слова. Но у него не было выбора.

Крисмани ничего не ответил.

Они сидели в креслах друг напротив друга. Трое вооруженных мужчин стояли за спиной Джона.

Похоже, среди нас нет победителей, одни только побежденные, — заключил его собеседник.

Похоже на то.

Тот надолго задумался, потирая свой обросший многодневной бородой подбородок. Потом произнес:

Сомневаюсь, что твои друзья захотят сотрудничать с нами. После того, что произошло с их детьми.

Да, это проблема. Сейчас я задам тебе один вопрос, и я требую, чтобы ты ответил мне честно. Это действительно был несчастный случай?

Серджио развел руками. Кивнул в сторону руин, продолжавших дымиться в глубине Города.

Кто-то начал обстреливать нас из этого барака. Мы ответили стрелковым оружием. Но этого оказалось достаточно, чтобы все загорелось. Черт разберет, что они держали внутри, — то ли газовый баллон, то ли бензин. Все сгорело в мгновение ока. Мы ничего не могли поделать. Мы слышали крики, но как мы могли туда проникнуть? Мы и сейчас не можем этого сделать. Для этого понадобится автоген и несколько дней работы.

Некоторое время они сидели молча.

Вы не хотели причинить им зла.

Не хотели, — подтвердил Серджио.

Вы пытались спасти их.

У нас не было возможности…

Но вы бы сделали это, если бы могли?

Да. Клянусь тебе, да.

Джон поднялся.

Я должен поговорить с остальными. Я вернусь через час или даже раньше.

Почему ты думаешь, что я отпущу тебя?

Потому что ты не дурак.

Теперь ситуация, казалось бы, стала диаметрально противоположной: он удалялся от Города, и в его спину целился не Вагант, а Серджио и его люди.

«Но кто бы из них ни выстрелил, результат никак не изменится, — подумал Джон. — Если это произойдет, я просто превращусь в гуляш».

И все-таки страха не было. Напротив, он ощущал неизвестно откуда взявшееся глубочайшее внутреннее спокойствие.

Он быстрыми шагами приближася к направленным на него ружьям людей Города. Ветер хлестал его, пытаясь опрокинуть на землю, как капризный ребенок надоевшую игрушку.

Джон упорно продолжал шагать, не обращая на это никакого внимания.

Первым, что он увидел, было дуло направленной на него снайперской винтовки Ваганта. Начальник разведки медленно опустил ствол оружия.

Долго ты. Мы уже успели подумать, что тебя убили. Что происходит внутри? Как мои люди?

Юноша орал во все горло, стараясь перекричать шум ветра.

Дон мертв.

Что?

Дон мертв!

Выражение глаз Ваганта было невозможно разглядеть под стеклами противогаза. Но его эмоции выдало тело: винтовка выпала из его безвольно опустившихся рук.

Мертв? — не веря услышанному, пробормотал он.

Они сражались, как львы.

Сколько погибших?

Джон не ответил.

СКОЛЬКО ПОГИБШИХ? — прокричал Вагант.

Много. И дети…

Что случилось с детьми?

Джон вздохнул.

Они мертвы.

Сколько?

Все.

Вагант застыл как статуя.

Это был несчастный случай, — прошептал Джон.

Вагант, кажется, даже не услышал его слов. Он сделал шаг в сторону. Его плечи сотрясала судорога.

Ублюдки, — сказал он. Потом повторил еще раз: — Ублюдки.

После этого он обернулся к Джону:

Сколько их?

Дело не в этом.

Скажи мне, сколько их!

Их попросту слишком много.

Вагант посмотрел на него странным взглядом. Как будто видел его впервые в жизни.

Почему они отпустили тебя? Почему не убили?

Они послали меня для переговоров.

Переговоров о чем?

У них наши пленники, у нас их. Они послали меня предложить тебе обмен.

Вагант замотал головой.

Никаких обменов. Сейчас мы вернемся в Железные врата и всех их перебьем. Всех до одного. Мужчин, женщин, детей.

В ответ Джон произнес всего одно слово:

Нет.

Вагант ударил его наотмашь. Священник упал в снег. Дождавшись, когда он поднимется, начальник разведки ударил его еще раз.

Ты подчиняешься моим приказам, ясно?

Потирая подбородок, Джон снова поднялся на ноги и встал лицом к лицу с юношей.

Мы должны согласиться на переговоры. Если мы хотим, чтобы смерть стольких людей не оказалась бессмысленной, мы должны согласиться на переговоры.

Вагант проигнорировал его слова.

Пошли, — сказал он своим людям.

Местью ты ничего не решишь. Ты только убьешь невинных.

Невинных? Среди них нет невинных. Они напали на нас без причины.

А мы что сделали?

Вагант повернулся к нему с поднятым кулаком, готовясь нанести удар, но так и застыл в этом положении с разинутым ртом и выпученными глазами. Потому что рядом с лицом священника увидел еще одно — лицо очень красивой девушки, внимательно смотревшей на него загадочным взглядом печальных глаз. Но ее очертания были размытыми, как на плохо проявленной пленке. Ее образ был как будто наложен на тело священника.

Вагант отступил на два шага. Навел на видение дуло своей винтовки.

Джон, не понимавший, что происходит, поднял руки. Он почувствовал близость смерти. Увидел ее в безумном взгляде Ваганта.

Отделившись от тела Джона Дэниэлса, девушка-призрак вытянула руки вперед. Она приближалась к Ваганту. При этом она вовсе не парила, как привидение, — шла настоящими человеческими шагами. Только не оставляла следов на снегу.

Она положила бестелесные руки на плечи Ваганта.

Винтовка выпала из его рук.

В его сознании возникла черная тень. Сперва маленькая точка, она постепенно расширялась, пока не заполнила собой все поле зрения. На фоне этой черной завесы показалась звезда. Звезда тоже начала расти и превратилась в крошечную фигуру, приближавшуюся к нему из темноты.

Та самая девушка. Она медленно шла к Ваганту.

Ее голос звучал прямо в его сознании.

Не бойся.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Несколько лет назад, в один далеко не самый прекрасный день, «мертвая рука» давно лежащего в могиле ...
Часто жизнь оказывается ярче и удивительней, чем любая фантазия. Рассказы Эдуарда Овечкина описывают...
Неудачливому актеру знаменитого театра снится сон: он назначен на роль Джульетты. Вскоре, впервые за...
Шотландский землевладелец Рэналд Гатри погибает при невыясненных обстоятельствах, упав с башни своег...
Книга «Пенчак-силат: теория и практика» на данный момент является наиболее полным описанием теоретич...
Книга является зеркалом жизни. Отображает всю действительность реальных проблем. Дает советы, помога...