Обещание Габриеля Рейнард Сильвейн
– Смысл в том, что нужен такой руководитель, которому хватит силы и влияния защитить тебя от всех прочих зверей, готовых напасть.
Пол потер лоб:
– Как я рад, что уже не студент и не аспирант. Я думал, что с Габриелем работать плохо. И с каким же львом ты будешь теперь работать?
– Кэтрин Пиктон.
Пол осклабился:
– Да, это всем львам лев. История, как она позвонила Кристе Петерсон и сообщила, что та не приглашена на оксфордскую конференцию, стала легендой. Мемом стала запись, где Кэтрин орет: «Бред сивой кобылы!»
– Хотела бы я это видеть.
– Я тебе перешлю. Я знаю, что Сесилия делает отличные работы, но профессор Пиктон получше будет. Я бы не задумываясь предпочел Кэтрин Сесилии.
– Я люблю Кэтрин, это ты знаешь. Но не люблю я бросать дело.
Пол дружески толкнул ее в плечо:
– Ты не бросаешь. Ты берешься за дело побольше и получше. Есть разница.
Джулия слабо улыбнулась:
– Спасибо.
– А о чем ты будешь писать диссертацию?
– Я еще только составляю предложение, но хотелось бы написать о Гвидо да Монтефельтро, св. Франциске и смерти сына Гвидо. Я бы хотела провести сравнение двух версий смерти.
– Мне нравится твое прочтение причин явления Франциска. Можешь добавить что-нибудь из его агиографии.
Джулия улыбнулась шире.
– Вот я об этом и думаю. Могу поговорить о контрасте францисканской духовности и политических махинаций Гвидо.
– Тогда этот симпозиум для тебя идеален.
– Здесь просто здорово. Все так добры ко мне. Мне предложили множество книг и статей для исследований. Я чувствую, что продвигаюсь в своих поисках.
– Это хорошо. – Пол повернулся вполоборота, чтобы лучше видеть Джулию. – А профессор Пиктон согласилась быть у тебя руководителем?
– Да. Мне еще нужно получить утверждение от декана, а Кэтрин – заполнить форму. Но она не может этого сделать, пока не начнет работу в Гарварде, а это будет в августе. Так что я на какое-то время безнадзорная.
Тут у Пола зазвонил телефон. Рингтоном была «Гуантанамера».
Джулия посмотрела на него с любопытством:
– Кубинская музыка?
Пол покраснел:
– Одна моя подруга выбрала для себя этот рингтон.
– Хм.
Джулии хотелось спросить, кто эта подруга, но она подумала, что вопрос может быть слишком деликатным. Пол будто прочел ее мысли.
– Ее зовут Элизабет. Мы вместе работаем… – Он резко замолчал и сбросил вызов. – Ну, там все сложно.
– Иногда «все сложно» превращается в «классно».
И Джулия ободряюще улыбнулась.
– Иногда. – Пол убрал телефон в карман. – Слушай, а ты счастлива? Я имею в виду, твоя жизнь тебя устраивает?
– Ты меня встретил в неудачный момент, но если в целом, то да. Я пришла к заключению, что влюбиться легко, это жить сложно. Но я не променяла бы свою жизнь ни на чью другую, пусть она и не всегда идет так, как я надеюсь.
– Я рад, что ты счастлива. – Пол опустил глаза к ботинкам. – Ты заслуживаешь счастья, Крольчиха.
– Спасибо. Ты всегда был отличным другом.
В порыве нежности Джулия прижалась к его плечу.
В ответ он крепко сжал ее руку.
Несомненно, то был интимный обмен жестами, но рожденный истинной привязанностью и дружбой. Пол в тот момент знал, что Джулия его любит. И пусть эта любовь не романтическая, но она верная и глубокая. И он надеялся, что именно такая любовь будет сопровождать их всю жизнь, пусть у него есть любовь иного рода с другой женщиной.
Они отодвинулись друг от друга одновременно, застенчиво улыбаясь и опустив глаза.
Рядом зазвучали шаги, и Джулия увидела, как к ним приближается Габриель, везя коляску с Клэр. Девочка была босиком и радостно болтала ножками в воздухе, прижимая к груди игрушечного зайчика.
Пол наклонился к Джулии и заговорщически прошептал:
– Я вижу, мой кролик имел успех.
– Не говори этого при Габриеле, но это ее любимая игрушка, – прошептала в ответ Джулия. – Она без него никуда.
– У девочки великолепный вкус.
Габриель, подойдя, приветствовал Джулию поцелуем, а потом протянул руку своему бывшему студенту:
– Привет, Пол!
– Здравствуйте, профессор Эмерсон.
Они пожали друг другу руки. Профессор заколебался, оценивая собеседника взглядом синих глаз. Удовлетворенный увиденным, он сказал:
– Пожалуй, лучше будет, если вы станете называть меня Габриелем.
От удивления Джулия разинула рот.
Пол явно не ожидал такого предложения, но быстро пришел в себя.
– Привет, Габриель, – повторил он послушно.
– Когда ты вернулся? – спросила Джулия, крепче обычного обняв мужа.
– Совсем недавно. Заехал прямо в номер оставить вещи, взял Клэр и пошел тебя искать. Дон Вудхауз сказал, что видел тебя где-то тут.
– Пол, это Клэр.
Джулия наклонилась и поцеловала ребенка в макушку.
– Здравствуй, Клэр!
Пол потянулся за зайчиком, которого она держала в руках.
Клэр потянула зайчика на себя.
– Ба-ба-ба! – сказала она, будто выговаривая ему.
– Я не заберу твоего Бабаба. Обещаю. – Пол выпрямился. – Сколько ей?
– Недавно исполнилось семь месяцев, – ответила Джулия. И спросила у девочки, как прошло утро. Та в ответ что-то залепетала.
– Кэтрин нас пригласила на ужин в колледж Всех Святых, – объявил Габриель. – Нас ожидают в шесть тридцать. Требуется соответствующая одежда.
Профессор подавил желание оглядеть небрежную одежду Пола – джинсы да ковбойка. Все же он поправил воротник безупречной крахмальной рубашки – возможно, бессознательно.
– Это великолепно, спасибо. – Пол показал в сторону библиотеки. – Мне надо кое-что посмотреть к завтрашнему заседанию. А потом, наверное, я переоденусь и встречусь с вами у Всех Святых вечером.
Габриель церемонно кивнул.
– Спасибо, Пол!
Джулия благодарно улыбнулась ему, и он направился в библиотеку колледжа Магдалины.
– И тебе спасибо. – Она еще раз обняла мужа. – Спасибо, что вел себя с ним приветливо. Он всю эту неделю меня морально поддерживал. Я так радовалась, что он тут оказался – особенно когда Сесилия меня окатила ледяной водой.
– Что-то в нем переменилось. – Габриель глядел куда-то вдаль. – Он иначе стал к тебе относиться.
Джулия закрыла глаза и открыла их снова.
– Не постигаю, как ты мог это понять за те несколько секунд, что вы виделись.
– Назовем это инстинктом мужа. – Габриель внимательно посмотрел на жену. – Что там с Сесилией?
Джулия почесала затылок.
– Я недавно ходила к ней. И встретила Пола, когда вышла из ее кабинета.
Габриель отвел руку Джулии от затылка и задержал в своей руке:
– И что она сказала?
– Ты будешь мной гордиться. Я ей сказала, что меняю руководителя.
– Я всегда тобой горжусь. – Габриель посмотрел ей в глаза. – Но ты уверена, что хочешь так поступить?
– Абсолютно. – Джулия подалась к нему. – Она злобная. Злобная и мстительная. Я даже не собиралась ей говорить, с кем буду работать. Просто сказала ей спасибо и попыталась уйти, но она потребовала подробностей. А когда я ей сказала, что буду работать с Кэтрин, она сказала, что не будет участвовать в моей диссертационной комиссии. И что рекомендательного письма на работу тоже не даст.
– Но это абсурд! – взорвался Габриель. – Ты с ней работала больше двух лет. Хотя бы на этом основании она тебе должна дать рекомендацию.
– Она не даст. – Джулия выпрямилась, глаза ее сверкнули. – И вот тут я поняла, что делаю правильный выбор – не только в смысле нас с тобой, но и в смысле своей карьеры. С человеком, у которого такие мотивы, я работать не хочу. Не хочу, чтобы надо было ходить на цыпочках из страха, что она в любой момент от меня откажется. Кэтрин никогда бы так не поступила.
Габриель привлек к себе Джулию, ткнувшись лицом ей в шею.
– Значит, ты едешь со мной в Эдинбург?
– Да. Надо позвонить Грегу Мэтьюзу и объяснить ему ситуацию. А Кэтрин я проинформирую за ужином.
Габриель крепче прижал к себе Джулию.
– Я на Сесилию зол как черт. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я поговорил с ней?
– Не надо, я сама справилась. Даже если бы Сесилия не была такой злобной, я не дала бы ей нас разлучить. Я просто хотела дать ей возможность поступить правильно.
– Терпение – один из величайших твоих пороков.
– Я думала, терпение – добродетель.
Он отодвинулся, чтобы посмотреть ей в глаза:
– В моем случае – несомненно так. В твоем – и близко нет.
Джулия рассмеялась.
– Университет Эдинбурга предлагает нам таунхаус на Драммонд-стрит, недалеко от Старого колледжа, – радостно объявил Габриель. – Там на углу потрясающая кофейня и тротуары широкие – для коляски.
– Дом придется оборудовать средствами безопасности для ребенка. Клэр к тому времени уже начнет ходить.
– Правда? – Габриель запустил пальцы в волосы. – Так скоро? Это чудесно. Будем с ней вместе исследовать город и всю прочую Шотландию.
– Я думаю, ты будешь сильно занят своей лекторской деятельностью. А я буду слушать курсы и вести занятия по курсу Грэхема Тодда, если он все еще будет согласен меня взять.
– Это будет для него подарком. А путешествовать мы будем по уик-эндам. И по праздникам.
Он схватил Джулию на руки, взметнул к потолку и закружил.
– Поставь меня! – заверещала она, цепляясь за его плечи. – Сейчас профессор Вудхауз нас увидит и отсюда вышвырнет.
– Сомневаюсь. Думаю, Дону тоже случалось когда-то кружить в клуатрах симпатичных девиц.
Габриель смеялся с ней в унисон. Клэр в коляске стала издавать звуки, требуя внимания.
– Клэр, привет! – Джулия помахала ей рукой. – Потерпи, мама и папа разговаривают.
– А как же наш дом в Кембридже? – спросила Джулия, оказавшись наконец на полу. – Как же Ребекка?
– Надеюсь, что Ребекка поедет с нами, потому что нам нужна ее помощь, – твердо сказал Габриель. – А что ты думаешь, если пустить посторожить дом Рейчел с Аароном, пока нас не будет? Они присмотрят за домом и сэкономят деньги на съеме жилья.
– Я думаю, что это отличная мысль. – Джулия закрыла глаза, отвлекшись на мысль о том, сколько всего придется сделать для подготовки переезда в Шотландию.
Габриель снова поймал ее за руку, потрогал венчальное кольцо.
– Я так рад, что мы поедем в это путешествие вместе. Знаю, что мы будем очень заняты, и знаю, что придется приспосабливаться. Но жизнь в Эдинбурге – это будет приключение.
Синие глаза сверкнули.
– А я уж думала, что ты хоббит, предпочитающий сидеть в теплой и надежной хоббичьей норе в Кембридже и презирающий всякие авантюры.
Габриель возмущенно фыркнул:
– Я больше похож на Арагорна, чем на хоббита.
– Да, пожалуй.
Она поцеловала его, и хмурость его исчезла.
– Но нельзя терять ни минуты. Ты должна немедленно позвонить Грегу Мэтьюзу. – Габриель взял коляску и рукой показал Клэр направление, куда они сейчас пойдут. – А я позвоню кому-нибудь из тех, кто шьет килты в Эдинбурге, чтобы сделали килт для Клэр.
– Я не знала, что у Эмерсонов был свой тартан.
– Не было, но есть тартан Кларков. Она будет носить шотландку в честь Ричарда и Грейс. И кажется, есть тартан Митчеллов. Надо будет сделать килт в честь твоего отца.
– Я была бы рада. – Джулия взяла Габриеля под руку. – Но раз мы строим планы на Шотландию, надо учесть еще один момент.
– Все что угодно.
Джулия грустно улыбнулась:
– То «мементо мори». Прежде чем мы пригласим Рейчел и Аарона стеречь дом, не должны ли мы убедиться, что вор не явится снова?
Габриель посмотрел на Клэр, она на него в ответ. И улыбнулась, показав десны.
Габриель расплылся в улыбке. Но когда он повернулся к Джулии, лицо его стало серьезным.
– Этот предмет по-прежнему у нас. Еще у нас есть набросок портрета вора. В кембриджской полиции дело не закрыто. Я постоянно навожу справки, но пока что ничего не нашел. Мне кажется, что вор сейчас уже повторил бы попытку, если бы хотел и мог. Либо он не нашел коллекционера для сбыта наших картин, либо ему помешала система охраны.
– Так что Рейчел и Аарону ничто не грозит?
– Когда они приедут, будет уже сентябрь. Взлом был в декабре. И шансы, что вор повторит попытку, на самом деле будут очень малы.
– Хорошо. – Джулия опять взяла его под руку. – Наверное, фигурку какое-то время надо будет подержать у себя. А потом анонимно подарить палаццо Риккарди. Наверняка там обрадуются.
– И еще как. – Габриель повел коляску дальше, Джулия шла рядом.
Клэр обернулась на сиденье и показала пухлым пальчиком на Габриеля:
– Папапапапа!
Габриель чуть не полетел носом вперед – так резко он остановился. Обойдя коляску, он присел перед Клэр.
– Папа! – Он показал на себя. – Папа.
– Папа, – повторила Клэр. И закивала головой: – Папапапа!
– Именно так, принцесса! – Он еще раз показал на себя: – Папа.
– Папапапа, – повторила Клэр, хлопнув в ладоши, схватила своего зайчика и стала его жевать.
– Папа, – шепнул Габриель. Как будто не себя назвал, а читал молитву.
– Я пыталась сперва научить ее говорить «мама». – Джулия тронула Габриеля за плечо. – Но у Клэр, как у ее отца, всегда свое мнение.
– Мне нравится, что у Клэр, как у ее матери, всегда свое мнение.
Он взъерошил Клэр волосы и встал.
– Так трогательно. – Он на секунду сжал губы (и если бы вы ему сказали, что у него слезы на глазах, он бы вам ответил, что это аллергия). – Куда мы идем? Я как-то забыл, что мы сейчас делаем.
Джулия взялась за коляску.
– Мы идем домой, и я буду звонить Грегу Мэтьюзу. А потом я буду снимать на видео, как Клэр тебя называет «папа». Сохраним на будущее, и я разошлю это всем родственникам.
– Идеально.
Габриель зашагал с Джулией в ногу, внимательно поглядывая на Клэр.
Этот момент – с семьей, с именем, которым только что наградила его любимая дочь, с перспективой нового совместного приключения в Шотландии, – был самым счастливым, самым исполненным надежд в его жизни. Какие бы трудности и опасности ни ждали их с Джулианной, встретят они их как единая семья.
Таково было обещание Габриеля.
Благодарности
Я в долгу у Кембриджа, Бостона, Селинсгроува, Эдинбурга, Лондона, Колоньи, Церматта, Майами, Флоренции и Оксфорда. Спасибо за гостеприимство и за вдохновение. Все цитаты из «Божественной комедии» Данте взяты из перевода Генри Уордсворта Лонгфелло. Все цитаты из «Новой жизни» взяты из перевода Данте Габриеля Россетти.
Я благодарю Криса, который прочел все черновики и дал им ценную конструктивную критическую оценку. Я благодарен Дженнифер и Нине за их обширные комментарии и поправки.
Мне было очень приятно работать с Синди Хван, моим редактором, и Кэсси Ханьян, моим агентом. Я благодарен Ким Шефлер за указания и советы.
Мой издатель Нина Боччи безустанно трудится над продвижением моих работ и помогает мне ориентироваться в социальных сетях, что дает возможность держать связь с читателями. Я горд тем, что вхожу в ее команду. Она сама – настоящий писатель, и я искренне рекомендую ее романы.
Я благодарен Эрике за дружбу и поддержку. Еще я хочу сказать спасибо многим книжным блогерам, потратившим время на чтение и обзор моей работы.
Особенно я хочу поблагодарить вас, мои читатели, за ваш огромный энтузиазм. Эта книга написана мною для вас с благодарностью. Редактируя этот роман, я узнал, что Тори, издавна читавшей меня и поддерживавшей, больше нет с нами. Тори была моей первой читательницей, и это она заразила своей любовью к Профессору и его семье своих родных и друзей. Ее доброго сердца и поощрительного слова всегда будет очень недоставать.
Хочу поблагодарить Muses, Argyle Empire, FS Meurinne, Fox Den, читателей со всех концов света, ведущих аккаунты в соцсетях SRFans и TMITBS, читателей, записывавших подкасты о моих романах на английском, испанском и португальском языках. Спасибо вам за вашу постоянную поддержку.
Еще я благодарен Тоске Маск и ее команде на Passionflix, которые сделали фильм по книгам о Габриеле.
И, наконец, я хотел бы поблагодарить читателей за то, что продолжают со мной этот путь. Мы с вами – всемирное и разнообразное сообщество, поддерживающее всех, кто в него входит. И я с благодарностью ощущаю себя его частицей.