Обещание Габриеля Рейнард Сильвейн

– И я клянусь.

Он взял ее за левую руку.

– Хотел тебе кое-что дать в больнице, но там мы совсем не были наедине. Потом хотел отдать тебе дома, но как-то момент был неподходящий.

Джулия подняла голову:

– И что это?

Он положил ей в руку коробочку, синюю, как яйцо малиновки.

Джулия тут же села, развязала белую ленточку и открыла крышку. В ней лежала бархатная коробочка поменьше. Габриель взял ее и открыл, протягивая Джулии.

Внутри находилось кольцо с большим овальным рубином, окруженным двумя круглыми бриллиантами. Само кольцо было платиновое и напоминало обручальное кольцо Джулианны. Габриель надел это кольцо жене на безымянный палец.

– Это подарок в память того огромного дара, что ты преподнесла мне. Рубин – это ты, сердце нашей семьи, а бриллианты – мы с Клэр. Вместе мы семья.

Он наклонился, приложился губами к основанию пальца.

– Красивое! – прошептала Джулианна и в восхищении посмотрела на мужа. – Даже не знаю, что сказать.

Габриель сдвинул брови:

– Но тебе нравится?

– Невероятно. Оно восхитительно. Но самое важное – я люблю то, что оно символизирует. – Джулия смотрела на кольцо. – И оно как раз по размеру.

– Мне пришлось оценивать размер по другим твоим кольцам. Но всегда можно подогнать.

Он коснулся кольца большим пальцем, проверяя, как оно сидит.

– Не могу поверить. Огромное тебе спасибо!

Она поцеловала Габриеля еще раз.

Габриель взял коробочки и ленты и положил на ночной столик. Выключил свет.

– Когда теперь кормить девочку?

– Скоро уже. Я будильник на телефоне поставила.

Габриель устроился под одеялом и привлек к себе Джулию.

– Потом разбуди меня, я сменю пеленки. И ты сможешь быстрее лечь обратно.

Джулия согласно промурлыкала и подняла руку, рассматривая кольцо в полутьме.

– Ага, а то я совсем без сил.

– Так спи тогда, – усмехнулся Габриель.

– А я теперь не хочу. Это все из-за фламинго.

Габриель засмеялся, жена тоже усмехнулась. Но смех стих, и Габриель смотрел в большие выразительные глаза Джулии. Что-то прошло между ними.

Он импульсивно перевернул Джулию на спину. Провел по бровям кончиками пальцев.

– Беатриче…

Когда их губы встретились, она вздохнула.

Электричество, возникшее между ними, не уходило. Габриель не торопился. Губы его отдавали дань поклонения ее губам.

Поцелуй становился все горячее, рука Габриеля гладила бедро Джулии через ночную рубашку. Он нежно дразнил ее языком, и Джулия застонала. Поощренный этим, Габриель продолжал этот танец, и губы его были тверды, настойчивы.

Его рука сдвинулась вверх, застыла над ее грудью. В глазах его был вопрос.

– Твой дар следует отпраздновать, – шепнула она. – Я по тебе скучала.

Габриель широко улыбнулся, его рука птицей порхала на ее груди.

Лицо Джулии слегка изменилось.

– Но еще рано. У меня грудь болит и там, вокруг разреза, и ниже – тоже.

Резко остановившись, Габриель опустил руку на матрас возле бедра жены.

– Прости.

Рука Джулии сместилась к его бедру и стала скользить вверх.

– Я могу тебе помочь.

Он перехватил ее запястье:

– В другой раз.

Поднеся к губам ее руку, он поцеловал бледную кожу, натянутую над синими жилками вен.

Джулия вздохнула с усталостью и досадой. Головой приникла к плечу Габриеля.

– Ты уверен?

– Уверен. Что я для тебя могу сделать?

– Ничего. – Она заставила себя улыбнуться. – Шесть недель – и я буду в порядке.

Шесть недель? Это что ж за адские мучения?

Габриель медленно моргнул. Где-то в глубинах памяти с повелительной интонацией Афины всплыли слова доктора Рубио, что с сексом необходимо повременить. Но тогда он еще не осознал, насколько это будет долго.

– Я бы обязательно, если бы могла, – извиняющимся тоном сказала Джулия. – Прости меня.

Этот серьезный тон отвлек его от воспоминания.

– Не за что тебя прощать. – Он нежно поцеловал ее в нос. – Ну-ка…

Габриель подсунул под нее руки и осторожно помог перевернуться на бок, спиной к себе. Сам прильнул к ней, запустив пальцы в ее волосы. Почувствовал, как от его прикосновений ее отпускает напряжение.

– Я тебе спинку почешу. – Его руки нежно скользнули по ее плечам, по спине. Кожа к коже, он ласкал ее. Встретив напряженную мышцу, разминал. – Как тебе?

– Потрясающе.

Она расслабленно лежала на матрасе.

– А так?

Он сосредоточился на ее правом плече.

– Ощущение приятное.

– Ну вот и ощущай, любимая. Я буду здесь. С тобой. – Он нежно, медленно, целомудренно поцеловал ее между лопатками, почувствовал, как дрогнуло ее тело под губами. – Я буду хорошим, обещаю.

Он знал ее тело. Знал, как сделать так, чтобы удовольствие охватило ее до самых кончиков пальцев. Но сейчас он хотел лишь одного – окружить ее заботой и чтобы она заснула.

Она тихо простонала, не открывая глаз.

Руки Габриеля спустились к пояснице. Он внимательно разминал ее мышцы, пальцы будто что-то шептали ее коже.

Дыхание Джулии выровнялось, и вскоре стало понятно, что она уснула.

Габриель продолжал ее ласкать, но уже легче.

– Твоя любовь лучше вина, – произнес он в темноте. – Никогда не перестану я желать тебя.

Последней лаской он поцеловал ее в плечо и осторожно положил руку на изгиб ее бедра. Вздохнул и поднял к небу печальные глаза.

– Даруй мне чистоту помыслов, Господи! Хотя бы на ближайшие шесть недель.

Глава 7

Тишину разорвал детский плач.

Габриель не сразу стряхнул сонную одурь – так пловец вырывается из-под воды на поверхность. Лежащая рядом Джулия перевернулась, слышно было, как она нашаривает телефон.

Она застонала.

– Уже пора? – спросил он хриплым, заспанным голосом.

– Еще час остался.

Джулия рухнула на подушку и прикрыла глаза руками.

– Я пойду.

Габриель откинул одеяло.

– Да нет, я справлюсь.

– Отдыхай пока, я посмотрю, что с ней.

Джулия медленно натянула одеяло на голову.

Габриель подошел к манежу, взял плачущую Клэр на руки. Когда он прижал девочку к голой груди, та затихла, но тут же начала снова.

Он быстро вышел в детскую, приговаривая и покачивая ребенка, но девочка продолжала плакать даже при включенном свете. Габриель не различал виды плача – пока что. Для него любой плач звучал одинаково, и он не мог понять, что хочет ребенок.

Он положил ее на пеленальный столик и распеленал, осторожно снял распашонку. Плач стал громче.

Шепотом успокаивая Клэр, Габриель убрал мокрый подгузник. Но даже когда он заменил его сухим и чистым, плач не прекратился.

Озадаченный Габриель одел ее и запеленал, взял на руки, приблизив к голой груди, и снова ребенок на миг затих, коснувшись его кожи. Девочка плакала, и Габриель, откашлявшись, попробовал запеть.

Плач не прекращался.

– Не так уж плохо я пою, – возмутился Габриель. – Мотива придерживаюсь.

Он запел громче, покачиваясь туда-сюда, как танцор. Когда кончились слова песни «Ты мое солнышко», он стал придумывать новые.

Он был уже готов отдать ребенка Джулии, чтобы покормила, когда случайно погладил волосы Клэр. Она перестала плакать.

Не желая искушать судьбу, Габриель оставил руку там, где она была, и стал петь дальше. Когда попытался убрать руку, ребенок заплакал снова.

Положил руку на место – младенец затих.

В сонной одури мозг Габриеля работал медленно, но наконец до него дошло, что ребенку холодно. Он достал лиловую вязаную шапочку, которую Клэр выдали в больнице, и надел ее на крошечную головку.

Девочка пошевелилась, закрыла глаза, щека – напротив сердца Габриеля.

Он перестал петь, но продолжал покачиваться.

Он боялся, что если вернуть Клэр в манеж, она опять заплачет. Да все равно Джулии скоро ее кормить. Пусть отдохнет еще несколько минут.

Притушив свет в детской, он сел в большое кресло в углу, поставив ноги на оттоманку. Клэр он держал возле груди, как в первую ночь в больнице.

– Понятия не имею, что я делаю, – прошептал он спящему младенцу. – Но обещаю выучить больше песен.

Глава 8

Габриель брился в главной ванной. Темные волосы были мокрыми, глаза за очками покраснели. Одет он был лишь в белое полотенце, обмотанное вокруг бедер. Габриель прервал свое занятие, когда в ванную вошла Джулианна и закрыла за собой дверь.

– Где ребенок? – спросил он.

– Рейчел сейчас ее переодевает и потом отнесет вниз.

Джулия зевнула.

Было раннее утро, но дом уже проснулся. Ребекка начала готовить завтрак, и с лестницы доносился запах кофе и бекона.

– Ты ночью спала?

Джулия слегка покраснела:

– Да, а ты?

– Кое-как. – Он взял ее за руку, притянул в свои объятия. – Срок и правда шесть недель?

– Боюсь, что да. Но это касается того, что может вытерпеть мое тело, а не твое. – Джулия крепко его поцеловала. – Я хорошо о тебе позабочусь.

Габриель хотел было возразить – и резко передумал. Расплылся в волчьей улыбке.

Джулия подняла руку и поиграла пальцами:

– А за это тебе спасибо. При дневном свете оно еще великолепнее.

– Всегда пожалуйста.

Он ее поцеловал, прижавшись губами к губам.

– Мне нужно в душ, – отстранилась она.

Он поцеловал ее в лоб:

– Лови момент.

Она обняла его за пояс, потом шагнула к бельевому шкафу.

Габриель, делая вид, что продолжает бритье, наблюдал за ней в зеркале.

Она взяла пару толстых белых полотенец, повесила на крюк возле душевой кабины. Открыла дверь в душ. Габриель в предвкушении обернулся.

Джулия взвизгнула и подалась назад, наткнулась спиной на мужа. Он поймал ее за плечи, не давая упасть.

– Et tu, Brute?

Она глянула на него обвиняющим взором.

– Да брось! – Он стиснул ее плечи. – Это же весело.

Джулия покачала головой и пошла к душевой кабине. Внутри стоял пластиковый фламинго в душевой шапочке и ухмылялся ей.

– Надеюсь, ты его вымыл, когда вытащил из земли.

– Не было необходимости, – осклабился Габриель и вернулся к бритью. – Взял того, которого вымыла ты.

– Шапочка для душа – симпатичный штрих.

Джулия пустила воду и осторожно сняла ночную рубашку.

– Тоже так подумал. – Габриель обернулся, посмотрел на Джулию поверх очков. – Будешь мыться вместе с ним?

– Мне там без него одиноко.

И посмотрела на Габриеля пылающим взглядом.

Габриель смотрел, как она снимает бандаж и белье, и не мог отвести глаз от швов. Всего за несколько дней живот Джулии резко опал; теперь на нем улыбкой застыл рубец.

Джулия вошла в душ и закрыла дверь.

Габриель снял очки и прислонился к туалетному столику, пока Джулия стояла под струями воды. Она смахнула воду с ресниц и протянула руку за флаконом геля. И тут остановилась. Посмотрела вниз – кажется, рассматривая швы.

– Что-то не так? – спросил Габриель погромче, перекрывая шум воды.

Она все так же молча смотрела вниз.

Он проследил за ее взглядом и увидел красный водоворот возле ног жены.

– Джулианна? – повторил настойчивее Габриель в приступе тревоги.

Она подняла взгляд, посмотрела на мужа, но словно сквозь него. А потом ее глаза закатились.

Габриель все в том же полотенце прыгнул под душ и подхватил ее, когда у нее подкосились ноги.

– Джулианна!

Он схватил ее в охапку, чувствуя, как обмякло ее тело у него в руках.

Не зная, что делать, он побежал в спальню, положил жену на кровать, накрыл простыней.

– Джулианна? Джулианна!

Она не ответила, он обогнул кровать и бросился к своему столику. Успел разблокировать телефон и тут услышал, что она что-то бормочет.

– Габриель?

Она прищурилась, разглядывая его с недоуменным лицом.

Он сел рядом.

– Как ты себя чувствуешь?

Тронул ее лоб, нет ли жара – но кожа была прохладной.

– Сама не понимаю. – Она опустила глаза вниз: – Отчего у меня волосы мокрые?

Лицо Габриеля стало тверже:

– Ты потеряла сознание в душе.

– Правда? – Она приложила руку ко лбу. – Ощущение – будто только проснулась.

– Я позвоню в больницу.

– Нет, в больницу не надо. – Она подняла простыню дрожащей рукой. – Я кровать намочила.

– И хрен с ней. – Голубые глаза Габриеля вспыхнули.

Она посмотрела на него. Сонная одурь рассеивалась.

– У меня был приступ головокружения в душе несколько дней назад.

– Отчего ты мне не сказала? – резко спросил Габриель.

– Я сказала сестре. Все дело в швах. Надо бы их осмотреть, только у меня от одного взгляда на них голова кружится.

Он наклонился над ней:

– Почему ты ничего не сказала?

– Как-то в голову не пришло. Все со мной в порядке.

Габриель возмущенно фыркнул:

– Совсем не все. Что надо на швах проверить?

Она скривилась:

– Нет ли инфекции, не разошлись ли они. Вокруг швов все онемело, забавное ощущение.

– Надо бы заняться этим онемением. – Он крепче сжал ее руку. – Я видел в воде кровь перед тем, как ты стала падать.

– Кровь?

Глаза Джулии широко раскрылись, ее затрясло. Габриель обнял ее:

– Останься со мной.

Через секунду она стала часто моргать.

– Ощущение, будто сахар крови упал. Может, поэтому я потеряла сознание.

Все еще обнимая жену, Габриель выдвинул ящик ее ночного столика. Пошарил там и достал плитку шоколада.

– Откуда ты знаешь про мою секретную шоколадку? – подозрительно глянула на него Джулия.

– Я внимательный.

Он развернул шоколадку, отломил кусок и протянул жене. Когда сладость расплылась на языке, Джулия замурлыкала от удовольствия.

– Кровит еще с операции. Доктор сказал, что это нормально.

– Повторяю вопрос, Джулианна: отчего ты мне не сказала?

– Я сказала. Помнишь, сегодня ночью? Я тебе сказала, что у меня…

Она сконфуженно замолчала.

– Надо звонить в больницу.

Джулия крепко зажмурилась.

– Ладно, звони. Но я не хочу обратно.

Пока она ела шоколадку, Габриель позвонил в больницу «Маунт-Оберн» и был сразу же переключен на родильное отделение. От Джулии он не отошел, но говорил тихо и спокойно, чтобы ее не напугать. По его виду стало ясно, что услышанное ему не понравилось.

Закончив разговор, он отбросил телефон в сторону.

– Кажется, нам нужно ехать в отделение скорой помощи.

– Это они сказали?

– Нет. – Он скривился. – Они мне сказали, что кровь – это нормально, но надо следить, сколько ее уходит. И проверять, нет ли у тебя жара – что я и сделал. Сказали, что онемение вокруг шва – вещь нормальная и со временем пройдет. Видимо, сами не знают, о чем говорят.

– Окей, но мне кажется, что вряд ли двое новичков-родителей знают больше, чем специализированное отделение. – Она подняла руку, Габриель снова ее взял. – Я помню, что была в душе, и помню, что увидела кровь. И от этого потеряла сознание.

Габриель поскреб недобритый подбородок.

– А когда ты последний раз теряла сознание? Я помню, тебя повело в моем кабинете в Торонто. А крови никакой не было.

– Ты меня напугал. И там было жарко.

– Что да, то да. – Габриель нагнулся поцеловать ее в лоб. – Ты лишилась чувств в моих объятиях, и это было невероятно приятно.

– Бесстыжий профессор.

– Совершенно верно. Я абсолютно бесстыжий. Но не когда ты больна. – Он убрал волосы с ее лица. – Ну так как, едем сейчас в неотложку?

– Мне сперва домыться надо. – Она в отчаянии уставилась на постель. – И простыни надо постирать.

Страницы: «« 1234567 »»

Читать бесплатно другие книги:

Анатолий Дроздов – популярный в России и Беларуси писатель-фантаст, известный по произведениям в жан...
Пока Гайдэ ищет способ ослабить общего врага, скароны пытаются обрести контроль над вновь обретенным...
В 1972 году любители фантастики в СССР испытали настоящее потрясение. Популярнейший журнал «Вокруг с...
«Я пишу истории о любви, которая сама по себе и есть окончательная награда, если она не больная, не ...
Что-то странное творится в старом доме, где живет Настя: сами собой пропадают вещи, хлопают двери, к...
Валерия умна, находчива и красива. Воспитывает маленькую дочь и пытается радоваться каждому мгновени...