Бойд слишком быстр Браун Картер
– Но ее муж бывал в клубе?
– Д’Авенди был большим шутником. Мышиный жеребчик. Он не мог оставить в покое ни одну женщину. Но почему он женился на Луизе, я никогда не понимала.
– Он спал со всеми женщинами клуба?
– За исключением мисс Эплби. – Ее губы искривились в усмешке. – Вот она – действительно сумасшедшая, Бойд!
– Я это заметил. Знаете, то, что вы мне рассказали, когда я в последний раз был у вас, кажется мне достаточно логичным. Действительно, если Элоиза убила д’Авенди и в благодарность за это Луиза позволила той превратить свой дом в бордель, тогда возможно, что Элоиза причастна к исчезновению Луизы.
– Пожалуй, вы не так твердолобы, как кажется, – сказала она. – Виски?
– С капелькой воды.
Она подала мне стакан и села напротив меня, сжимая свой обеими руками.
– Правда, Брэд и я имели бы только двадцать на сто в этом деле, – сказала она, – но для нас и это очень выгодно. Надо затратить много времени, чтобы зарегистрировать этот дом как бордель, и это, конечно же, может повредить репутации будущего загородного клуба.
– А в этих местах нет больше домов, подходящих для клуба? – с невинным видом спросил я.
– В данной ситуации – нет.
– А дом Пемброка?
– Дом Нельсона? – Она засмеялась. – Он не продаст его, даже если ему предложить цену, в десять раз превышающую стоимость.
– Если вы в состоянии объявить дом Луизы борделем, почему бы вам не пригрозить Пемброку тем, что обнародуете, чем он занимается в подвале?
– И скомпрометировать всех нас?
– Вы совершенно правы. Это, без сомнения, глупо.
– Вы внезапно стали что-то очень благоразумны, Бойд.
– Потому что вы здесь единственная, у кого есть мозги, и потому что у меня всегда была слабость к рыжим.
– Странно… – Она закусила нижнюю губу. – Я как раз думала об этом сегодня утром. Помните, когда вы ворвались к нам, Брэд и я как раз пытались воспроизвести некоторые самые острые моменты из того, что было в подвале Пемброка? Так вот – это меня не разжигало. Но когда вы бросили меня поперек колен, это было уже совсем другое дело. – Какие-то огоньки зажглись в ее глазах. – Мне кажется, многое зависит от того, кто именно сечет вас.
– Я это тоже понял. Особенно после того, как мне удалось освободить руку из ваших зубов, когда вы впились в нее.
Она непринужденно рассмеялась:
– Когда вы найдете Луизу, почему бы вам не вернуться сюда, Бойд? Мы сможем вместе разыграть нечто воистину демоническое.
– А Мэйсон?
– Пусть он идет к дьяволу, – эмоционально высказала она.
Я допил виски и встал.
– Скажите мне, Кэрол, вы боитесь Нельсона Пемброка?
– Его боятся решительно все, в том числе и я.
– А куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?
– Я об этом не знаю. А это важно?
Открылась дверь, и появился Брэд Мэйсон. Увидев меня, он замер на месте, и лицо его омрачилось.
– Что вам сегодня надо, Бойд?
– Я задал один вопрос. Может быть, вы знаете ответ? Куда направлялся д’Авенди перед тем, как его убили?
– К себе домой, – ответил он. – Он покинул дом Пемброка, это было очень поздно вечером, и ехал домой на своей машине. Но так и не доехал до дома.
– После сеанса в подвале?
Мэйсон неопределенно пожал плечами:
– Весьма возможно. Но совершенно естественно, что на следствии об этом не говорилось.
– А где вы были в тот вечер?
– Я находился в поездке и вернулся только через два дня после тех событий.
– А кто был тогда у Пемброка?
– Только жители дома. Так, во всяком случае, писали газеты, если память мне не изменяет: Пемброк, мисс Эплби и Карл.
– Спасибо. Теперь мне нужно бежать.
– Но он вернется, когда найдет Луизу, – просюсюкала Кэрол. – У меня с ним дела идут на лад, а ты мне уже не интересен!
– Ах ты глупая шлюха!
Мэйсон, полный ярости, стал надвигаться на нее, и она, отступив на шаг, схватила бутылку виски.
Я оставил их выяснять отношения и вернулся к машине. Когда я включил мотор, их вопли слышны были около машины. «Заниматься любовью с Кэрол Доркас – это почти как зайти в клетку с тиграми, – подумал я. – Но это все же может быть очень занимательно!»
Глава 10
Элоиза открыла мне дверь, и ее лицо вдруг приняло озабоченное выражение.
– Чик все еще в постели, – недовольно объявила она. – Врач сказал, что у него сотрясение мозга и ему следует провести в постели несколько дней. Итак, что же мне нужно сделать, чтобы вы оставили меня в покое, Бойд? Застрелить вас?
– Мне очень жаль Чика, – ответил я. – Ведь я просто подставил ему подножку. На его несчастье, моя машина оказалась как раз на его пути.
– Это лишняя причина ненавидеть вас. В черном юморе вы не очень сильны.
– Со мной сегодня нет ничьей разъяренной супруги. Все, чего я хочу, это немного поговорить с Луизой.
– Не делайте из меня дуру. Луиза ушла добрый час назад, чтобы встретиться с вами в этом жалком баре.
– В каком баре? – спросил я.
– В том, что находится в конце Парадиз-Бич, где вы сможете рассказать ей о том, кто убил ее мужа и почему.
– Это я такое сказал? – ошеломленно прошептал я.
– Это Луиза так сказала.
Ее глаза медленно округлились.
– Вы не звонили?
– Может быть, мне все же войти и вы расскажете обо всем подробнее?
Мы прошли в гостиную, и Элоиза села в одно из кресел в стиле эпохи Людовика.
Сейчас она носила длинное турецкое платье, ее прическа, как всегда, была безукоризненна, однако вид теперь был не величественный, а просто испуганный.
– Я не звонил ей по телефону.
– Тогда это был кто-то, выдававший себя за вас, – пробормотала она упавшим голосом. – Луизу всегда легко было обмануть.
– Подобное не очень-то трудно. Всегда можно сказать, что голос изменился потому, что плохая связь или что-то в этом роде.
– Вы не поедете в тот бар посмотреть, в чем дело?
– Она ведь ушла уже довольно давно, и, лицо, завлекшее ее туда, безусловно, не теряло времени даром.
– Но вы единственный, за исключением меня, кто знал, что она здесь, – запротестовала Элоиза.
– Раз у меня было подозрение, что она дома, значит, и кто-нибудь еще мог заподозрить то же. Не так уж трудно было догадаться, что она и есть моя клиентка, а этот дом – наиболее вероятное место, где она могла прятаться.
– Что же с ней могут сделать? – спросила она с беспокойством.
– Не знаю, но ничего приятного, конечно.
– Вы должны что-нибудь предпринять.
– Луиза и Элоиза – очень похожие имена.
– Ну и что? – нетерпеливо спросила она.
– Сестры?
Она испуганно кивнула.
– Сестры. И что это меняет?
– Вы приехали жить к Луизе в этот дом до смерти ее мужа?
– Приблизительно за три месяца до его смерти. Луиза сама пригласила меня.
– А чем вы занимались раньше?
– У меня был дом… в Неваде. Его закрыли.
– Власти?
– Синдикат. – Она сделала гримасу. – Пятидесяти из ста им было недостаточно. Они хотели, чтобы содержательница дома работала на них.
– Что вы думали о д’Авенди?
– Самый настоящий болван. Он еще до женитьбы знал, что Луиза холодная женщина, но это не остановило его. Но потом, в один прекрасный момент, до него окончательно дошло, что его молодая очаровательная жена, из-за которой ему многие завидовали, – просто бесчувственная деревяшка.
– Он утешался, активно участвуя в оргиях у Пемброка?
– Без сомнения.
– И вы тоже?
Она покраснела.
– Два или три раза. Ведь я тоже живой человек, между прочим.
– Но с особыми вкусами? Поговаривают, что мужчинам нет места в вашей половой жизни.
– А какое это для вас имеет значение? Какое вам до этого дело? – неприязненно проворчала она.
– Честно говоря, я этого еще не знаю. Может быть, это связано с остальным. Судя по тому, что я слышал, вы были в этом подвале всего один раз, правда, на пару с этой латексной девицей – мисс Эплби.
– Ах вот оно что! Ну что ж. – Она вызывающе улыбнулась. – Да, я не люблю мужчин, я – мазохистка. Теперь вы удовлетворены?
– А д’Авенди искал к вам подход? Он приставал к вам?
– Да, несколько раз, но вскоре все понял.
– Не хотел в себе разочаровываться, а? Каждая женщина, которую он встречал, воспринималась им как вызов, не так ли?
– Весьма возможно. – Она пожала плечами. – Вы ничего не собираетесь предпринять, чтобы спасти Луизу?
– Собираюсь, и очень скоро. Даже мисс Эплби представляла интерес для д’Авенди?
Она сухо засмеялась:
– Еще больше, чем я. Но у него никогда не было возможности прикоснуться к ней.
– Эта мисс Эплби со своими жуткими атрибутами – довольно странная особа. Садистка, не выносящая, чтобы кто-нибудь дотрагивался до нее, какого бы пола ни был этот человек. Ведь так? – Я помолчал. – Кое-кто утверждает, что это вы убили д’Авенди, а в благодарность за это Луиза позволила вам превратить ее дом в роскошный бордель, став вашей компаньонкой.
– Вы верите в это, Бойд?
– Во всяком случае, убийца был неопытен, – ответил я. – Профессионал сперва оглушил бы его, а потом уже толкнул машину под откос в надежде, что полиция примет это за несчастный случай. А спускать машину с трупом, в черепе у которого уже три пули, – потеря сил и времени. Это работа паникующего дилетанта. Значит, убийство не было запланировано. Оно было совершено под влиянием импульса, внезапно. По-моему, вы не способны поддаваться импульсам, Элоиза.
– Нет, – решительно сказала она. – Никогда.
– А почему Луиза так холодна?
Ее пальцы начали барабанить по ручке кресла.
– Она на пятнадцать лет моложе меня. Я была профессиональной проституткой, а она еще школьницей. Наши родители умерли, и не было никого, совершенно никого, кто бы занимался нами, и у меня не было другой возможности зарабатывать себе на жизнь. Луиза жила в той же квартире, что и я. Она слышала все, что происходило рядом, а несколько раз даже видела. Все это, вероятно, внушило ей отвращение.
– Она выросла и вышла замуж за д’Авенди. А когда у старшей сестры возникли неприятности – предложила ей убежище.
– Нечто в этом роде, – согласилась Элоиза. – Но и она тоже нуждалась в помощи. Муж стал мстить ей за холодное отношение, заставляя смотреть, как он любит другую женщину. Он бил ее. Это был по-настоящему скверный человек. Иногда он, возвращаясь домой пьяным после вечернего разгула, разрывал ее самые красивые платья и кидал их ей в лицо. Однажды он изнасиловал ее. Но даже такой мерзавец, как он, не захотел повторять такое. Это было нечто вроде любви с мертвецом, как он сам сказал потом Луизе.
– Следовательно, он должен был исчезнуть?
– Что? – Она резко подняла голову и посмотрела на меня жестким взглядом. – Что вы еще такое вообразили из моих слов?
– Он должен был исчезнуть, – повторил я. – Вы обе страстно хотели избавиться от него, тем более что в случае его смерти к Луизе переходили и деньги, и дом, не то что при разводе. Тогда вы придумали, как поступить, чтобы у Луизы было бесспорное алиби.
– Вы точно в своем уме? – ледяным тоном спросила она.
– Итак, мы имеем любителя, охваченного паникой, который убил д’Авенди. Но это не Луиза, она была в Нью-Йорке. Это также были и не вы, так как вы не подвержены панике. Однако ни у кого другого не было оснований желать его смерти. Он входил в банду Пемброка, безумствующую в подвале, и это было очень удобно для них. Существует лишь одна особа, которая могла убить его при сложившихся обстоятельствах.
– Раз вы такой умный, Бойд, скажите мне, кто она?
– Мисс Эплби, подтянутая девица. Она наверняка была вместе с ним в машине в ту ночь. Он доехал до вершины этого уединенного холма и захотел ее изнасиловать. Тогда она выстрелила в него. Она не выносит, когда до нее дотрагиваются. Убив его, она впала в страшную панику и спустила машину с трупом под откос.
– Мисс Эплби? Черт возьми, это невозможно!
– Это более чем возможно, и я полагаю, что вам это известно, Элоиза. Я предполагаю, что вы и устроили все это.
– Вы сошли с ума! – закричала она.
– Вы подсказали д’Авенди, что единственная возможность позабавиться с мисс Эплби – изнасиловать ее. После этого он решил уединиться с ней где-нибудь вне дома Пемброка. Может быть, вы также позаботились, чтобы в ящике для перчаток находился пистолет, или вы знали, что д’Авенди всегда имел оружие в машине.
– Вы совершенно сошли с ума, Бойд, – прошептала она. Голос ее дрожал.
– После этого вы предложили Луизе, вообще не любившей жить в этом доме, превратить его в бордель, которым вы будете заправлять.
– Это, по крайней мере, правда, – согласилась она. – Это вполне подходящий город, здесь можно было создать отличный доходный дом. Вспомните всех этих ненормальных, которые спускаются для развлечений в подвал Пемброка!
– Но тут Пемброку пришла в голову блестящая, как он считал, идея – превратить этот дом в загородный клуб, – продолжал я. – Однако и вы, и Луиза воспротивились этому. Еще бы, ведь бордель приносит вам огромный доход. Тогда Пемброк, заручившись поддержкой Мэйсона и Кэрол Доркас, пригрозил закрыть ваш дом, если Луиза не согласится на его предложение. Когда же некто, возможно, это был Стоунли, намекнул, что для загородного клуба больше подойдет дом Пемброка, вы тут же сообразили, как найти выход из опасной ситуации. План был прост: Луиза исчезает, потом на сцене появляется частный детектив, который по просьбе некоего неизвестного лица начинает вести расследование и тем самым вносит панику в ряды банды Пемброка. Чем дальше идет расследование, тем сильнее растет тревога Пемброка, особенно после того, как он узнает, что Луиза перед самым исчезновением якобы была близка к разгадке тайны убийства мужа. А затем, выбрав подходящий психологический момент, вы собирались преподнести Пемброку «сюрприз»: либо он продает свой дом, причем за ту цену, которую вы сами назовете, либо вы сообщаете полиции о причастности мисс Эплби к убийству д’Авенди, а также о тех оргиях, которые происходили в его подвале в течение ряда лет.
– Вы сошли с ума! – повторила она:
– Идемте!
– Что?
– Мы поедем искать Луизу. Я хочу, чтобы вы были со мной, когда мы ее найдем.
Она встала и недовольно посмотрела на меня:
– А куда мы поедем?
– К Пемброку! Где, вы думаете, она еще может находиться?!
Она недоверчиво покачала медленно головой:
– Я туда не пойду.
– Вы мне нужны, Элоиза, – надо будет отвлечь их внимание, чтобы я смог незаметно проникнуть в дом.
– Я не пойду туда! – закричала она. – Вы постучите в дверь и скажете им, что беспокоитесь…
– Это вы постучите в дверь и скажете им, что сходите с ума от беспокойства. Да, Луиза была у вас, когда все думали, что она исчезла, но теперь она на самом деле исчезла. Два часа назад ей кто-то позвонил по телефону, и она быстро ушла. Вы не знаете, кто ей звонил, но уверены, что она находится в опасности, и пришли искать помощи у Пемброка.
– Он не поверит мне.
– Скорее всего. Но в тот момент он выслушает вас. Этого времени мне будет достаточно, чтобы проникнуть в дом и найти Луизу.
– Я не поеду туда! – повторила она.
– Если мы быстро не вмешаемся, они убьют ее, – серьезно сказал я. – Вы это знаете. Ситуация идеальная: Луизу не видели в течение восьми дней или около этого. Я разыскиваю ее уже неделю. И если через несколько дней море выбросит ее труп на берег в сотне километров отсюда, не будет никакой связи между ее смертью и Пемброком. Он будет уверен, что сумеет заткнуть мне рот, и еще более уверен, что сможет оказать влияние на вас. Луиза мертва, и дом переходит к вам. Пемброк знает, что ему не будет стоить ни малейшего труда заставить вас сделать все, что он хочет, и получить ваше согласие устроить в этом доме загородный клуб.
– Я не поеду туда! – в отчаянии закричала она.
– Даже для того, чтобы спасти жизнь вашей сестры?
– Я уже достаточно много сделала для Луизы. Вся эта идея была безумной, я говорила ей об этом. Я умоляла ее не делать этого, но она не пожелала меня слушать. Я умываю руки.
– Это же ваша родная сестра!
– Мне наплевать на нее! – Она выкрикнула эти слова мне в лицо. – Это она хотела любым способом избавиться от д’Авенди. Она его ненавидела до такой степени, что сама бы убила его и отправилась в тюрьму, если бы мне в голову не пришла та идея. Да, это я сказала д’Авенди, что он сможет получить эту ненормальную мисс Эплби, если постарается. – Ее безумный взгляд пристально уставился на меня. – Вы очень догадливый, Бойд. Я сказала ему, что, если он выманит ее из дома Пемброка в уединенное место и изнасилует, ей это понравится. Этот несчастный придурок поверил. Я надоумила его положить пистолет в ящичек для перчаток. Я знала, что девица Эплби нервничает, когда находится в пустынном месте, – например, на вершине холма, – и ему придется показать пистолет, чтобы успокоить ее. Я не могла быть уверенной в полном успехе, но шансов было много. Ну, а если бы этого не случилось, я придумала бы что-нибудь другое.
– Этот вопрос мучил меня с самого начала, – сказал я, не погрешив против истины. – Никаких фактов, никаких определенных причин, ничего, кроме банды сексуальных маньяков, которые бесятся от безделья.
Не слушая меня, она сказала неожиданно очень мягко:
– Хорошо. Итак, я теряю дом. Мне это безразлично. Последние два года у нас были довольно удачные, и я немало отложила, так что у меня солидный счет в банке – мне не за что беспокоиться. Пемброк предлагал Луизе двадцать на сто в этом деле, если она дает дом, и я охотно соглашусь на это.
– А Луиза?
– Пусть убирается к черту! – взвизгнула она. – Интриги моей сестрицы у меня давно костью в горле. Пусть она сдохнет!
– Вы поедете со мной, Элоиза, – сказал я.
– А каким образом вы этого добьетесь? – Она засмеялась. – Понесете меня на плечах?
Я достал пистолет и направил на нее:
– Вы пойдете со мной!
– Ну что ж! Стреляйте!
Она запрокинула голову и истерично рассмеялась:
– Вы не посмеете, Бойд!
Она все еще смеялась, когда я с силой ударил ее дулом пистолета по лбу. Смех оборвался, она медленно осела на колени. Я попытался поставить ее на ноги, однако ее тело было как куль, а глаза – бессмысленны.
Я перекинул ее через плечо и отнес в машину.
У меня было все же некоторое утешение: если уж приходится ударить женщину, то хотя бы мазохистку.
Глава 11
Когда мы приехали к Пемброку, Элоиза уже вполне пришла в себя.
У нее на лбу была шишка, но это совершенно не повлияло на ее физическое состояние. Она не переставала осыпать меня ругательствами и проклятиями, и я бы наслаждался переливами ее голоса, если бы не пришлось вцепиться в руль, который она хотела выхватить у меня.
Я остановил машину, вышел и открыл для нее дверь.
Элоиза сидела, скрестив руки на своей тяжелой груди, и враждебно смотрела на меня.
– Я не выйду из машины! Я останусь здесь!
Мне пришлось погрузить руки в ее прекрасный шиньон и одним рывком вытащить ее наружу. Испустив дикий крик, она отбежала от машины на гравийную дорожку, рухнула на нее так, что затряслась земля, и принялась вопить. Потеряв остатки терпения, я ударил ее ногой и приказал встать.
Слишком поздно я понял, что ошибся, сосредоточив все свое внимание на Элоизе, но ведь выбора у меня не было.
– Как это любезно с вашей стороны, нанести нам визит, – проворковал голос, – и привезти с собой такую неожиданную гостью.
Перед входом на площадке стояли Пемброк и Карл. Шофер держал в руке пистолет и смотрел на меня, как удав на кролика.
– Нелегко было ее заставить, – ответил я. – Я прибыл с дружественным визитом, с расчетом установить мир.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Пемброк. – Входите же. И вы тоже, Элоиза.
К этому времени Элоиза поднялась на ноги, правда, не без усилий. Ее величавый вид, как и прическа, сильно пострадал. Все же она успела тыльной стороной ладони ударить меня по лицу, потом медленно направилась к выходу.
Мы вошли в элегантную комнату с книжными полками, и я плюхнулся в ближайшее кресло, откуда был немедленно извлечен Карлом. Вытащив мой пистолет из кобуры, он снова толкнул меня в кресло. Два или три раза я попытался встать, но потом махнул рукой и стал искать сигареты. Сейчас соблюдение дневной нормы казалось мне пустяком, не стоящим внимания. Элоиза с предосторожностями села в другое кресло и попыталась привести себя в порядок. Вид у нее был по-прежнему потрепанный. Пемброк, усевшись на край письменного стола, смотрел на нас обоих.
– Я сбит с толку, – сказал он. – Вас, Бойд, я рано или поздно ожидал, но посещение Элоизы для меня сюрприз.
– Я решил, что она должна меня сопровождать, – сказал я.
– Это было совершенно очевидно, принимая во внимание, с какой галантностью вы предложили ей выйти из машины. А почему?
– Два года назад был убит д’Авенди. Я бы не хотел, чтобы погиб кто-то еще.
– Вы знаете, кто его убил?
– Знаю, – заверил я.
Он с задумчивым видом нахмурил брови.
– Гм… Это создает для нас некоторые проблемы. Вы должны гарантировать нам молчание. Но и то, я не уверен, что можно верить таким гарантиям.
– Есть очень простой способ все уладить, – сказал я. – Допустим, д’Авенди пытался изнасиловать мисс Эплби, и она убила его, защищая свою честь. Любой прокурор примет во внимание смягчающие обстоятельства. Но в обмен за тайну Элоизы Луиза подпишет контракт, который позволит создать в ее доме загородный клуб и…
– Элоиза? – пробормотал он.
– Чертов подонок! – заорала Элоиза. Она была вне себя от злобы. – Я готова убить вас, Бойд.
– Это ответ на вопрос, который я задаю себе уже давно, – пробормотал Пемброк. – Какой дьявол мог убедить д’Авенди, что у него есть шанс приблизиться к мисс Эплби. Как же я сразу не понял? Тот самый телефонный звонок Элоизы, когда она заявила, что ей нужно срочно повидаться с мисс Эплби, но она не может покинуть свой дом. А мисс Эплби с большим нежеланием согласилась на предложение Элоизы и позволила д’Авенди подвезти ее туда.
– По сути, ничего не изменилось, – сказал я. – Держу пари, вы не хотите, чтобы стало известно о роли мисс Эплби в убийстве д’Авенди. К тому же Луиза подпишет вам контракт, и вы получите то, чего хотите – новый загородный клуб.
– Скажите, Бойд, кто подал счастливую мысль об исчезновении Луизы и привлечения вас для ее поисков?
– Сама Луиза, черт побери! – встряла Элоиза раньше, чем я успел открыть рот. – Она сумасшедшая! Я ей говорила, что это не пройдет, но она думала, что вы уступите под угрозой разоблачения мисс Эплби как убийцы, обнародования всех этих ваших штучек в подвале, всех ваших секретов! Таким образом, вместо того, чтобы продать вам дом для загородного клуба, она вынудит вас продать ваш дом.
– Вы видите, Бойд? – Пемброк ласково улыбнулся мне. – Опять новые проблемы. Ведь не думаете же вы, что такая мерзкая интриганка, как Луиза, откажется, в то время как… – Он посмотрел на Элоизу и улыбнулся ей. – В то время как ее сестра весьма рассудительная особа. Мы прекрасно могли бы сговориться с ней. Будь дом ваш, Элоиза, вы не возражали бы против нашей комбинации?
– Нет, – сквозь зубы ответила Элоиза. – Двадцать на сто меня вполне устраивает.
– И все мы будем счастливы и удовлетворены. Но если Луиза убила своего мужа, а тяжесть преступления слишком большим грузом лежала на ее совести и она в припадке отчаяния покончила с собой – после того как написала объяснительное письмо, – тогда действительно все мы будем счастливы и довольны. Не так ли, Элоиза?
Она повернула голову и посмотрела на меня взглядом, полным ненависти.
– Вы совершенно правы. Все будут счастливы.
– Кроме него!
– Бойд представляет собой незначительную проблему, – заверил Пемброк. – Частные детективы приходят и уходят. Когда найдут труп и письмо Луизы, его миссия будет полностью выполнена, и никто не удивится, что его больше не видно в наших краях. Я уверен, что он доставит мисс Эплби все удовольствия, какие ей захочется иметь в течение недели или двух. Когда его тело будет обнаружено где-нибудь далеко от Санта-Байи, он станет лишь одним из случаев в хрониках нераскрытых убийств.
– Вы не сможете заставить Луизу написать такое письмо, – прошептал я в ответ.
– Наша дорогая мисс Эплби обладает огромными возможностями убеждения, – заверил меня Пемброк. – Карл, проводите мистера Бойда в подвал и посмотрите, как там идут дела. А я хочу пока по-дружески побеседовать с Элоизой, чтобы окончательно согласовать подробности нашего общего дела.
– Вставай! – проворчал Карл.
Дуло его пистолета больно уперлось мне в затылок.