Фронтир Осадчук Алексей
Я даже моргнул несколько раз и тут же заметил, как поляна будто ожила. Около двух десятков холмиков повторили маневр первого.
Зараза! Жаль, что на этой дистанции мой «сканер» бесполезен. На спящую деревню явно нацелились какие-то твари. А у аборигенов, как назло, нет ни высокого частокола, ни даже собак… И часовые куда-то запропастились…
А через несколько минут я понял, что зря наговариваю на местных. Среди хижин мелькнуло несколько теней, и в следующее мгновение в сторону притаившихся холмиков полетели какие-то круглые предметы, которые приземлялись на землю с чавкающими звуками.
Вдруг вдоль изгороди вспыхнуло несколько десятков факелов, часть из которых полетело на поляну. Миг — и трава вспыхнула, осветив все вокруг.
Я увидел, что вдоль изгороди собралось несколько десятков копейщиков, а из центра деревни с громкими криками начали сбегаться остальные жители. И откуда только появились? Видимо, часовые уже давно обнаружили угрозу и потихоньку всех предупредили.
Я перевел взгляд на пылающую красным пламенем поляну. Холмики, как по команде, дружно ожили. Оказывается, это были здоровенные членистоногие, очень похожие на крабов, только размером с канализационные люки.
Шипя и щелкая клешнями, они дружно рванули в сторону деревни. Спины некоторых из них ярко пылали и дымились.
После громкого выкрика седого мага в монстров полетели стрелы и короткие копья. Уже через минуту крабы напоминали ежей. Некоторые из них спотыкались и оседали на землю, продолжая вяло шевелить конечностями, но большинство продолжало набирать скорость.
Первых подбежавших к изгороди крабов встречали воины, выставив вперед свои копья. Массивные членистоногие, напарываясь мордами на острые наконечники, тормозили и, поворачиваясь боком, пытались достать своих обидчиков широкими клешнями.
Один из аборигенов, увлекшись битвой, перевалился через изгородь. Этой оплошностью тут же воспользовались сразу два чудовища. В считанные секунды верещащего от боли зеленокожего разорвали на части. Получив свою порцию свежего мяса, крабы отступили. Я отчетливо услышал чавкающий звук плоти и треск ломаемых костей.
Тем временем ободренные примером сородичей остальные крабы усилили натиск. И вот я снова услышал крики боли и чавкающие звуки.
В какой-то момент выдернув из рядов защитников деревни несколько тел, крабы отпрянули от изгороди и устроили на поляне пиршество.
Это была их ошибка. По команде мага в них снова полетели какие-то круглые предметы с горючей жидкостью, а за ними и факелы. Тела крабов запылали с новой силой. Они, пытаясь избавиться от вездесущего жара, вертелись на одном месте. Некоторые из них переворачивались на спины и конвульсивно дергали конечностями.
О том, чтобы снова ринуться в бой, никто из них уже не помышлял. Атака на деревню захлебнулась. Судя по тому, как действовали аборигены — это не первый раз, когда они так отбиваются. Единственное, чего я не мог понять, почему вокруг деревни все еще нет хотя бы простенького частокола. Изгородь же они как-то додумались поставить…
Со стороны деревни слышались победные крики. Защитники улюлюкали и потрясали оружием. Именно в этот момент, случилось то, чего никто из них, видимо, не ожидал.
Из леса, ломая на своем пути кусты и деревья, вывалилась гигантская членистоногая тварь. Громко щелкая здоровенными клешнями, она на мгновение остановилась. Только сейчас я смог оценить ее размеры. Думаю, эта махина в три раза больше своих сородичей.
Оглядев поле боя, гигантский граб громко зашипел и рванул в сторону деревни.
— Ну что же… — буркнул я себе под нос, спускаясь на нижнюю ветку и одновременно разгоняя по энергосистеме сгустки изумрудной маны. — Лучшего момента для первого контакта не придумаешь.
Глава 18
Мягко спрыгнув на землю, я бесшумной тенью рванул к истыканной копьями и стрелами мертвой туше краба. Стальной прут, привязанный тонкими лианами с обоих концов, висел у меня за спиной.
Выдернув одно из копий, я бегло его осмотрел. Наконечник цел. Выдернув еще несколько коротких копий и отбросив в сторону те, что были без наконечников, я крадучись двинулся следом за гигантским крабом, который уже начал штурм изгороди.
Пошевелив языком, я ощутил за щекой несколько твердых кристалликов. Это два алых и два изумрудных круда. Когда руки заняты — это самый удобный способ использовать их мгновенно.
Крики защитников, шипение горящего чудовища, хруст костей — все слилось в один гул.
Приблизившись к твари на оптимальное расстояние, я перешел на истинное зрение. Сканирование показало, что на теле у монстра есть несколько черных пятен. Это старые раны чудовища, которые уже зажили, но они все еще уязвимы. Одно из них находилось сзади. Там, где был стык спинного и брюшного панцирей, была видна небольшая трещина.
А еще я обнаружил у твари двухцветную энергосистему, которая функционировала благодаря двум крудам — алому и бурому. При виде двух кристаллов размером с крупное яблоко каждый, мои губы растянулись в довольной улыбке.
Подобравшись поближе, я замер, выбирая удобный момент. И он, наконец, настал. Тварь, по-хозяйски запустив здоровенную клешню в толпу защищающихся, выдернула из нее визжащее и извивающееся тело одной из лучниц и не спеша, перебирая острыми конечностями, сделала несколько шагов назад. Раздался громкий щелчок клешни, и жертва монстра затихла.
Я привстал и, держась в тени, медленно подобрался поближе. Не обращая внимания на небольшой костер на своей спине и торчащие из его панциря метательные снаряды, краб был занят пожиранием бедолаги, поэтому он практически не двигался.
Из-за жуткого хруста костей и мерзкого чавканья мои тихие шаги чудовище не услышало. Поднявшись во весь рост из высокой травы, я резко метнул копье в центр темного пятна на теле твари и ушел перекатом в сторону. Спрятавшись за трупом одного из сородичей гиганта, я с улыбкой наблюдал за результатом моей атаки.
Бросок, усиленный энергией, получился на славу — прямо в трещину в панцире. Копье беспрепятственно вонзилось в тело монстра, войдя практически наполовину древка. Тварь от неожиданности вздрогнула, а затем громко зашипела и завертелась на месте.
Обезумевший от боли гигантский краб метался по поляне, превращая своими острыми конечностями землю, кусты, траву и куски тел своих сородичей в кровавое месиво.
Взглянув на ошарашенно наблюдавших за этой картиной аборигенов, я поморщился. Вместо того, чтобы продолжить забрасывать тварь копьями и стрелами, они стояли, молча разинув рты.
Наконец, растопырив обе клешни в стороны, монстр на несколько мгновений замер. Пользуясь моментом, я вскочил во весь рост и метнул второе копье, только уже в черное пятно на середине левой клешни твари. И тут же, не теряя времени, пригнувшись, перебежал на несколько шагов влево, прячась за дымящейся тушей другого мертвого краба.
Громкое злое шипение возвестило о том, что мой бросок достиг цели. Я быстро выглянул из-за полукруглого панциря, ставшего мне укрытием, и сам себе кивнул. Копье удачно пробило сочленение в хитиновой броне монстра и повредило один из нервов. В результате чего массивная левая клешня бессильно повисла, словно у марионетки, которой отрезали веревочку, соединявшую ее с вагой.
Краб грозно зашипел и, видимо, справедливо рассудив, что источником его бед являются мягкотелые двуногие, прикрывая морду правой клешней, попятился в сторону защитников поселка.
О моем существовании он так и не догадался. А зря. Пользуясь тем, что монстр направил все свое внимание на поселок, я выскочил из своего укрытия и рванул вперед. Моей целью было небольшое черное пятно на левом боку краба. Когда до монстра оставалось несколько шагов, я отвел правую руку с копьем назад. Энергия горячим потоком циркулировала по моему телу.
Но метнуть копье я не успел. Мне помешали… Пришлось спешно уворачиваться от нескольких стрел. Меня, наконец, заметили защитники деревни и тут же обстреляли из луков. Одну из стрел я легко отбил копьем, а потом повернулся в сторону ошарашенных моей скоростью лучниц и, скорчив злую рожу, пригрозил им кулаком.
Моя пантомима защитникам не понравилась и под крики остальных в мою сторону полетело еще несколько стрел. Пришлось нырять в траву и отползать немного назад в темноту. Иначе меня либо затопчет обезумевший от боли краб, или нашпигуют стрелами обгадившиеся от страха аборигены.
Лежа в траве, я восстанавливал дыхание и наблюдал за атакой монстра, сканируя его тушу на предмет новых уязвимых точек. И в конечном итоге, одну такую точку я разглядел.
Мои глаза загорелись. Это была небольшая узенькая черная полоска, рядом с правым глазом твари. Я сперва даже подумал, что это вовсе не энергетическое пятно, а простая царапина на панцире, но потом, приглядевшись повнимательней, пришел к выводу, что это самое уязвимое место на теле монстра. Попади я в него, и тогда смогу выиграть бой одним ударом. Судя по насыщенности цвета пятна — это ранение монстр получил совсем недавно. Панцирь, закрывавший мозг краба, еще не успел затянуться хитиновыми наростами.
Главная проблема — из-за маленького размера трещины придется подобраться к монстру почти вплотную.
Пока ждал, когда монстр развернется и подставит свой бок под удар, успел надергать еще копий. Правда, только два из них были с целыми наконечниками, остальные либо треснули, либо остались в телах убитых крабов.
Когда я уже думал, что мне придется отвлечь разбушевавшегося краба на себя, тот, неуклюже переваливаясь, сделал несколько шагов назад и задрожал всем телом. Это он только что получил прямо в морду горящий подарок от защитников, которые снова смогли устоять и не пропустили врага за ограждение.
Шипя и попискивая, краб, ослепленный сгустком пламени, выставил перед собой клешню. Именно в этот момент я вскочил и, пропуская небольшой сгусток маны через все энергоканалы, метнул копье.
Будто почувствовав новую опасность, монстр дернулся и слегка развернулся. Острый как бритва каменный наконечник лишь вскользь чиркнул по хитиновым наростам, и копье улетело куда-то в траву.
Приглушенно чертыхнувшись, я рыбкой нырнул в сторону лежавшего брюхом вверх мертвого краба, но спрятаться за его тушу так и не успел. Гигантский членистоногий монстр, наконец, заметил меня и, недолго думая, рванул вперед.
— Зараза! — рыкнул я, когда гигантская клешня словно тростинку отбила второе мое копье, которым я попытался ткнуть в сочившуюся черной вязкой жидкостью пасть твари.
Одним движением я перебросил из-за спины стальной прут и замер напротив монстра. По моему телу прошла волна изумрудной энергии, ускоряя циркуляцию маны в энергосистеме. Движения монстра слегка замедлились. Стали неуклюжими. Клешня краба, приближающаяся к моему лицу так медленно, будто продираясь сквозь плотную кисею, казалось, постепенно увеличивается в размерах.
Я вжал голову в плечи и нырнул под удар здоровенной конечности, почувствовав шевеление волос на макушке. Мое тело подрагивало от перенапряжения. Казалось, бурлящая в моем источнике энергия разорвет меня на части.
В два прыжка я буквально взлетел на спину твари. Пропустив крупный сгусток маны через каналы правой руки, я выплеснул его в свое оружие. В истинном зрении заостренный конец стального прута вспыхнул словно факел. Громко рыча, я со всего маху всадил прут в узкую темную трещину, которая виднелась на панцире монстра. Пылающее энергией острие прута погрузилось в тело краба словно раскаленный нож в масло.
В следующее мгновение по глазам ударила магическая вспышка и меня словно пылинку снесло ударной волной со спины твари. Успев сгруппироваться, я по-звериному приземлился на все четыре конечности.
Лапы твари подогнулись, и она тяжело рухнула на брюхо. Там, где раньше была ее морда, зияла здоровенная обугленная дыра. Я же в этот момент стоял в нескольких шагах от гигантской туши и наблюдал за ошарашенными лицами аборигенов.
Затем в абсолютной тишине я взобрался на плоский спинной панцирь монстра и лежа на животе начал выковыривать из его тела круды. При этом краем глаза следя за действиями защитников поселения.
Увы, но стальной прут не выдержал таких издевательств. Несколько небольших осколков торчали в черных краях раны. Когда оба кристалла оказались у меня в руках, я спрыгнул на землю и снова уставился на молчавших аборигенов.
Вот, наконец, некоторые из них пришли в себя и подняли свои луки и копья, приготовившись атаковать нового врага. Но в следующий миг я услышал властный окрик. Защитники нехотя опустили оружие и расступились. Возле изгороди появилась уже знакомая фигура мага.
Наши взгляды встретились. Некоторое время мы играли в гляделки, а потом старик довольно шустро перебрался через ограду и двинулся в мою сторону. За ним было увязались остальные, но он окриком остановил их.
Должен заметить, что старик своим поступком меня удивил. Это было довольно безрассудно с его стороны. Измазанный в кислоте муравьев и ядовитой слизи гигантской жабы, облепленный сухой травой, сухими листьями и еще черт знает каким мусором, перепачканный кровью крабов, наверняка, издалека я был похож на еще одно лесное чудовище. Но старик все равно спокойно шагал в мою сторону. Храбрость — это безрассудство или уверенность в своих силах, не знаю. Мне, если честно, было плевать. Главное, что первому контакту с местными аборигенами все-таки быть. Что касается меня… После сканирования тела старика я пришел к выводу, что он мне не соперник.
Замерев в пяти шагах, старый маг осмотрел меня с ног до головы изумленным взглядом. Особого внимания удостоились два больших круда в моих руках, которые я извлек из краба. Затем он произнес какую-то фразу на своем языке.
В ответ я пожал плечами и сказал на вестонском:
— Я тебя не понимаю.
Старик вздрогнул и еще больше удивился. Может от того, что неведома зверушка вдруг заговорила? Затем он снова что-то спросил.
Я продублировал ответ на всех известных мне языках этого мира. Потом немного подумал и произнес ту же фразу на трех языках из моего прежнего мира.
Старик отрицательно покачал головой. Хм… А ведь, следуя логике, если они потомки людей, населявших эти места до появления Тени, значит, вестонский должен был сохраниться. Или хотя бы одно из наречий, для которого он бы стал основой.
Маг тяжело вздохнул и снова попытался что-то сказать. Я покачал головой и… Стоп! А ведь в последней фразе промелькнуло что-то знакомое. Это же…
— Ты меня понимаешь? — спросил я на ведьмачьем наречии.
Глаза старика поползли на лоб.
— Ты говоришь на истинном наречии?
Он говорил с жутким акцентом, коверкая окончания, но я его прекрасно понимал.
— Да, — кивнул я. — Это первый язык, которому меня обучила мать.
— Кто ты? — оживился старик. — Почему ты пришел на землю Лао?
— Меня зовут Макс Ренар. Я мирный путник и заблудился. Прошу простить меня за то, что нарушил границы ваших земель.
— Зачем ты помог нам? — спросил маг, кивая на поверженного мной краба. — Земляной жук мог убить тебя.
— Я услышал шум боя, а потом увидел, что эти монстры напали на ваше поселение. Я видел, как погибают ваши воины и решил помочь.
— А может ты специально пришел, чтобы добыть камни силы? — старик бросил взгляд на круды в моих руках.
Я почувствовал, что этот вопрос с подвохом. Уж больно напрягся старик. Вон как костяшки на руке побелели, сейчас вот-вот раздавит свой посох.
— Иногда я охочусь и нахожу в телах монстров камни силы, это просто добыча, — пожал плечами я. — Не бросать же мне их?
Похоже, мой ответ показался старику удовлетворительным. Он заметно успокоился и произнес, приложив ладонь к своей груди:
— Я — Монгво, говорящий с духами племени Лао. Благодарю тебя Ма-к-с… Ренар за помощь моему народу. Будь нашим гостем. Для нас честь принимать у себя такого великого охотника, как ты!
«Макс» старик произнес почти по буквам, а вот с «Ренар» проблем у него не возникло.
— Благодарю тебя, Монгво, говорящий с духами племени Лао, — немного склонил голову я. — Для меня честь стать вашим гостем!
— Тогда пойдем и разделим пищу у моего очага, — улыбнулся Монгво и протянул руку для рукопожатия. Когда наблюдал за аборигенами, я видел, что этот жест им знаком.
Я машинально потянул руку, но вовремя отдернул.
Старик напрягся и нахмурился.
— Что случилось, Мак Ренар?
Я демонстративно провел пальцами по своей груди и показал сгусток бурой слизи.
— Это яд.
Глаза старика в очередной раз полезли на лоб. Он громко сглотнул. А потом сделал шаг и принюхался. На его лице промелькнуло выражения узнавания, а за ним и страха. Маг резво отпрянул от меня.
— Это яд древесной жабы! Одной капли достаточно, чтобы убить земляного жука! Почему ты еще жив.
— Меня не так-то просто убить, — усмехнулся я. — Я могу смыть яд в вашем озере?
Старик машинально кивнул и тут же предупредил:
— Будь осторожен. В воде много опасностей.
Я поблагодарил за заботу и бодро зашагал к озеру. Отойдя подальше от поселка, я начал раздеваться. Перед тем, как зайти в воду, я просканировал берег. При моем появлении несколько продолговатых темных силуэтов зашевелились в воде и начали медленно подплывать к берегу. Рыба или крокодилы? На змей вроде не похожи. Сейчас посмотрим, как им понравится на вкус жабий яд.
Остановившись в нескольких шагах от воды. Я зачерпнул горсть песка и обтерев им грудь и живот, швырнул получившуюся смесь прямо в то место, где притаились темные тени.
Громкий всплеск и по воде прошли круги, а через несколько мгновений вся живность, что находилась в радиусе пятнадцати метров рванула во все стороны. Некоторым обитателям озера не повезло. Из охотников они превратились в жертв. На поверхности воды брюхом кверху начали всплывать здоровенные рыбины.
Смело забравшись в воду, я вытащил на сушу три длинных тела, покрытых серой матовой чешуей. Пасти озерных монстров поражали. Такая махина, если нападет, без ноги в два счета оставит.
Магии в них я не обнаружил, как и яда. Но их энергосистема светилась темно-лазурным цветом. А это значило, что в озере есть что-то, что питает магией подводных обитателей.
Ну, с этим я еще успею разобраться, а сейчас пора приводить себя в порядок.
Следующие несколько минут, все население поселка в лучах восходящего теневого светила ошарашенно наблюдало за тем, как я, счастливо улыбаясь, плаваю и ныряю в озере. Из-за яда в воде вокруг меня возникла зона отчуждения, что натолкнуло меня на одну идею, которую я испытаю позднее.
Когда я смыл с себя всю грязь, то почувствовал себя заново рожденным. Спустя несколько минут пришлось вылезать из воды. Монгво, вон, уже заждался. Нетерпеливо переминается с ноги на ногу.
Шагая по дну, я бросил взгляд на берег, где грязным вонючим комком лежала моя набедренная повязка. Я поморщился.
Старый маг, проследив за моим взглядом, что-то сказал стоявшей рядом с ним девушке, и та передала ему что-то. В руках шагающего в мою сторону мага я заметил кожаный сверток. Замерев в нескольких метрах от берега, Монгво положил на землю этот сверток и приглашающе кивнул мне на него.
Оказалось, что это хламида, похожая на ту, в которую был облачен старый маг. Благодарно кивнув, я молча переоделся в новую одежду. Темно-серая кожа не воняла и была очень легкой и мягкой. К моему удовольствию в накидке обнаружилось несколько скрытых карманов, куда я и сложил все свои круды, предварительно оттерев их песком от грязи и засохшего яда, а затем отмыв их в воде.
Грязный травяной ком, в который превратилась моя набедренная повязка, я от греха подальше зашвырнул в озеро.
Спустя несколько минут я уже стоял напротив старого мага и довольно улыбался.
— Пойдем, Макс Ренар, — произнес он, с интересом разглядывая мое чистое лицо. — Нам о многом надо поговорить.
Глава 19
Под любопытными взглядами всех жителей деревни мы с Монгво прошагали в сторону его шатра. Агрессии со стороны аборигенов я не почувствовал. Только неуемный интерес и изумление. Правда все старались держаться на безопасном расстоянии.
Внутри сам поселок выглядел так, как я себе и представлял. Быт племени Лао соответствовал позднему каменному веку. Кожаная одежда, костяные и каменные орудия труда. Ни металла, ни керамики…
Судя по довольно внушительным размерам шатров, в них жило несколько семей. Видимо, старшие дети, обзаведясь семьями, не спешили покидать отчий дом. Рядом с одним из шатров я заметил костер, внутри которого виднелась горка плоских камней.
В шаге от костра на треноге висел кожаный мешок с водой. В этот мешок-котелок старуха, не обращавшая внимание на наше появление, поочередно бросала горячие камни, которые она вытаскивала из костра. Вода в мешке шипела и начинала кипеть. Следом за камнями уже в кипящую воду отправлялись кусочки мяса и каких-то плодов.
У входа в шатер Монгво нас встречали девушка и юноша. В чертах лиц обоих угадывалось сходство со старым магом. Дети, или, скорее, внуки Монгво таращились на меня широко раскрытыми глазами. Если юноша был слегка напуган, то во взгляде девушки читалось восхищение и интерес.
Ее левое предплечье было стянуто крагой из толстой кожи. Значит, она одна из лучниц, защищавших деревню от нападения тварей. И она видела расправу, которую я учинил гигантскому крабу. Отсюда и такое внимание.
— Ма-а-кс Ренар, — обратился ко мне старик, кивая на молодых Лао. — Это моя внучка — Сэлэли и мой внук — Тогкуос.
— Сэлэли, Тогкуос, — прижав ладонь к груди, кивнул я. — Рад с вами познакомиться.
— Дедушка! — глаза юной лучницы полезли на лоб. — Он, как и мы, говорит на истинном наречии!
— Да, Сэл, — улыбнулся старик и спросил, нахмурившись: — У вас все готово к встрече нашего гостя?
— Да, дедушка, — наконец очнулся юноша и, приподняв широкий полог, добавил: — Все уже готово.
— Отлично, Тог! — улыбнулся старик. — Я так голоден, что готов съесть пятирога целиком!
Спустя несколько минут мы уже сидели с Монгво и его внуками, молча поглощая ранний завтрак, который по количеству еды, скорее, напоминал обед.
Пища Лао была простой, но вкусной. В основном их рацион состоял из разнообразных плодов. Некоторые из них были сварены, я теперь даже знаю как. Другие были обжарены на огне. Ну а некоторые были в сыром виде.
Помимо растительной пищи, на расстеленной на полу шкуре, выполнявшей функцию стола, имелось мясо и рыба, а также продолговатые ракушки и крупные улитки.
Еще Лао угощали меня слегка подбродившим кисловатым соком темно-зеленого цвета, который Сэл разливала из продолговатой фляги в пузатые раковины моллюсков. Сама фляга была сделана из засохшего плода очень похожего на тыкву.
К трапезе я приступил только после тщательного сканирования, которое ничего подозрительного не показало. Похоже, в племени Лао не принято травить своих гостей. Но это не повод, чтобы расслабляться. Именно поэтому я очень аккуратно употреблял тот кислый сок, в котором явно содержался алкоголь.
После трапезы Монгво взмахом руки выпроводил своих внуков на улицу. Хотя на лицах последних читалось разочарование. Им явно хотелось присутствовать при нашем разговоре.
Когда Сэл выходила из шатра, я заметил на ее лице хитрую улыбку. И уже спустя несколько мгновений в истинном зрении разглядел ее силуэт за ближайшей стенкой шатра. Хитрюга, она явно не собиралась просто так сдаваться.
— Итак, Ма-а-кс Ренар, — снова споткнувшись на моем имени, произнес старик.
— Зови меня просто — Ренар, — предложил я. — Мы теперь друзья.
Старик открыто улыбнулся и приложил ладонь к груди.
— Тогда для тебя я — Мон, друг!
— Друг! — повторил я, и мы скрепили наши слова крепким рукопожатием.
— На востоке, — старик указал себе за спину, — живут Тао. На севере — Рао, а на юге — Мао. Все мы — дети Великой Матери Мимитех. Где живет твой народ?
— Мой народ живет далеко на западе, — ответил я.
— Но на западе никто не живет, — удивился старик. — Там дикие земли.
Мне стоило труда не улыбнуться.
— Мой народ живет за диким землями, — ответил я.
— Но ведь там заканчивается мир живых! — озадаченно воскликнул Монгво. — За Великой Гранью нет жизни!
В его глазах я увидел страх и неверие.
— Мой народ живет за Великой Гранью, — пожал плечами я и улыбнулся. — И как видишь — перед тобой не мертвец.
После моих слов старик крякнул, а из-за стенки шатра, где притаилась Сэл, послышался приглушенный возглас.
— Но с Великой Гранью приходит смерть!
Хм. А вот это любопытно. Значит, местных барьер тоже убивает. Кроме тех самых призраков… Которые, как и страйкеры, могут проходить в Тень и обратно.
— Как я уже говорил, меня сложно убить, — снова пожал плечами я и улыбнулся.
Монгво восхищенно цокнул языком и покачал головой.
— Теперь я понимаю, как тебе удалось так легко победить земляного жука, друг! Ведь тебя даже не смогла убить Великая Грань! Ты — великий охотник, Ма-к-с Ренар! Но почему ты покинул земли своего народа?
— Великая Грань иногда откусывает часть наших земель, — ответил я. — Мои враги решили скормить меня ей. Но они не знали, что я ей не по зубам.
После этих слов я усмехнулся. Монгво всплеснул руками и громко расхохотался. Не знаю, поверил ли он мне, но ему явно нравилось все, что он только что услышал.
Разговаривая со стариком, я краем глаза следил за энергосистемой его внучки, притаившейся за стенкой шатра. Еще когда сканировал ее в первый раз, я заметил слабое магическое свечение в ее каналах. Теперь же, когда девушка была сильно взволнована, магия в ее энергосистеме прорисовывалась отчетливей. Похоже, в племени Лао подрастает новая одаренная. Интересно, старик знает о слабеньком даре его внучки?
— Ты сказал, что Великая Грань поглотила тебя, — продолжил свой допрос Монгво. — Но почему ты находишься так далеко от нее?
— Когда Великая Грань поглотила часть наших земель, тьма накрыла мой разум, — ответил я. — И в тот момент, когда мое сознание снова вернулось ко мне, я ощутил себя летящим по небу.
Старик громко выдохнул. Его рот был широко открыт, а в глазах горел огонь восхищения и изумления. Я чувствовал, что эмоции шамана племени Лао абсолютно искренние. Внимательно слушая и ловя каждое мое слово, он будто помолодел на несколько десятков лет.
— Клетку, в которую меня посадили мои враги, несло в своих щупальцах огромное чудовище, — продолжал я свой рассказ.
Взяв маленький остывший уголек, лежавший возле очага, я быстро нарисовал на одном из плоских камней гигантского ската, несущего меня по воздуху.
— Повелитель Неба, — ошарашенно прошептал старик, во все глаза разглядывая мой рисунок. — Но как ты выжил?
— Повелителя Неба атаковали другие твари и ему пришлось бросить мою клетку, чтобы принять бой.
Затем пришлось рассказать все, что случилось со мной за последние двое суток. Без подробностей о добыче крудов и их поглощении.
Когда я рассказывал о том, как увидел его добытчиков в роще и как пошел следом за ними, шаман лишь молча кивал, но злым не выглядел.
— Я не удивлен, что наши охотники не почуяли тебя, — сказал он, когда я закончил свой рассказ. — Ты — великий охотник.
— Нет, — покачал головой я. — Среди них был один охотник, который долгое время чувствовал мое присутствие. Он даже устраивал засады на меня. Мне пришлось позволить его отряду уйти вперед. Только так я смог усыпить его бдительность.
— Мэкья, — важно кивнул старик. Ему явно понравилась моя похвала. — Он — наш лучший охотник.
— У Мэкья отличное чутье, — подтвердил я, на что старик удовлетворенно улыбнулся.
— Ренар, почему ты решил мне рассказать об этом? — неожиданно спросил шаман. — Ты ведь рисковал. Вдруг твои слова не понравились бы мне?
— Ты дал мне одежду со своего плеча, пригласил в свой дом и накормил… Ты мне друг. Я не мог оскорбить тебя своей ложью.
Шаман широко улыбнулся. Мой ответ пришелся ему по душе. Должен заметить, мне старик тоже нравился. Похоже, несмотря на среду обитания, его племя сумело сохранить понятия о гостеприимстве и чести. Я очень надеялся, что не ошибся в своих выводах. В любом случае, я был готов и к неприятному развитию событий.
— Что ты намерен делать дальше? — шаман задал вопрос, который я давно ждал.
— Я намерен вернуться домой. Мои близкие ждут меня.
Мне показалось или мои слова слегка расстроили шамана. Его чувства можно было понять. Охотник, быстро расправившийся с гигантским крабом, настоящая находка для маленького племени. А если учесть, что краб был убит явно магическим способом, в голове шамана наверняка вырисовывалась любопытная картинка.
— А как же твои враги? — снова задал правильный вопрос старик. — Если они смогли пленить такого сильного охотника, как Ма-акс Ренар, значит, они очень опасные и могущественные.
— Ты прав, друг мой, — кивнул я. — Именно поэтому мне придется еще немного задержаться в этих землях. Я должен подготовиться к схватке со своими врагами.
Лицо Монгво тут же просветлело. На его губах появилась широкая улыбка.
— Мой друг, Ренар, я прошу тебя стать моим гостем и гостем на землях Лао! — не скрывая радости, объявил старый маг.
— Друг Мон, — я приложил ладонь к своей груди. — Я с благодарностью принимаю твое приглашение!
С того момента, как я попал в племя Лао, прошло пять дней. За это время мне удалось немного освоиться среди аборигенов, хотя большинство из них по-прежнему относились ко мне настороженно. Но такое отношение ко мне местных жителей, похоже, нисколько не интересовало Монгво, который являлся для Лао абсолютной властью и в шатре которого я временно проживал.
Все эти пять дней рядом со мной практически неотлучно находилась Сэл, внучка шамана. Она свободно говорила на ведьмачьем наречии, хоть и со странным акцентом. Именно она и стала для меня проводником на землях племени.
Кстати, никто из местных о таком понятии, как Тень или Крыло Стрикса слыхом не слыхивал. Мир Лао был довольно мал. Самым дальним путешествием для их охотников был поход на общий сбор всех племен. Так называемых детей Великой Матери Мимитех. Насколько я понял, эта Мимитех была не то их богиней, не то первой правительницей.
Иногда внучку Монгво заменял его внук Тог. Но в отличие от своей сестры, парень явно меня побаивался и старался сводить наши беседы к минимуму. Справедливости ради, я должен заметить, что парнишка сторонился не только меня. У него явно были проблемы с социализацией в племени.
Монгво в один из вечеров рассказал мне историю гибели родителей Сэл и Тога, и с того дня я начал понимать, почему паренек такой замкнутый. Еще бы ему не быть замкнутым… Ведь несколько лет назад прямо на его глазах речная тварь, судя по описаниям — гигантская змея, сожрала его отца и мать. Есть отчего замкнуться…
Сэл, будучи охотницей и активно участвовавшей в жизни племени, была морально крепче, чем ее младший брат. И если Тог панически боялся подходить к лесу и берегу озера, то Сэл, напротив, поклялась памятью предков, что когда-нибудь убьет тварь, сожравшую ее родителей. Правда, об этом она мне рассказала по секрету. И просила не выдавать ее деду. Монгво явно не нравился боевой настрой внучки.
Кстати, шаман еще не знал о проклюнувшемся даре Сэл. Он был полностью сосредоточен на Тоге, постепенно передавая внуку все свои знания. А вот я видел, что мальчишке, по всей видимости, не светит стать магом. Я уже несколько дней обдумывал то, как бы намекнуть старику на его ошибку. Прямо говорить не спешил. Кто знает, какое у них тут отношение к видящим.
Все те дни, что находился в поселении Лао, я активно поглощал ману бурого круда, укрепляя его магией свои энергоканалы. Пять суток почти непрерывного поглощения бурой маны опустошили кристалл примерно на один, максимум на два процента от общего количества. Запасы маны в кристалле, который я извлек из краба, были поистине бездонными. Хотя с моей хлипкой энергосистемой трудно было ожидать другого.
Кстати, тела крабов или, как их тут еще называли, земляных жуков аборигены оттащили подальше в лес на съедение падальщикам. На мой вопрос, почему бы не употребить в пищу мясо членистоногих, шаман, не скрывая своей брезгливости, ответил, что Лао запрещено употреблять в пищу земляных жуков. Это было связано с каким-то табу. Лезть в чужой монастырь со своим уставом я не собирался, поэтому больше вопросов не задавал.
А вот от рыбы, которую я вытащил на берег во время своего купания в первый день, племя было в восторге. Правда, мы с Монгво, зная, как умерла эта рыба, пришли к выводу, что лучше не рисковать и тоже отнести ее в лес падальщикам. И в конечном итоге, были правы. Похоже, яд древесной жабы был настолько сильным, что успел впитаться в ткани рыб. Падальщики так и не притронулись к этому «подношению».
В тот день в глазах большинства Лао я видел изумление и неверие. Ведь когда я вышел к ним, мое тело было густо обмазано этим ядом.
Если первые несколько дней я с помощью Сэл знакомился с поселением и его окрестностями, то на шестой день я изъявил желание отправиться на охоту с Мэкья, за группой которого я и пришел к Лао.
По просьбе Монгво я не стал рассказывать лучшему охотнику Лао о подробностях моего появления, иначе Мэкья, или, как его здесь все звали, Мэк, мог неправильно все понять и вспылить.
Мэк меня в группу принял, но сделал он это нехотя и только после длинного разговора с шаманом. Думаю, он просто не хотел брать на себя лишнюю ответственность. Чужак — это одно дело. Если случайно погибнет на охоте — сам виноват. Но в довесок со мной на охоту отправлялась и моя переводчица. За внучкой шамана придётся следить день и ночь. Именно поэтому Мэк весь путь до рощи, где они собирали грибы-паразиты, прошел с кислой физиономией.
Сперва я думал, что мы отправимся в ту сторону, откуда я пришел, но Мэк повел группу на северо-восток. Судя по широкой, хорошо утоптанной тропе — это направление было популярным у Лао и, скорее всего, менее опасным.
Замысел главного охотника я просек сразу. Он выбрал это направление специально из-за нас, а вернее — из-за Сэл. Девушка это тоже поняла и даже порывалась высказать Мэку все, что она о нем думает, но я удержал ее от этого опрометчивого шага. Кстати, это было нелегко. Гордость охотницы была уязвлена. Масла в огонь подливали насмешливые взгляды остальных членов группы.
Сидя на привале и в который раз осматривая острый как бритва каменный наконечник своего копья, я краем уха выслушивал злое бормотание Сэл в адрес командира нашей группы. Интересно, что бы он сказал, если бы понимал ведьмачий? Девчонка явно увлеклась, тараторя всякие оскорбления.
— Ты должна его понять, Сэл, — спокойно произнес я в тот момент, когда девушка выдохлась и замолчала.
Отложив копье, я достал из кожаного чехла каменный нож и осмотрел его.
— Я — охотница, а не ребенок! — сжав кулачки, произнесла она. — Он ведет нас в Желтую рощу из-за меня! А ведь все знают, что туда даже детвора не боится бегать! Я сама, когда была ребенком, много раз туда бегала за камнями силы.
Мне стоило труда сдержаться и не хмыкнуть. Для меня ты все еще ребенок.
— Посмотри на это с другой стороны, — проверяя баланс клинка, я несколько раз провернул его между пальцев.
Завороженно следя за моими манипуляциями, Сэл произнесла:
— Что ты имеешь в виду?
— Ну как же? Внучка шамана рядом с чужаком… Думаю, причина, скорее, в моем присутствии в группе. Он не доверяет мне. Видишь, как ведут себя другие охотники? Двое или трое из них всегда рядом со мной. Мэк — хороший командир. Он заботится о тебе и об остальных. С его стороны было бы глупостью отправиться на охоту в опасное место в компании чужака. Он сделал правильный выбор. И поохотится и каприз твоего деда удовлетворит. Скажу больше, я бы на его месте вряд ли бы согласился на эту авантюру.
Сэл, хмурясь, как будто заново оглядела наш отряд.
— Ты прав, — после короткой паузы произнесла она уже более спокойным голосом. — Я зря обзывала его синим червяком.
— Это уж точно, — усмехнулся я. — А что касается добычи… Если хочешь утереть нос Мэку, предложи ему спор.
— Какой? — тут же оживилась девушка. Ее глаза загорелись азартом.
— Скажи ему, что мы с тобой вдвоем соберем больше камней силы, чем они вшестером.