Заколдованный портрет Вебб Холли
– Нет. Не обязательно хорошо. Но иногда равновесие надо нарушить, тебе не кажется? Иначе жизнь будет скучной. – Он пощекотал мышку под подбородком, она захихикала и повалилась на спинку, дрыгая лапками в воздухе. Софи презрительно фыркнула. Мистер Баклбэнк усмехнулся. – Равновесие, Лотти. Иногда потерять равновесие даже весело.
Лотти с сомнением посмотрела на него, но он опять щекотал мышку и, похоже, не собирался продолжать разговор. Лотти была не согласна с его рассуждениями о равновесии. Еще несколько месяцев назад она умерла бы от смеха, если бы ей сказали, что она будет жить в волшебном зоомагазине и учиться магии у настоящей ведьмы. Но теперь ей не хотелось даже думать о том, что будет, если весь город внезапно узнает, что ведьмы и колдуны существуют на самом деле. Лотти рассказала о магии только Руби, да и то опасаясь, как та к этому отнесется. А ведь Руби она доверяла. Даже страшно представить, как эту новость воспримет Зара и ее компания!
– Лотти, без паники. – Дядя Джек с беспокойством взглянул на нее.
– А вдруг все на нас обозлятся? – прошептала Лотти. – И что тогда?
На уроке истории им говорили, что раньше ведьм сжигали на кострах. Да, это было давным-давно, но она без труда представляла себе, как Зара тащит ее на костер.
– Помнишь, что я тебе говорил, когда ты сказала, что хочешь рассказать Руби о магазине? – спросил дядя Джек.
Лотти покачала головой.
– У людей есть поразительная способность не видеть того, что не вписывается в их картину мира, – подсказал дядя Джек. – Как у твоей мамы.
– Да. – Теперь Лотти вспомнила. – Поймут и увидят только те, кому это дано. Но ты еще говорил, что потом Руби, может быть, не захочет со мной дружить, – медленно проговорила она. – Даже если она ничего не увидит.
– Вот именно. У нее все равно было бы ощущение, что в тебе есть какая-то непонятная странность. И она не смогла бы тебе доверять. – Дядя Джек вздохнул. – Собственно, поэтому мы с Луисом и беспокоимся. А вовсе не из-за толп разъяренных горожан, осаждающих наш магазинчик с горящими факелами… Нет, Лотти, я не читаю твои мысли. У тебя все написано на лице. – Он невесело улыбнулся. – Я живу в Нитербридже всю жизнь. Наша семья поселилась здесь давным-давно. Если люди вдруг станут коситься на нас с подозрением, даже не зная, что именно вызвало в них неприязнь, нам придется искать себе новое место. Здесь мой дом. Я не хочу никуда уезжать.
– И я не хочу! – воскликнула Лотти. Это была чистая правда. Буквально за несколько месяцев дядин дом в Нитербридже стал ей роднее и ближе, чем лондонская квартира, где она жила с мамой. Софи ласково ткнулась ей в ногу мокрым холодным носом. Лотти ей обещала, что никуда не уедет и никогда ее не бросит, но Софи все равно переживала. Если стоит вопрос выбора между таксой и собственной мамой, нетрудно представить, что выберет человек.
– Если хозяйка этого нового магазина раскроет все наши тайны, жизнь весьма осложнится, – мрачно проговорил Луис Дрозд.
– А нельзя ее остановить? – спросила Лотти, переводя взгляд то на дядю, то на мистера Дрозда.
Дядя Джек беспомощно вскинул руки:
– Как? Мы не можем заставить ее закрыть магазин. У нас нет полномочий. – Он тяжело вздохнул. – Может быть, люди и не захотят ничего у нее покупать.
Мистер Дрозд с горечью рассмеялся:
– Это опасная черная магия, но она замаскирована под любовные амулеты и предсказания судьбы. Да там просто отбою не будет от покупателей. – Он угрюмо уселся на стул у прилавка.
– Не печалься, Луис. – Мистер Баклбэнк вернулся из подсобки, где любовался ядовитыми ящерицами, недавно приобретенными дядей Джеком. Одна из них восседала у него на голове, прямо на черном цилиндре. – Расскажи Джеку о своем открытии.
Мистер Дрозд улыбнулся и покачал головой:
– Джейкоб считает, что мне померещилось, но я знаю – я его видел. Мы пошли прогуляться. Джейкоб еще не бывал в Нитербридже, а городок у вас очень красивый. Ты в жизни не догадаешься, кого мы увидели! Единорога! И где, как ты думаешь? На Нитербриджском холме!
Дядя Джек побледнел. Это было жутковатое зрелище: его лицо сделалось мертвенно-белым, в одно мгновение лишившись всех красок.
– Ой, Джек, прости старого дурака. Я забыл. – Мистер Дрозд положил руку ему на плечо.
– Не в присутствии… – Дядя Джек указал взглядом на Лотти, которая с удивлением наблюдала за ними.
– Конечно нет. – Мистер Дрозд с беспокойством взглянул на нее.
– Что случилось? – спросила Лотти, но дядя Джек покачал головой:
– Ничего не случилось. Старые воспоминания, Лотти. – Он устало провел рукой по лицу. – Мне надо выйти на воздух. Лотти, вы с Софи полчасика присмотрите за магазином? Да и Дэнни скоро вернется.
Лотти нехотя кивнула. Она уже поняла, что дядя Джек ничего ей не расскажет. У него была поразительная способность уходить от неудобных ему разговоров. И Дэнни унаследовал этот талант. Разговоры и с тем и с другим иногда напоминали прогулку среди зыбучих песков.
Дядя Джек и два его гостя поспешили выйти на улицу. Лотти знала, куда они направлялись.
Прямиком на Нитербриджский холм.
Лотти сидела за прилавком, глядя в листочек с домашним заданием, и честно пыталась сосредоточиться. Софи устроилась у нее на коленях. Хомяк Джерри прилег вздремнуть в новой клетке и решительно не желал просыпаться для собеседования, хотя Софи сверлила его своим фирменным командирским взглядом. Надо сказать, это было весьма впечатляюще, потому что взгляд Софи, наверное, мог разбудить даже мертвых. Такса ужасно бесилась и срывала свое раздражение на Лотти, отпуская не самые приятные замечания о ее сочинении в публицистическом стиле.
Дверь с грохотом распахнулась. Лотти оторвалась от тетрадки и изобразила предельно любезную услужливую улыбку. Она очень надеялась, что человек, заглянувший в магазин, на самом деле не собирается ничего покупать. Ей не хотелось включать кассовый аппарат – тот вечно кусался.
Софи зарычала. Это был низкий утробный рык, вмиг разбудивший и настороживший всех обитателей магазина. Он означал: враг.
Мыши испуганно запищали и поспешили зарыться поглубже в подстилки из сена. Даже Селина и Шпрота заметно занервничали в своем вольере.
Лотти в отчаянии взглянула на дверь. Дядя Джек ведь уже должен вернуться, да? Почему же он не идет? Полчаса уже точно прошло. И куда, спрашивается, запропастился Дэнни, когда он больше всего нужен?!
Но никто не спешил к Лотти на помощь. Беловолосая чародейка в красном платье, та самая злая колдунья, которая почему-то ненавидела Лотти и замышляла против нее что-то недоброе, стояла теперь прямо перед прилавком. И улыбалась.
– Лотти! Какая прелесть! – Ее голос звенел как серебряные колокольчики. Чистый, нежный, настойчивый. Неотразимый.
Лотти с трудом проглотила комок, вставший в горле, на секунду закрыла глаза и захлопнула все двери в сознании, наглухо их запечатав, как учила Ариадна.
Улыбка колдуньи застыла, превратившись в злобный оскал.
– Это очень невежливо, Лотти. Очень недружелюбно, – проворковала она. – Мы можем хотя бы поговорить? Ты просто обязана проявить хоть какое-то подобие любезности после того, как ты выкинула меня из своей головы в нашу последнюю встречу. Это было так грубо, Лотти. Я никому не позволяю грубить. Я еще не решила, что с тобой сделать. Проще всего было бы раздавить твой рассудок и уничтожить тебя как личность. – Она произнесла это с улыбкой, как бы в шутку, но это была никакая не шутка.
Она подошла ближе, прислонилась к прилавку и принялась чертить пальцем круги на его пыльной поверхности.
– Но с другой стороны, это было бы недальновидно. Есть некая прелесть в новых юных умах, исполненных силы, но еще неокрепших. – Колдунья задумчиво посмотрела на Лотти, склонив голову набок, словно пытаясь решить для себя очень важный вопрос. Например, какой торт купить к чаю. Лотти стало по-настоящему страшно. Она поняла, что перед ней сумасшедшая, в чьем искаженном сознании нет никакой разницы между выбором тортика к чаю и уничтожением человека.
Чародейка вдруг улыбнулась, ее глаза заблестели. Похоже, она решила избрать новую тактику.
– Я теперь ваша соседка, Лотти, ты не знала? – спросила она. – Я купила маленький магазинчик на этой же улице. Раньше это была сувенирная лавка. Думаю, я оставлю все как было, только слегка поменяю ассортимент. Те же подарки, но чуть-чуть другие. Результат, мне кажется, будет весьма интересным. Я уверена, что твоим одноклассницам было бы любопытно ко мне заглянуть. Ты не расскажешь им о моем новом магазине?
Лотти чувствовала волны страха, исходящие от всех животных. Даже Софи дрожала, тесно прижавшись к ней и уткнувшись носом в сгиб ее локтя.
«Почему нам всем так страшно? – подумала Лотти. – Что в ней такого особенного?» От проникающих в ее сознание испуганных мыслей сотни зверьков у нее закружилась голова. Она никак не могла оторвать взгляд от пальцев колдуньи, чертивших круги на прилавке. Совершенно глупое занятие. Лотти это уже раздражало. Сколько можно водить пальцами по прилавку?! Зачем?! От этих бесконечных кругов голова закружилась еще сильнее.
– Кх-кх!
Лотти моргнула, и в голове у нее прояснилось.
Чеканя шаг, хомяк Джерри промаршировал через прилавок на задних лапах (Лотти даже послышалась бодрая, бравурная музыка, явно какой-то военный марш) и встал перед ней, словно пытаясь ее защитить. Заняв оборонительную позицию, он плюхнулся на толстую попу и свирепо уставился на колдунью.
Та рассмеялась:
– Лотти, смотри, эта мышка пытается тебя защитить! Как это мило!
– С вашего позволения, мадам, я не мышка, – холодно отозвался Джерри. – Я хомяк. Существуют значительные различия. Прежде всего стоит отметить, что у меня нет хвоста.
Чародейка слегка выгнула бровь и пристально посмотрела на Джерри. Она явно ждала, что хомяк рухнет замертво или хотя бы забьется в конвульсиях, но он продолжал невозмутимо смотреть на нее. Лотти подумала, что сейчас он похож на ворчливого старичка, с неодобрением глядящего на компанию капризных детишек. Кажется, магия чародейки нисколько его не пугала.
Колдунья нахмурилась и сразу стала некрасивой. Надутые губы и хмурые складки на лбу мгновенно испортили всю ее красоту. Если раньше ее идеальное лицо напоминало скульптуру из драгоценного камня, то теперь оно стало вполне человеческим, раздраженным и злым. Лотти вдруг поняла, что уже не боится ее так, как раньше.
Колдунья подняла руку, будто готовясь запустить в Джерри заклинанием. Лотти не знала, ударит она или нет. В прошлый раз, когда чародейка приходила к ним в магазин, она побоялась связываться с дядей Джеком, так что вряд ли она осмелится убить кого-то из его животных. Это был бы не самый разумный шаг. Но Лотти решила не рисковать. Она подхватила Джерри на руки и прижала к себе, прикрывая его ладонью. Софи угрожающе зарычала. Все трое сердито уставились на колдунью.
– Лотти, на будущее: побереги мех, – пробормотал Джерри.
– Извини…
Лотти буквально физически ощущала, как ей передается его несокрушимая уверенность в собственных силах. Конечно, она не была такой смелой, как Джерри, но ей стало гораздо спокойнее.
Чародейка взглянула на свои пальцы чуть ли не с беспокойством, словно заподозрила, что с ними что-то не так. Лотти почти слышала ее мысли: «Почему я не могу прихлопнуть их как букашек?! Девчонку, мелкую псину и хомяка?!»
«Мы больше не верим в ее превосходство, – поняла Лотти. Она увидела, что даже мыши выбрались из своих укрытий и с любопытством наблюдают за происходящим. – Мы не верим, что она сможет нам навредить. – Но следом за этими мыслями пришла еще одна, по-настоящему страшная: – И теперь она станет еще опаснее. Ей захочется доказать свою власть над нами, чтобы мы снова боялись ее, как раньше. Она раздавит мой разум!»
Но тут дверь распахнулась, и в магазин вошел дядя Джек. Выглядел он гораздо бодрее, чем полчаса назад.
– Ты?! – с возмущением выдохнул он, и его черные глаза полыхнули яростью.
Чародейка резко обернулась к нему и попятилась чуть ли не в страхе.
– Уходи из моего магазина, Пандора. И оставь в покое мою племянницу.
– Твою… племянницу… – Чародейка нахмурилась, осмысливая услышанное.
– Да. Ты думала, она моя дочь? Нет. Это дочь Тома. – Дядя Джек скрестил руки на груди, с победным видом глядя на чародейку.
Она посмотрела на Лотти и сама не заметила, как прикусила губу. Сильно, до крови. И вдруг она бросилась к выходу, и дверь с тихим вздохом за ней закрылась.
Лотти тяжело опустилась на стул за прилавком. Джерри выбрался у нее из рук и обратился к дяде Джеку:
– Ну что, старина? Еще семечек, да?
Глава 3
Лотти кое-как поднялась на ноги, у нее до сих пор дрожали коленки. Она по-прежнему прижимала к себе Софи: так ей было спокойнее. Девочка дождалась, когда дядя Джек насыплет в блюдечко щедрую порцию семечек для Джерри, и поймала его взгляд, смущенный и даже слегка виноватый.
– На этот раз мне уже не отвертеться, да, Лотти?
– Кто она? – спросила Лотти. – Ты знаешь, что это она купила тот магазинчик на нашей улице, из-за которого так расстроился мистер Дрозд?
– Я не знал, но догадывался, – признался дядя Джек. – Избавиться от нее будет непросто. – Он тяжело вздохнул. – Ее зовут Пандора Голд. Она ведьма. Как Ариадна.
Лотти фыркнула:
– Нет, Ариадна не такая. Она сама говорила, что могла стать такой, но не стала. Все зависит от собственного выбора. Она меня предупреждала, что не надо использовать магию для злых целей. Ариадна совсем не такая! Эта женщина – воплощение зла!
Дядя Джек кивнул:
– Однозначно. Но она сама захотела быть злой. Злыми ведьмами не рождаются, Лотти. Ими становятся. И обычно по собственному желанию. – Он секунду помедлил. – Пандора стала такой… несколько лет назад. Она всегда проявляла нездоровый интерес к контролю над разумом других людей, но поначалу хотя бы убеждала себя, что у нее благородные цели. Потом все стало уж совсем плохо, и Пандора уехала из Нитербриджа – раньше она жила здесь. Я не знаю, чем она занималась все эти годы. И не хочу знать.
Лотти ждала, что он скажет что-то еще, но дядя Джек замолчал и стал наблюдать, как Джерри набивает семечки за щеки. При этом он очень старался не встретиться взглядом с Лотти.
– Дядя Джек! А дальше!
Он взглянул на нее и захлопал глазами, попытавшись изобразить невинного младенца.
Но вместо младенца получился хитрющий врунишка. Сейчас дядя Джек был ужасно похож на Дэнни.
– А что «дальше»?
– Что ей от меня нужно? Она говорит, ее бесит, что я не даю ей залезть ко мне в голову, – но есть и другая причина, да? Когда ты сказал, что я не твоя дочка, у нее был такой вид, будто она проглотила ежа. Почему? Скажи мне!
Дядя Джек посмотрел на нее, и его глаза были полны печали и неподдельной боли.
– Не могу, Лотти. Я дал слово. Это не моя тайна.
– Тогда кто мне расскажет? – нахмурилась Лотти.
Дядя Джек поспешил скрыться в кладовке.
– Всю историю знает только Пандора, – с горечью прошептал он. – Их было двое, кто знал. Но второго уже нет в живых.
В тот вечер Лотти ушла спать пораньше. Дэнни вернулся из школы позже обычного: после уроков у него была тренировка, о которой он никому не сказал. Узнав, что Дэнни записался в футбольную секцию, дядя Джек страшно обрадовался. Он очень переживал за сына, зная, как сильно тот ненавидит новую школу, но, если Дэнни начал ходить на футбол, значит, все постепенно налаживалось. А вот Септимус был недоволен. Или просто прикидывался недовольным. Дэнни ленился учиться магии, но в те редкие разы, когда все же преодолевал свою лень, Септимус был его фамильяром. Старый крысюк обожал Дэнни и души в нем не чаял, хотя постоянно его отчитывал. Всю тренировку ему пришлось просидеть в раздевалке, в мешке из-под Дэнниной спортивной формы, и теперь он горько сетовал на свою злую судьбу.
– Как там воняло, ты не представляешь! – доверительно сообщил он Софи за ужином. – У меня весь мех пропитался этим «благоуханием». Сегодня придется спать на мешочке с сухой лавандой.
Софи отодвинулась на дальний край стула, продолжая деликатно всасывать по одной макаронине из своей порции спагетти.
– Сегодня по телику будет футбол, – объявил Дэнни, обращаясь к Лотти. – Ты тоже можешь смотреть, если хочешь, – любезно добавил он.
– Лучше сразу умереть, – пробормотала Лотти. Она все еще не успокоилась после сегодняшней встречи с колдуньей, и меньше всего ей хотелось провести вечер с Дэнни, выслушивая его лекции о футболе. – Кажется, ты мне нравишься больше, когда ненавидишь весь мир. И меня совершенно не интересует футбол. Это скучно.
– Тебе надо заняться спортом, Лотти, – назидательно проговорил Дэнни, размахивая вилкой у нее перед носом. – А то ты какая-то унылая. Это от недостатка движения. Низкий энергетический уровень, упадок сил, все дела.
– Если ты будешь смотреть с ним футбол, я перестану с тобой разговаривать. Навсегда, – заявила Софи. У нее из пасти свисала длинная макаронина, похожая на вялого белого червяка. Такса шумно всосала ее в себя и довольно причмокнула. Все невольно поморщились. Софи умела вести себя за столом и обычно ела очень аккуратно, просто умение есть спагетти не входило в число ее многочисленных достоинств. Как говорится, у каждого свои недостатки.
После ужина Лотти поднялась к себе в комнату. Она собиралась послушать музыку и, может быть, почитать перед сном. Софи пошла вместе с ней. Лотти позвала и Джерри, но он вежливо отклонил приглашение, сославшись на усталость после всех сегодняшних перипетий. Он заявил, что ему надо вздремнуть, и мгновенно заснул, зарывшись в подстилку из свежего сена.
Лотти его понимала. Она тоже очень устала. У себя в комнате она включила радио и, взяв журнал, прилегла на кровать. Софи уютно устроилась рядом с ней. Лотти пыталась читать, но у нее закрывались глаза.
– Если бы мой парень заглядывался на других девчонок, я бы его укусила, – высказалась Софи. Читая страничку «Письма о любви», она то и дело презрительно фыркала.
– Да. Я бы на ее месте давно его бросила. – Лотти зевнула. – Кажется, я засыпаю, Софи. Эта колдунья… я знаю, что ее зовут Пандора, но про себя называю ее чародейкой или колдуньей… мне почему-то не хочется даже мысленно произносить ее имя. Она отняла у меня все силы. Все время, пока она была рядом, мне приходилось держать оборону, чтобы не дать ей залезть ко мне в голову. Она была как вода, которая пытается просочиться сквозь трещины в камне. Я еле выдержала.
– Я тоже, – кивнула Софи. – От нее так и веет злом! Мне стало дурно, в прямом смысле слова. Она же чудовище!
Лотти не ответила. Она уже уснула, улегшись щекой на раскрытый журнал. Взявшись зубами за краешек страницы, Софи вытащила журнал и слегка подвинула голову Лотти, чтобы девочка легла поудобнее и у нее не затекла шея. Потом Софи пристроилась к Лотти под бок, свернулась калачиком и тоже заснула. Лотти обняла ее во сне и тихонько вздохнула. Им вдвоем было так хорошо: уютно, тепло, безопасно.
Лотти остановилась на середине подъема и оглянулась на лежащий внизу городок. Тропинка, убегавшая вверх по крутому склону Нитербриджского холма, оказалась узкой и скользкой, а на улице было темно. В городе уже зажглись фонари, и весь Нитербридж переливался огнями – такой приветливый и уютный в окружении лесистых холмов. В темных водах петлявшей по городу речки отражался янтарный свет фонарей.
Лотти вздохнула. Ей хотелось вернуться домой и выпить горячего шоколада с зефирками – их кладут прямо в чашку, и получается вкусная сладкая пенка. Дядя Джек наверняка составил бы ей компанию, он тоже любит горячий шоколад. Лотти даже шагнула вниз по тропинке, но потом поняла, что не сможет уйти с холма. Им с Софи надо найти единорога. Она откуда-то знала, что это важно. Такое часто бывает во сне: ты что-то знаешь, но не знаешь откуда…
– Лотти, это нам снится? – спросила Софи.
– Что? Да, наверное…
Лотти огляделась по сторонам. Все казалось таким реальным, таким всамделишным. Ей уже приходилось бывать на Нитербриджском холме. Пару недель назад они с Руби устроили здесь пикник. Тот день выдался не по-осеннему теплым и солнечным – они сидели на травке, ели сэндвичи и болтали о школе.
Но сейчас было холодно и темно. Склон сделался круче и каменистее, словно это не холм, а скалистый утес. Лотти зябко поежилась. С каждой минутой становилось все темнее, дул студеный порывистый ветер. Если здесь водятся единороги, подумала Лотти, то могут водиться и другие волшебные существа, не столь дружелюбные к людям…
– Лотти, куда мы идем? – жалобно спросила Софи. – Мы уже долго идем.
Лотти удивленно взглянула на нее:
– Сон начался буквально минуту назад. Мы прошли метров пятьдесят, не больше!
Софи покачала головой:
– Нет, мы поднимаемся с самого низа, я точно знаю. – Она сморщила нос. – По всем ощущениям, так и выходит. У меня лапы устали.
Лотти подхватила таксу на руки, радуясь, что у нее есть компания. На холме было пусто, одиноко и подозрительно тихо.
– Ты знаешь, куда мы идем? – снова спросила Софи.
– Я знаю только, что нам надо найти единорога, – ответила Лотти, надеясь, что Софи не будет смеяться.
– Ага! Которого видел Луис Дрозд. Лотти, он глупый старик. Скорее всего, ему это привиделось. Его хваленый единорог вполне мог быть кроликом с белым брюшком.
– Да, понимаю. Но ты видела, как побледнел дядя Джек, когда мистер Дрозд упомянул единорога? Как будто он вмиг постарел лет на десять. Дядя Джек что-то знает о единорогах, Софи. И мистер Дрозд тоже знает. Помнишь, как он извинялся, увидев, что дядя Джек изменился в лице? Он и вправду жалел, что завел этот разговор. Я хотела расспросить дядю Джека, когда он вернется, но тут пришла эта колдунья и я забыла обо всем остальном.
– Да, – задумчиво проговорила Софи. – В снах хорошо вспоминаются важные вещи. Я не знаю, Лотти, существуют ли единороги на самом деле. Когда-то, возможно, и существовали. А теперь, может быть, уже вымерли.
– Дядя Джек что-то знает о единорогах. Я уверена, он что-то знает. – Лотти вдруг улыбнулась. – В конце концов, Сэм и Джо – ящерицы Руби – говорят, что они драконы и что их сородичи гораздо крупнее. Если существуют драконы, то почему бы не существовать единорогам?
Софи задумчиво кивнула:
– Может быть. – Она вдруг замерла на руках у Лотти, настороженно навострив уши. – Лотти, ты ничего не слышишь?
– Нет. Кажется, нет. – Лотти встревоженно огляделась. – Только ветер. А ты что-то слышишь?
– Чьи-то шаги. – Софи хмуро вглядывалась в темноту на тропинке у них за спиной. – Чьи-то лапы. Большие лапы. Кто-то идет к нам сюда и явно не хочет, чтобы мы его услышали.
– Но ведь это же просто сон, да? – нервно спросила Лотти. Хотя теперь это больше напоминало кошмар: кто-то невидимый, с большими лапами, гонится за тобой в темноте.
Софи пристально посмотрела на Лотти:
– Я не знаю. Бывают такие сны, которые не отличишь от реальности.
Лотти сглотнула комок, вставший в горле:
– Мы можем проснуться?
Софи на секунду зажмурилась и покачала головой:
– Нет. Я не могу. А ты?
Лотти беспомощно пожала плечами:
– И я не могу. У меня ощущение, что я не сплю, хотя знаю, что это сон. – Она зябко поежилась. – Софи, это она, да? Пандора?
– Да, это она. И, как я понимаю, с ней те собаки, о которых рассказывал Джерри. Они бегают очень быстро, Лотти. И не останавливаются, пока не схватят добычу. – Лотти почувствовала, как Софи напряглась у нее на руках. – Нам от них не убежать, – неохотно призналась она.
– То есть ты предлагаешь просто стоять и ждать, когда они нас поймают? – спросила Лотти.
Софи уныло взглянула на нее.
– Мы все равно от них не убежим, – повторила она. – И, может быть, это всего лишь сон.
– Это не сон, – мрачно проговорила Лотти. – Я знаю, что это не сон. Она здесь, очень даже реальная. Что ей от меня нужно? Эх, если бы дядя Джек не был таким скрытным… А то мы даже не знаем, к чему готовиться.
– Ариадна тебя научила чему-то, что может сейчас пригодиться? – с надеждой спросила Софи.
Лотти принялась отчаянно соображать:
– Только все тем же защитным чарам, чтобы закрывать свои мысли от посторонних вторжений. Мы очень тщательно их отрабатываем, эти чары. Но в основном занимаемся тем, чтобы раскрыть мою магию и понять, как ее контролировать. После того раза, когда мы с тобой попытались заколдовать Зару и сами не поняли, как впали в транс, так что Фреду и Персику пришлось меня укусить, Ариадна сказала, что мне надо учиться контролировать свою магию и направлять ее правильно, чтобы нас снова не унесло не туда.
– Сейчас нам бы стоило хоть куда-нибудь унестись. Куда угодно, лишь бы подальше отсюда, – хмуро проговорила Софи.
Теперь Лотти тоже услышала преследователей. Шаги в темноте, учащенное дыхание, возбужденный сердитый шепот, подгонявший собак.
– Встань у скалы, Лотти, – прошептала Софи. – Не надо, чтобы эти собаки оказались у нас за спиной.
Лотти прижалась спиной к скалистой стене, тянувшейся вдоль тропинки с одной стороны. Она изо всех сил старалась не показывать, как ей страшно. Она была уверена, что чуть ли не большая часть магии Пандоры – это обман и показуха. Если ты убедишь человека, что ему страшно, он и вправду начнет бояться – на этом и держалось могущество Пандоры.
Пандора, поднимавшаяся по тропинке, как будто светилась в темноте. Ее очерчивал мерцающий контур мягкого золотистого света, и она была похожа на ангела.
– Выпендреж и безвкусица, – пробормотала Софи.
Лотти улыбнулась. Как хорошо, что у нее есть Софи! Она уже начала опасаться, что ей не справиться с такой впечатляющей сильной магией. А «выпендреж и безвкусица» – это уже совершенно другой подход. Это вовсе не страшно, а даже смешно.
С двух сторон от колдуньи вышагивали две большие собаки, одна золотисто-коричневая, вторая черная. Они были очень красивые. Их шелковистая шерсть мерцала в отблесках волшебного света, окружавшего их хозяйку, а ступали они так легко и изящно, что казалось, будто они парят в воздухе, не касаясь земли.
Софи грозно зарычала, и Лотти еще крепче прижала ее к себе. Она знала, что Софи страшно: она чувствовала ее страх, проникавший ей в голову черной бархатной пеленой. Но Лотти знала и то, что Софи очень гордая собака и может броситься на одну из салюки, просто чтобы показать, что она ни капельки не боится. Да, эти салюки очень красивые, но у них острые зубы и свирепые крепкие челюсти, и одной маленькой таксы им двоим хватит разве что на закуску. Но Софи никогда этого не признает.
Чародейка подошла к Лотти почти вплотную, остановилась на расстоянии вытянутой руки и улыбнулась чарующей доброй улыбкой. От этой улыбки у Лотти по спине побежали мурашки. Она смотрела на чародейку, изо всех сил борясь с желанием отвести взгляд.
– Милая Лотти, – мягко проговорила Пандора, – какая приятная встреча. И какое удачное совпадение. Чудесное место. Тебе тоже нравится, да? Я люблю здесь гулять. Я ведь раньше жила в Нитербридже. Ты, наверное, знаешь. Твой дядя, как я понимаю, уже рассказал тебе нашу… историю?
Лотти покачала головой, и Софи тихонечко фыркнула:
– Совпадение!
Пандора приблизилась к Лотти еще на шаг.
– Еще до того как я узнала, кто ты, Лотти, я поняла, что такой ум, как у тебя, нельзя упускать. Когда мы встретились в первый раз, ты очень грубо вышвырнула меня из своей головы… – Она на секунду нахмурилась. – Но какая сила! Какой потенциал! Очень жаль, Лотти, что ты учишься у Ариадны. Только впустую растрачиваешь свой талант. Кого она из тебя готовит? Скромную травницу и знахарку? С таким даром, как у тебя, ты могла бы добиться небывалых высот в колдовстве. Я бы взялась за твое обучение. Подумай об этом. Пока еще можешь. – Она обворожительно улыбнулась, но ее взгляд оставался холодным и настороженным. – Нет? Ну, как бы там ни было, теперь, когда я вернулась в родные пенаты, я буду частенько выгуливать здесь собак. Проспер, Фатима, это Лотти и ее маленькая собачка. Лотти друг, и ее песик тоже. Не надо их обижать.
Лотти держала Софи изо всех сил, потому что иначе та точно бы вырвалась и вцепилась колдунье в горло. С чего бы Пандора вдруг стала такой дружелюбной? И даже предложила Лотти взять ее в ученицы. Лотти хотелось крикнуть: «Я тебе не друг! И никогда в жизни не захочу стать твоей ученицей!»
Салюки пристально наблюдали за Софи. Вид у них был голодный и нервный, словно им не терпелось погнаться за каждым, кто совершит хоть одно неверное движение.
«Если мы собираемся просыпаться, то сейчас самое время…» – раздался в голове Лотти встревоженный голос Софи.
«Я пытаюсь!» – уверила ее Лотти, но воркующий голос Пандоры обвивался вокруг нее, растекаясь по ее мыслям густым тягучим сиропом. Дядя Джек всегда поливает оладьи кленовым сиропом, подумала Лотти с улыбкой. Она тоже любит кленовый сироп, сладкий и золотистый, словно жидкий янтарь…
Сироп?! С какой стати она вдруг задумалась о сиропе? Вернув контроль над своими мыслями, Лотти вздрогнула и вскрикнула вслух. Пандора стояла вплотную к ней, одной рукой опираясь о скалистую стену. Другая ее рука уже тянулась к горлу Лотти, а лицо было как камень.
– Это сон! – крикнула Лотти и со всей силы ударила Пандору по лицу.
Чародейка задохнулась от изумления, отступила на пару шагов и потрясенно схватилась за щеку. Но ее потрясение длилось недолго. Уже через секунду она ударила в сознание Лотти всей своей колдовской силой. Ощущение было такое, словно Лотти на голову обрушился склон холма.
Лотти захныкала, и что самое страшное – она услышала, как Софи жалобно заскулила в темноте. Девочка отчаянно пыталась сопротивляться, но Пандора давила на ее мысли, и Лотти чувствовала, как по краешку ее сознания разливается густой липкий сироп. Пандора заполняла голову Лотти, вселялась в нее, вытесняя ее саму.
«Помогите!» – мысленно крикнула Лотти, даже не зная, к кому обращается. Она увидела, как улыбается чародейка – страшно и торжествующе, – и испуганно сжалась, уже не сомневаясь, что Пандора все-таки победила. Что она сделает с Лотти? Украдет ее разум? Подчинит ее своей воле? Она говорила, что возьмет Лотти в ученицы, – но это будет не ученичество, нет. Это будет рабство…
Внезапно улыбка Пандоры увяла. Лотти растерянно моргнула. Что происходит?
«Что там за шум?» – беззвучно спросила Софи.
«Ты здесь!» – Лотти еще крепче прижала ее к себе. Она не чувствовала мысли Софи с той минуты, когда чародейка нанесла удар.
«Конечно, здесь! Куда же я денусь? И осторожней, пожалуйста, ты меня раздавишь. Сюда кто-то идет. И Пандора его боится. Посмотри на нее!»
Лотти взглянула на Пандору. Чародейка смотрела на склон холма за спиной Лотти с выражением яростным и испуганным. Салюки нервно вились вокруг нее, и она сердито на них прикрикнула.
Наконец Лотти услышала то, что чувствительный слух Софи уловил намного раньше. Грохот копыт по каменистой земле.
Лотти ахнула. Единорог! Наверняка это он. От волнения забыв о Пандоре, Лотти обернулась в ту сторону, откуда шел звук.
К ним приближался гигантский единорог, его серебристо-белая шерсть сияла ярче луны. Он резко остановился на вершине скалистой стены прямо над Лотти и Софи, его серебряные копыта высекли искры из камней. Он наклонил голову так, что его длинный рог оказался между Лотти и Пандорой, и угрожающе проговорил:
– Не трогай ее.
– Я не… ты не можешь… – начала возражать Пандора, но единорог резко втянул в себя воздух, яростно раздувая ноздри, и чародейка попятилсь.
– Ты оставишь ее в покое. А не то… – прогрохотал низкий рокочущий голос. Он был грозным и страшным, этот яростный голос, но почему-то знакомым. Рядом с единорогом Лотти чувствовала себя защищенной. Рядом с ним ей была не страшна никакая опасность. Ее не покидало странное ощущение, что она его знает. Словно уже встречалась с ним раньше. Хотя этого быть не могло.
Пандора, пошатываясь, побрела прочь. Ее собаки бежали за ней, поджав хвосты и с опаской оглядываясь на единорога, который хмуро смотрел им вслед.
Когда они скрылись из виду, единорог спрыгнул на узкую тропинку, приземлившись прямо перед Лотти.
– Выпендреж, – пробормотала Софи. Похоже, она не испытывала никакой благодарности к их спасителю.
Единорог фыркнул, явно позабавленный ее замечанием, и слегка подтолкнул ее носом.
– Позаботься о ней, малышка, – прошептал он и, мелькнув белой вспышкой на вершине холма, унесся прочь и растворился в темноте.
А потом Лотти проснулась.
Ее бил озноб. В комнате было холодно и почему-то темно. Наверное, дядя Джек заходил к ней, увидел, что она спит, и выключил свет.
Она села на кровати, прижимая к себе Софи. Их обеих трясло, и дрожь никак не унималась.
– Софи, это был сон? Или все было на самом деле? Все казалось таким реальным! – прошептала Лотти.
– Это было на самом деле, – пробормотала Софи. – Во сне, но на самом деле. Не знаю, как она нас туда затащила, но это она привела нас на холм. Она хотела захватить наше сознание, Лотти, привязать нас к себе. Заполучить нас целиком. Эта сладость, этот сироп… она пыталась проникнуть к нам в головы. И если бы у нее получилось, страшно даже представить, что тогда стало бы с нами.
Лотти зябко поежилась:
– Она спросила, не хочу ли я стать ее ученицей. Да, ты права. Она хотела заполучить нас себе и подчинить своей воле. Даже не знаю, что может быть хуже. Лучше бы она нас убила, Софи. Да, я знаю, что так говорить нельзя. Но представь, кем бы мы стали, если бы ей удалось нас подчинить.
Софи тряхнула ушами:
– Не хочу даже думать об этом!
– И откуда взялся тот единорог? – задумчиво проговорила Лотти. – Он появился очень вовремя. Я позвала на помощь: «Кто-нибудь, помогите!» Но я думала, что, если кто-то меня и услышит, это будет дядя Джек, или Ариадна, или Дэнни. Я не ожидала, что придет единорог.
Софи на секунду задумалась:
– Это был не единорог.
– Софи, ты что? Конечно, это был единорог. Ты же сама его видела! И он разговаривал! – Лотти непонимающе уставилась на Софи. Та была с ней в этом сне, который не сон, и видела единорога своими глазами. Почему же теперь она утверждает, что это не единорог?
– Да, он выглядел как единорог. Но это было создание из сна, я уверена. Кто-то, кто тебя любит, послал его нам на помощь.
– Дядя Джек! – воскликнула Лотти. – Наверняка это он. Помнишь, как он побледнел, когда мистер Дрозд заговорил о единорогах? Он что-то знает о них, я уверена. Это точно был он. – Она поднялась с кровати, подошла к двери и выглянула в коридор. – Внизу горит свет. Дядя Джек еще не спит. Пойдем к нему и спросим.
Дядя Джек сидел за прилавком и, сосредоточенно грызя кончик карандаша, пытался разобраться в загадочных записях в бухгалтерской книге.
– Лотти! Как ты себя чувствуешь? Ты рано заснула, и я не знал, стоит ли тебя будить. У тебя был очень усталый вид. – Дядя Джек повнимательнее присмотрелся к Лотти. – Что с тобой? Только не обижайся, но выглядишь ты ужасно.
– На нас напала Пандора. Она пыталась захватить наше сознание, – сказала Лотти, опустившись на стул рядом с ним.
Дядя Джек отложил карандаш и схватил Лотти за руки:
– Что?! Я думал, ты спишь у себя наверху!