Лед-15 Чайлд Линкольн

— Эти чертовы придурки вечером уронили файл-сервер, — вместо ответа заявила она. — Поскольку своих ноутбуков им не хватило, они позаимствовали их у нас. Несли какую-то чушь насчет своих «особых прав». Я ничего не могла с ними поделать.

— Когда я пришел на ужин в столовую, там оказалось лишь одно место в углу, — сказал, чтобы что-нибудь сказать, Маршалл.

— По крайней мере, хоть оказалось, — отозвалась Барбур. — А мне пришлось десять минут простоять. Потом я плюнула и забрала с собой в лабораторию чипсы и яблоко.

Маршалл посмотрел на Фарадея. Биолог не участвовал в общих стенаниях. О чем-то задумавшись, он не сводил глаз с пещеры.

— А ты, Райт, что скажешь? — спросил Маршалл.

Фарадей не ответил, продолжая разглядывать темный провал.

Маршалл слегка толкнул его в бок.

— Эй, Фарадей. Очнись.

Фарадей обернулся. Отблеск лунного света падал на линзы его очков, отчего он напоминал жуткоглазого инопланетянина.

— Извини. Задумался.

Салли вздохнул.

— Ладно, выкладывай. Что за безумная гипотеза на этот раз?

— Не гипотеза, просто наблюдение.

Все молчали, и биолог продолжил:

— Я сделал его вчера, когда смилодона вырезали изо льда.

— Мы тоже там были, — сказал Салли. — И что же?

— Я снял показания эхолокационного спектрометра. Понимаете, прежние данные оказались слишком неточными, и, получив доступ к разрезу, я хотел…

— Понятно.

Салли махнул рукой в толстой перчатке.

— Ну так вот, я большую часть дня анализировал данные. И они совершенно не соответствуют.

— Не соответствуют чему? — спросил Маршалл.

— Не соответствуют смилодону.

— Не говори глупостей! — бросила Барбур. — Ты же видел его! Как и все мы, и остальные тоже.

— Я мало что смог увидеть сквозь грязный лед. А с помощью эхоанализатора получил куда больше данных.

— И что скажешь? — спросил Маршалл.

— Скажу, что то, что находится внутри ледяного блока, слишком велико для саблезубого тигра.

Все замолчали, переваривая услышанное. Наконец Салли откашлялся.

— Наверняка это лишь иллюзия. Тебе попалось какое-нибудь скопление мусора, может быть песка или гравия, по очертаниям схожее с тушей.

Фарадей молча покачал головой.

— И насколько оно крупнее? — спросила Барбур.

— Не могу точно сказать. Возможно, вдвое.

Ученые переглянулись.

— Вдвое? — воскликнул Маршалл. — Так как же оно тогда выглядит? Это что, мастодонт?

Фарадей снова покачал головой.

— Мамонт?

Фарадей пожал плечами.

— На основании моих данных можно достаточно точно установить лишь размер. Но не… скажем так, форму.

Снова наступила тишина.

— У него кошачьи глаза, — тихо проговорила Барбур. — Могу поклясться.

— Мне тоже так показалось, — сказал Маршалл. Он повернулся к Фарадею. — Ты уверен, что в новые данные не вкралась ошибка?

— Я дважды сделал промеры. Проверил, что мог.

— Непонятно, — сказала Барбур. — Если это не смилодон, не мастодонт, не мамонт… тогда что это, черт возьми?

— Есть только один способ узнать, — ответил Маршалл. — Мне уже надоело, что меня считают чужим на собственном рабочем месте.

И он быстро зашагал вниз по склону в сторону базы.

12

Конти обитал на уровне «С», занимая не только командирские апартаменты, но и комнаты его заместителя. Делегацию ученых он встретил с явным неудовольствием, а как только понял, в чем суть вопроса, раздражение его лишь возросло.

— Ни в коем случае, — заявил он, стоя в дверях. — В хранилище должна поддерживаться постоянная температура.

— Мы не намереваемся растапливать лед, — сказал Салли.

— Кроме того, снаружи намного ниже нуля, — добавил Маршалл. — Или вам это не известно?

— Никто не может видеть зверя, — возразил Конти. — Таковы правила.

— Мы уже его видели, — сказала Барбур. — Помните?

— Неважно. Нельзя, и точка.

«Интересно, — подумал Маршалл, — с чего это он так противится?»

— Мы вовсе не собираемся утащить эту чертову тварь. Мы просто хотим взглянуть на нее еще раз.

Конти закатил глаза.

— Хранилище должно оставаться запертым. «Блэкпул» дал нам на этот счет строгие письменные распоряжения. Для рекламной кампании крайне важно, чтобы его не открывали до прямого эфира.

— Рекламной кампании, — повторил Маршалл. — Вы ведь называете свой проект «Воскрешение тигра», верно? И как и ваши спонсоры, можете попасть в весьма глупое положение, если во время передачи, идущей в эфир, обнаружите дохлого медведя.

Конти ответил не сразу. Нахмурившись, он переводил взгляд с одного ученого на другого, потом вздохнул.

— Хорошо. Но только вы четверо. И никаких камер, никакого оборудования — вас обыщут, прежде чем вы туда войдете, и не спустят с вас глаз, пока вы будете находиться внутри. И вам нельзя никому рассказывать о том, что увидите, — не забывайте, вы уже дали подписку о неразглашении под страхом крупного штрафа.

— Мы все понимаем, — сказал Салли.

Конти кивнул.

— В вашем распоряжении пять минут.

Стало холоднее — почти пятнадцать градусов ниже нуля. В черноте над головой ярко сверкали звезды. Хранилище располагалось неподалеку от ограждения. Залитое светом окружавших его натриевых ламп, оно стояло на трехфутовых шлаковых блоках. От энергостанции к нему вели толстые связки силовых кабелей, а сзади располагался резервный генератор, готовый немедленно поддержать режим заморозки, если подача электропитания вдруг прекратится. «Что вообще-то сейчас совершенно бессмысленно», — подумал внезапно Маршалл, ежась от арктической стужи.

Небольшая научная группа остановилась возле ступеней, ведущих к хранилищу. Маршалл заметил, что передняя стенка его закреплена на одних левых петлях, то есть является откидной, как дверь в банковском сейфе. Справа вырисовывались три висячих замка, имевших, вне сомнения, прикладное значение, зато посреди металлического щита виднелся круг внушительного циферблата. Чуть в стороне, забранные в собственную впечатляющую решетку и тоже запертые на висячий замок, фосфоресцировали табло, контролирующие внутреннюю температуру и снабженные непонятно для чего нужными, скорей всего бутафорскими переключателями.

Со стороны домишек вразвалочку подошел один из техников Конти, молодой человек по фамилии Хальс, его огромные ботинки жутко скрипели. Проверив у всех карманы, он обнаружил у Фарадея цифровую камеру.

— Она всегда с ним, — сказал Салли. — Чуть не с рождения.

Хальс забрал камеру, затем кивнул Конти.

— Прошу всех отвернуться, — буркнул продюсер.

Маршалл отвернулся. Послышался скрип циферблата, затем лязг отодвигающегося засова. Потом последовали три отчетливых щелчка. Режиссер отпер замки.

— Можете повернуться, — сказал он.

Повернувшись, Маршалл увидел, как Хальс спокойно и без натуги отводит в сторону переднюю стенку. Тут же в контейнере вспыхнули лампы и наружу хлынул поток ярко-желтого света. Конти жестом предложил всем войти внутрь.

Поднявшись следом за Салли, Фарадеем и Барбур по шлакоблочным ступеням, Маршалл вступил в хранилище. Конти и техник вошли последними, полуприкрыв за собой дверь. Места сразу почти не стало — ледяной брус практически занимал все пространство. Больше в хранилище не было ничего, кроме ослепительно ярких ламп на потолке и нагревателя, вделанного в заднюю стену, который, как понял Маршалл, будет включен за день до того, как придет время показать зверя миру.

Пол под ногами слегка прогибался, так что вряд ли был сплошь стальным. Посмотрев вниз, Маршалл, к своему удивлению, обнаружил, что он вообще составлен из досок, выкрашенных в серебристый — под металл — цвет. Между досками имелись щели, во-первых, наверняка предназначенные для спуска талой воды, а во-вторых, позволяющие увидеть две железные перекладины, расположенные примерно в четырех футах одна от другой. Он покачал головой — еще одна голливудская хитрость, такая же, как ненужные переключатели и замки, только с обратным эффектом. Пол никогда не попадет в кадр, так зачем тратить средства на лишнюю сталь.

Конти кивнул технику, после чего повернулся к ученым.

— Помните: у вас пять минут.

Хальс протянул руку и с некоторым усилием стащил тяжелый покров, прятавший ледяной брус от взоров. У Маршалла тут же перехватило дыхание, и он едва не отпрянул.

— Господи, — сдавленно пробормотал Салли.

Хотя прочие поверхности блока все так же оставались изрытыми лазерными лучами, одна его грань, судя по всему, непрестанно терлась о шероховатый брезент во время неторопливого спуска с горы и отполировалась до зеркального блеска. Именно эта грань была лицевой, обращенной к вошедшим. Из-подо льда на Маршалла опять грозно взирали огромные желто-черные глаза. Но потрясло его вовсе не это.

В детстве его постоянно преследовал один сон. Будто бы он просыпался дома, в своей постели. Но в одиночестве — без родителей и без старшей сестры, они куда-то необъяснимо пропали. Стояла ночь, свет не горел, все окна были распахнуты. В дом забирался туман. Он отбрасывал одеяло и вставал, раз за разом уже понимая, что сейчас произойдет. Все во сне казалось реальным — холодный туман, облизывающий лицо, тяжелый скрип половиц под ногами. Выйдя из спальни, он начинал спускаться по лестнице, а на площадке внизу клубилась густая серая мгла. На полпути он замирал, ибо навстречу ему поднимался жуткий зверь, огромный, похожий на кота, с горящими глазами, острыми клыками и могучими когтистыми лапами. Мальчик стоял, не в силах пошевелиться от ужаса. Медленно, очень медленно зверь выпрастывался из мглы. Сначала появлялись космы засаленной гривы, потом бугры чудовищных мышц. Зверь, надвигаясь, смотрел на мальчика немигающим взглядом, откуда-то из глубины нутра его исторгался глухой рык, в котором звучали ненависть, голод и желание вонзить когти в добычу… но именно тут оцепенение проходило, и мальчик с криком бежал к себе в спальню, чувствуя, как сотрясаются под весом приближающегося монстра ступени, а его дыхание обжигает затылок…

Маршалл тряхнул головой и провел рукой по глазам. Несмотря на царивший в хранилище холод, его окатило тяжелой жаркой волной.

Мертвое существо во льду размерами и общими очертаниями поразительно походило на зверя из его детских кошмаров. Даже грязевые фракции вокруг него напоминали клубящуюся на лестнице мглу. Он судорожно сглотнул, глядя на неподвижную тварь. Среди замерзшей грязи видны были лишь верхняя половина головы и передняя часть туши хищника, но и этого было достаточно, чтобы понять: это не смилодон.

Он повернулся к остальным. Все они тоже смотрели на лед, и на их лицах отражалось потрясенное недоверие, а у техника Хальса — неприкрытый страх. Даже Конти ошеломленно качал головой.

— Нам потребуются объективы пошире, — пробормотал он.

— Вот ведь уродина, — прошептала Барбур.

— Что же это такое? — спросил Салли.

— Я могу лишь сказать, чем оно не является, — ответил Фарадей. — Это не мастодонт. И не мамонт.

Изо всех сил пытаясь подавить в себе детские страхи, Маршалл придвинулся к блоку.

— У него длинная шерсть на передних лапах, — сказал он. — Очень длинная. И слишком длинные когти.

— Слишком длинные для чего? — спросил Конти.

— Для чего угодно, — пожал плечами Маршалл, чувствуя, что от его деланой отстраненности мало что остается.

Он обменялся взглядами с коллегами, пытаясь понять, разделяют ли они его мысли. Несмотря на то что во льду вырисовывался относительно небольшой фрагмент странного существа, оно явно не походило ни на одну тварь из существовавших когда-либо на Земле или существующих в настоящем.

Все долго молчали. Наконец тишину нарушил Салли.

— Ну так что скажете? — спросил он. — Что мы видим перед собой? Форму жизни, не известную доселе науке?

— Возможно. Но так или иначе, я думаю, эта находка крайне важна для упрочения некоторых научных гипотез, — сказал Фарадей.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Маршалл.

— Я имею в виду теорию эволюционной турбулентности. — Фарадей откашлялся. — В биологии периодически случаются вещи, какие она пытается прояснить. В соответствии с этой теорией, когда популяция животных становится слишком многочисленной для того, чтобы ее могла поддерживать экосфера, или когда некоторый вид слишком хорошо приспосабливается к природным условиям и утрачивает стимул к развитию, появляется новое существо, которое сдерживает расцвет популяции, давая толчок к переменам.

— Машина убийства? — пробормотала Барбур, бросив взгляд на ледяной блок.

— Именно. За исключением того, что самой этой машине нельзя делаться чересчур совершенной, иначе она истребит все вокруг себя, лишится источника пищи и в конечном счете обратится против себе подобных.

— Ты говоришь об эффекте Каллисто? — спросил Маршалл. — Альтернативном взгляде на причину гибели динозавров?

Фарадей кивнул, блеснув в ярком свете линзами своих очков.

— Его отстаивал Фрок из Нью-Йоркского музея естественной истории, — продолжал Маршалл. — Но с тех пор, как он пропал без вести, не думаю, что кто-то еще высказывался в том же духе.

— Возможно, это будет наш Райт, — мрачно улыбнулась Барбур.

— Для меня все тут сказанное выглядит весьма сомнительно, — сказал Салли. — В любом случае, даже если вы правы, эта тварь никому больше не угрожает, не говоря уже о целых видах.

Конти подал признаки жизни. Потрясение его прошло, и к нему вернулось прежнее высокомерие.

— Не понимаю, чем вы все так озабочены, — сказал он. — Вы ведь видите только голову, плечи и одну лапу.

— Ecce signum,[4] — ответил Маршалл, показывая на лед.

— Что ж, скоро мы все выясним, — сказал Конти. — Пока что он остается тигром. И ваши пять минут истекли. — Он повернулся к технику. — Мистер Хальс, верните доктору Фарадею его камеру. Потом накройте лед, заприте все и проверьте замки. Я провожу наших друзей обратно на базу.

13

Маршалла разбудил стук в дверь его маленькой комнатки, некогда служившей жильем какого-то младшего офицера. Спросонья он едва не свалился с узкой койки.

— Кто там? — пробормотал он.

— Одевайся, дорогой, — послышался голос Пенни Барбур. — И побыстрее. Вряд ли тебе захочется пропустить это.

Маршалл сел, потер глаза и бросил туманный взгляд на часы. Почти шесть. Поскольку ночь выдалась чересчур беспокойной, заснуть ему удалось всего два часа назад. Встав, он быстро оделся и вышел в коридор. Барбур ждала его с явным нетерпением.

— Идем, — сказала она.

— Что стряслось?

— Сам увидишь.

Она повела его по гулким коридорам и центральной лестнице в сторону вестибюля. Войдя в раздевалку, Маршалл отметил, что температура снаружи существенно повысилась. Накинув парки и натянув теплые сапоги, они пересекли тамбур и вышли наружу.

Маршалл остановился, часто моргая, чтобы глаза поскорее привыкли к предрассветному сумраку. Несмотря на ранний час, работа уже шла вовсю — он слышал стук, крики, визг беспроводной дрели. Откуда-то издалека доносился еще один звук, казавшийся отдаленно знакомым. Барбур проскользнула между служебными постройками и замерла близ хранилища, где топталась небольшая группа зевак. Слегка улыбнувшись, она показала куда-то за ограждение.

Маршалл вгляделся в сизую полумглу. Сначала он ничего не увидел, затем вдалеке возникли две светящиеся точки. Они постепенно увеличивались, превращаясь в зловещие желтые пятна, неприятно напомнившие ему глаза замерзшего существа. По мере их приближения стали видны и другие огни, поменьше. Звук, который он до этого слышал, усилился. Теперь Маршалл его узнал — ревел дизель, причем достаточно мощный.

— Что это, черт побери? — выдохнул он.

По снегу к ним приближалась огромная восемнадцатиколесная машина, все увеличиваясь в размерах, пока наконец не остановилась в ярко освещенном пространстве за ограждением, заглушив двигатель. Шины ее были обмотаны тяжелыми цепями, стекла кабины покрывали морозные узоры. На всех металлических частях гигантского тягача лежал толстый слой инея, а фары и защищенную куском брезента решетку радиатора почти полностью залепил снег.

Барбур ткнула спутника локтем под ребра и усмехнулась.

— Супергрузовик. Такое не каждый день здесь увидишь.

Маршалл удивленно уставился на машину.

— Как он тут оказался? До ближайшей дороги полторы сотни миль.

— Он сам проложил себе дорогу, — сказала Барбур.

Маршалл посмотрел на нее.

— Я кое с кем перебросилась парочкой слов. Вон с теми парнями. — Она показала на разглядывавших тягач работяг. — Они-то мне и сказали, чего тут все ждут, а заодно кое-что объяснили. Похоже, водитель не из тех, кому в новинку ледяные просторы. Такие, как он, ездят по «зимникам» — дорогам, которые существуют лишь в самые холодные месяцы года. В основном они движутся по замерзшим озерам, доставляя товары и оборудование в самые отдаленные поселения, куда иначе попросту не добраться.

— Говоришь, по замерзшим озерам?

— Работенка не для слабонервных, верно?

— Будь я проклят, — пробормотал Маршалл.

И все же громадина, оказавшаяся здесь, в федеральном заповеднике, выглядела весьма неуместно.

— Обычно такие машины курсируют между Иеллоунайфом и Порт-Радиумом, — сказала Барбур. — Но это рейс особого назначения.

— Особого? Что может быть такого, чего к нам нельзя доставить по воздуху?

— Вот что. — Барбур показала на прицеп тягача.

Все внимание Маршалла было приковано к кабине грузовика, но, переведя взгляд чуть дальше, он обнаружил за ней не обычную прямоугольную фуру, а нечто похожее скорее на обтекаемый трейлер, только очень и очень большой. Солнце уже начало подниматься над горизонтом, и это удивительное сооружение блестело в его первых лучах. Странным образом оно напоминало подводную лодку вроде тех, что Маршалл порой видел у причалов на берегах Темзы в штате Коннектикут, проезжая через Нью-Лондон к родителям в Дэнбери. Отполированные металлические бока плавно переходили в изогнутую крышу, увенчанную лесом антенн и спутниковых тарелок. На широких окнах висели тщательно задернутые дорогие занавеси, а в торце имелся даже балкончик с шезлонгами, выглядевший весьма экстравагантно в столь суровом краю.

Двигатель снова взревел, и грузовик двинулся вперед, лязгая цепями на шинах. От группы зрителей отделились двое коренастых рабочих в кожаных куртках, подошли к воротам и распахнули их настежь. Тягач дал задний ход и начал медленно проталкивать свой прицеп на территорию базы под руководством все тех же малых, пока тот не оказался полностью в огражденных пределах. Затем обороты дизеля снизились, водитель выключил двигатель, зашипели тормоза, и грузовик, вздрогнув, замер. Открылась дверца, из нее выскочил водитель — молодой, худощавый и загорелый парень в цветастой гавайской рубашке, который принялся отцеплять трейлер. С другой стороны кабины намного осторожнее выбрался еще один человек — светловолосый и высокий, лет сорока пяти, с коротко подстриженной бородкой. С явным облегчением соскользнув на мерзлую землю, он стащил с сиденья вещмешок и сумку с ноутбуком, перекинул их через плечо и на негнущихся ногах зашагал к базе, кивнув на ходу Маршаллу и Барбур.

— Что-то видок у него нездоровый, — усмехнулась Барбур.

Появился еще один рабочий, катя большую катушку с силовыми оранжевыми кабелями, концы которых он начал присоединять к панели на боку прицепа.

Маршалл кивнул в сторону трейлера.

— Зачем все это, как думаешь?

— Для ее высочества, — ответила Барбур.

— Для кого?

Не успел Маршалл договорить, как послышался новый звук — стрекотание приближающегося вертолета. По мере того как звук делался громче, он заметил, что тот не похож на глухое низкое гудение рабочих «вертушек», прилетавших в последнее время на базу, — в нем было больше мягкости и словно бы сдерживаемой мощи.

Затем над светлеющим горизонтом появился сам летательный аппарат, и Маршалл понял, в чем дело. Это был «Сикорский S-760++», одна из самых роскошных машин подобного рода. И ему сразу же стало ясно, кто на ней прибывает.

«Сикорский» на мгновение завис над базой, затем опустился на промерзшую землю в опасной близости от ограждения, вздымая морозные облака снега и льда. Зрители поспешно разбежались, закрывая лица и прячась за ближайшими строениями. Когда рев турбин стал тише и ледяная буря улеглась, в брюхе вертолета откинулся люк, в один миг ставший трапом, и оттуда вышла стройная женщина в стильном и, вероятно, недешевом пальто. Ступив на трап, она сделала стойку, с непонятным выражением на лице оглядывая разбросанные вокруг постройки, а затем, раскрыв зонт, сильно прогибавшийся под давлением нагнетаемых винтом вихрей, опять повернулась к проему. Появилась еще одна фигура — на этот раз, как показалось Маршаллу, вся в горностаях, — и обе дамы двинулись вниз. Маршалл вытянул шею, пытаясь увидеть лицо второй незнакомки, но дама с зонтом столь искусно прикрывала ее от ветра, что нельзя было разглядеть ничего, кроме подола меховой шубки, изящных ножек и черных высоких каблучков, неуверенно ступивших на промерзшую почву.

Трап сложился, люк закрылся; рев турбин сделался громче. «Сикорский» взлетел, взметая лопастями пропеллера снег. Барбур насмешливо фыркнула, глядя вслед удаляющемуся вертолету.

Только тут Маршалл заметил, что неподалеку за ограждением стоит Экберг, очевидно тоже наблюдавшая за посадкой. Она шагнула навстречу новоприбывшим.

— Мисс Дэвис, — услышал Маршалл ее голос, — я Кари Экберг, координатор проекта. Мы с вами разговаривали в Нью-Йорке, и я просто хотела сказать, что буду рада сделать все, что смогу, чтобы вы…

Даже если хотя бы одна из женщин — та, что в пальто, или та, что в мехах, — ее услышала, то этого совершенно нельзя было понять. Обе дамы молча прошествовали мимо Экберг, поднялись по металлическим ступеням к сверкающему трейлеру, шагнули внутрь и плотно закрыли за собой дверь.

14

Весь день столбик термометра медленно полз вверх, сперва до минус двенадцати градусов, потом до минус пяти, вынудив Конти выгнать всю свою группу наружу и еще раз отснять заснеженное пространство — просто на всякий случай. В ярких лучах солнца настроение киношников заметно улучшилось, особенно после того, как они сменили военные парки на шерстяные свитера и пуховики. Со стороны горы Фир снова доносился треск и грохот обрушивающегося ледника. Гонсалес послал троих своих подчиненных менять подшипники на одном из давших сбой генераторов. После завтрака команду рабочих, чей труд был завершен, отправили на юг в Анкоридж в двух грузовых вертолетах — вернуть их предполагалось лишь после окончания съемок. На базе остался только Крил, рослый бригадир, выглядевший так, будто проглотил стальной стержень. Около трех часов дня из своего трейлера выбралась Эшли Дэвис, недовольно огляделась вокруг и направилась в сторону базы в сопровождении личной помощницы в темном плаще, вероятно намереваясь навестить режиссера и получить соответствующие указания.

После ужина Маршалл снова вернулся в лабораторию, где до этого провозился весь день. Основная часть съемочной группы готовилась к намеченному на завтра эфиру, так что на базе было относительно тихо и его почти ничто не отвлекало. Склонившись над столом, он настолько увлекся работой, что не услышал, как сзади скрипнула дверь. Собственно, он понял, что не один, лишь когда за спиной раздался негромкий женский голос и зазвучали дивные строфы чарующего стиха:

  • Бесшумно они плясали в ночи, блестя сквозь желтый туман,
  • Как женские ножки, мелькали лучи в тени небесных полян,
  • И длился, длился их котильон, рождая в душе экстаз,
  • И мы смотрели, не зная, что он — только для Божьих глаз…

Он выпрямился и оглянулся. Позади него, прислонившись к другому столу, стояла Кари Экберг в джинсах и белом свитере с высоким воротником. В уголках ее рта играла легкая улыбка.

Маршалл тоже невольно заулыбался и в ответ произнес:

  • Шипящие змеи свивались клубком и выгибались мостом,
  • В горящем небе огромный дракон раздвоенным бил хвостом…

— Что, — спросил он, — оно опять разыгралось?

— Еще как.

— Знаете, впервые увидев здесь северное сияние, я все ждал, когда кто-нибудь процитирует Роберта Сервиса.[5] Не думал, что это окажетесь вы.

— Я влюбилась в его стихи еще в детстве, когда старший брат напугал меня до смерти, читая «Кремацию Сэма Макги» вслух в палатке при свете фонарика.

— Забавно, меня с ним знакомили почти так же. — Маршалл посмотрел на часы. — Господи, уже десять. — Потянувшись, он бросил на нее короткий взгляд. — Я думал, вы сейчас где-нибудь носитесь, занимаясь последними согласованиями.

Она покачала головой.

— Я ведь координатор проекта, помните? Я выполняю всю предварительную работу, забочусь о том, чтобы каждый знал, что и как ему делать. Как только здесь высадилась звезда, нужда в этом отпала. Я могу спокойно сидеть и смотреть, что будет дальше.

«Звезда», — подумал Маршалл, вспомнив утреннее прибытие Эшли Дэвис и то, как она обошлась с вышедшей встречать ее Экберг.

— А вы? — спросила нежданная гостья. — Вас целый день не было видно. Какие великие открытия вы совершили?

— Мы, палеоэкологи, не совершаем великих открытий. Мы просто пытаемся ответить на вопросы, заполнить пробелы в знаниях.

— Тогда почему работаете так поздно? Ведь все это никуда не уйдет. — Она махнула рукой в сторону ледника.

— На самом деле все уходит намного быстрее, чем вам может показаться. — Повернувшись к столу, Маршалл взял с него маленький желтый цветок. — Я нашел его прямо за ограждением сегодня утром, в снегу. Десять лет назад северная граница произрастания этих цветов проходила на сто миль южнее. Вот как все изменилось всего за десятилетие — из-за глобального потепления.

— Но я думала, глобальное потепление помогает в вашей работе.

— Таяние ледников позволяет мне собирать больше образцов за меньшее время. Я могу снять с поверхности тающего ледника все, что угодно: пыльцу, насекомых, семена сосен, даже атмосферные пузырьки, чтобы замерить содержание углекислого газа в древнем воздухе. Без хлопот, связанных с проникновением в ледовую толщу. Но это вовсе не означает, что меня радует охвативший планету процесс. Предполагается, что ученый должен быть беспристрастен.

Она посмотрела на него и опять улыбнулась.

— И вы именно такой? Беспристрастный?

Поколебавшись, он вздохнул.

— Если хотите знать правду… то нет. Глобальное потепление чертовски пугает меня. Но я не подвижник, я просто лучше, чем прочие, вижу, что оно нам несет. Мы уже теряем контроль над ситуацией. Земля удивительно податлива, она в немалой степени способна восстанавливаться. Но тенденция к потеплению нарастает, и уже идут сотни цепных реакций… — Он замолчал и тихо рассмеялся. — Если Салли меня услышит, он мне голову оторвет.

— Я никому ничего не скажу. И ценю вашу искренность.

Маршалл пожал плечами.

— Собственно, ситуация полна мрачной иронии. На данный момент таяние ледников лишь идет мне на пользу. Но как только ледник исчезнет, исчезнут и все свидетельства, необходимые для моих исследований. Все смоет в океан. Это мой единственный шанс изучить прошлое, собрать данные.

— И потому вы сидите допоздна. Извините, что помешала.

— Шутите? Я очень рад вашему визиту. В любом случае, занят не только я. Посмотрите на себя — вы решаете все вопросы, бегаете туда-сюда, стараетесь, чтобы звезда выглядела как можно лучше. Звезда, которая, кстати, похоже, не слишком-то благодарна вам за ваш тяжкий труд.

Она скорчила гримасу, но предпочла не поддерживать тему.

— Каждый несет свой крест.

Экберг огляделась по сторонам.

— Балуетесь? — Она показала на прислоненную к дальней стене органолу.

Маршалл кивнул.

— Мой конек — блюзы и джаз.

— И как получается?

Он рассмеялся.

— Думаю, неплохо. Зарабатывать на жизнь не выходит, но я играю в клубном оркестре. В Вуберне. Честно сказать, мне нравится настраивать синтезаторы. В наши дни, конечно, в этом нет никакой необходимости: все звуки записаны заранее, надо лишь выбрать нужный из компьютерного меню, но в юности я обожал возиться с усилителями и фильтрами. Создавал свои собственные звуки с нуля.

— Как-нибудь надо будет уговорить вас сыграть нам. — Она кивнула на дверь. — Наверное, я лучше пойду. Недавно мной подготовлен фрагмент с панорамой северного сияния, и Эмилио, вероятно, сейчас снимает его.

Маршалл встал.

— Если не возражаете, я пройдусь с вами.

Наверху в раздевалке термометр показывал минус два градуса. Накинув легкую парку, Маршалл вышел следом за Экберг из тамбура и попал прямо в киношную толчею. Несмотря на поздний час, каменный пятачок был залит светом. Вокруг хранилища устанавливали стойки для камер и большие фермы, готовясь к завтрашним съемкам. Неподалеку от трейлера осветитель регулировал яркость дополнительных прожекторов. Звукооператор о чем-то оживленно беседовал с Фортнемом. Вольф, представитель телекомпании, стоял неподвижно в тени вездехода, сунув руки в карманы и молча наблюдая за происходящим. Еще с десяток человек просто топтались поблизости, уставившись в ночное небо.

Маршалл тоже посмотрел вверх, и от увиденного у него перехватило дыхание. Он полагал, что площадка освещена одними лишь лампами, но это было не так. Взору его предстало самое удивительное оптическое явление из всех, что ему доводилось когда-либо наблюдать. По всему небу катились волны колеблющегося и дрожащего света. Казалось, будто они имеют материальную плотность, подобно тяжелой, похожей на ртуть жидкости, медленно ползущей по небосклону. Сполохи висели так низко, что у Маршалла возникло желание втянуть голову в плечи. Цвет их с трудом поддавался описанию — ближе всего он был к темно-красному, со зловещим и словно бы радиоактивным оттенком.

— Господи, — пробормотал он.

Экберг посмотрела на него.

— Я думала, вы этим уже пресытились.

— Это не обычное северное сияние. Как правило, видны перемещающиеся разноцветные полосы. Но сегодня разнообразия нет. Цвет лишь один. Только взгляните, какой он насыщенный!

— Да. Будто вино. Или, может быть, кровь. Аж в дрожь бросает. — Она повернулась к нему, походя в отраженном свечении на призрачное существо из далеких миров. — Вы никогда не видели подобного раньше?

— Только единожды — ночью накануне того самого дня, когда мы нашли тигра. — Он немного помолчал. — Но сегодня оно вдвое ярче. И так низко висит, что к нему можно чуть ли не прикоснуться.

— Мне только кажется или оно и впрямь издает какие-то звуки?

Экберг наклонила голову, словно прислушиваясь. Маршалл обнаружил, что следует ее примеру. Он знал, что ничего подобного просто не может быть, и все же сквозь лязг оборудования и гул генераторов услышал нечто похожее то на раскаты отдаленного грома, то на страдальческий женский стон — в такт приливу и отливу небесных огней. И вспомнил слова старого шамана:

«Древние рассердились… Их гнев окрашивает небо кровью. Небеса кричат от боли, словно женщина в родовых корчах…»

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Как не сойти с ума от чужих воспоминаний, событий, которые никогда с тобой не происходили, преследую...
Действие повести «Переступив черту–2» происходит спустя восемь лет после странных событий, произошед...
Находясь в вагоне электрички, Ольга неожиданно обнаруживает солнцезащитные очки со странными и даже ...
Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, ...
Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, ...
Причина всех болезней – эмоции! Точнее, эмоции, которые не пережиты, не отработаны. Они как ржавчина...