Это ему ни к чему Чейз Джеймс
– В первую очередь необходимо побеспокоиться о том, чтобы снять с меня обвинение в убийстве. Думаю, для вас это несложно. Едва я получу свободу передвижения, как сразу начну действия против банды Моргана. А после этого необходимо поместить Аннабель в клинику. Ведь ей там самое место.
Инглиш задумался.
– Вам нужны не только протекция перед полицией, но и деньги, которые помогут вам начать.
– Люди Гилроя помогут мне.
– Гилрой?.. Я знаю его. С ним все в порядке, но силенок явно недостаточно.
Дюффи присел на край письменного стола.
– Имея вас за спиной, я буду достаточно силен.
– А деньги?
– Некоторая сумма у меня имеется, но ее не хватит для завершения дела. Надеюсь, вы поможете мне и в этом.
Инглиш пошел к двери.
– Об этом мы поговорим в свое время, – сказал он. – А сейчас поедем в полицейское управление. Там я переговорю с кем нужно.
Дюффи отрицательно покачал головой.
– Этот вопрос вам придется решать одному. А вдруг вы передумаете по дороге или же ваши связи не сработают?
Инглиш пожал плечами:
– Ваше дело. В таком случае я вам позвоню.
Дюффи глянул на часы. Было начало двенадцатого.
– Я сам позвоню вам. Сразу после часа. И будем надеяться, что все сойдет благополучно и я получу свободу маневра.
Инглиш кивнул:
– О'кей… А вы не знаете, где сейчас может быть Аннабель?
– Понятия не имею. Последний раз, когда я ее видел, она советовала головорезу из банды Моргана стрелять мне в живот, чтобы не было промаха. Она очень опытная особа в делах подобного толка.
Выйдя от Инглиша, Дюффи возвратился в Бронкс. Поставив машину в гараж, он поднялся в свое убежище, попросив по пути худощавого принести ему свежие газеты. В ожидании его прихода он выпил виски, потом закурил. Он попытался привести в порядок мысли, но они все время возвращались к Ольге. Он никак не мог забыть, как она лежала в спальне с кинжалом к груди… Как ни гнал он эти воспоминания, ужасная картина так и стояла перед глазами.
Дюффи вздохнул с облегчением, когда худощавый принес ему кипу газет. Щедро вознаградив его, Дюффи принялся за чтение. В газетах не было и строчки об убийстве Глеазона. Это показалось ему дурным предзнаменованием. Поднявшись, он подошел к телефону и набрал номер Аннабель. Он ждал довольно долго, но на другом конце провода трубку так и не сняли. Было ясно, что птичка упорхнула. Он принялся нервно ходить из угла в угол. Что, если бандиты Моргана убили ее и спрятали оба трупа? Это было вполне возможно, но проверить версию в настоящий момент было весьма затруднительно.
Незадолго до часа в его контору зашел Гилрой в сопровождении двух мужчин. Он поочередно представил их Дюффи, и тот приветствовал их наклоном головы. Личность Шипа показалась ему любопытной: массивный торс с крошечной головкой на длинной шее. Казалось, творцу просто не хватило материала на голову, когда он лепил это чудо природы. Шульц оказался высоким метисом с густыми черными волосами, торчащими во все стороны, как у щетки.
– Присаживайтесь, ребята, – сказал он. – Не выпить ли нам по поводу знакомства?
Они смущенно переглянулись, оглядев пустой стол, затем сели. В этот момент заглянул худощавый.
– Принеси бутылку виски, – распорядился Дюффи.
Тот кивнул и исчез.
Гилрой встал у окна.
– В общих чертах я объяснил им суть дела. Они согласны.
– Так это за тобой гоняется полиция? – скрипучим голосом осведомился Шип.
Дюффи вопросительно глянул на Гилроя. Тот кивнул.
– Это действительно так, – подтвердил Дюффи. – Но положение скоро изменится.
Он подошел к телефону, набрал номер и принялся терпеливо ждать. Открылась дверь, и худощавый принес выпивку. Шульц схватил бутылку и разлил виски по бокалам. Наконец в трубке послышался голос Инглиша.
– Ну так как? – спросил Дюффи. – Дело улажено?
– Да… Но это было сделать нелегко. Во всяком случае, вы должны побеспокоиться о том, чтобы было на кого навесить это убийство. И, разумеется, та личность, о которой вы упомянули в нашем разговоре, должна остаться в стороне.
– Отлично, – ухмыльнулся Дюффи. – Нет проблем! Парочка покойников, и на них мы свалим все предыдущие трупы, не так ли?
– Да, но трупы не грибы в лесу, – проворчал Инглиш. – Их не так легко отыскать.
– Если бы вы видели мою команду, то не ломали бы себе над этим голову. Все будет о'кей. Но деньги? Надеюсь, вы не забыли о нашем уговоре?
– Если вы избавите меня от Моргана и поместите Аннабель в соответствующее заведение, задержки за этим не будет.
– Не все так просто. И деньги нужны уже сейчас.
Инглиш какое-то время молчал, потом проворчал:
– На ваше имя будет открыт счет в Национальном банке. Пока что я переведу туда пять тысяч долларов.
– Нет проблем! – Дюффи повесил трубку.
Гилрой подошел к столу и взял бокал.
– Ну что же, ребята, за будущее сотрудничество!
– Инглиш все устроил. – Дюффи вновь сел. – Полицейские прекратили дело в отношении моей персоны. И он будет поддерживать меня в финансовом отношении. Перед нами зажегся зеленый свет.
– И какова моя доля? – поинтересовался Шульц.
– Каждому причитается по пять тысяч.
– Это мне подходит, – кивнул Шульц.
– Первая наша задача заключается в том, чтобы выяснить, где прячется Аннабель Инглиш. – Дюффи положил локти на стол. – Но будьте предельно осторожны. Это весьма опасная бестия, и ее необходимо изолировать в соответствующем заведении.
– Ее что, отправить на тот свет? – спросил Гилрой тоном, в котором чувствовалось неодобрение.
Дюффи покачал головой.
– Не люблю убийств. У нее просто не все дома.
– Найти-то мы ее найдем, – сказал Шип. – Но у меня мало практики в отношении тех, у кого крыша поехала.
– Предоставь все мне. Вам нужно только разыскать ее.
– С чего начать?
– Последний раз, когда я видел ее, там были люди Моргана. Уж они наверняка знают, где она сейчас.
Шип поднялся.
– Пара пустяков. Я знаю этих ребят и займусь ими вплотную.
Дюффи подождал, пока он ушел, и вопросительно посмотрел на Гилроя:
– Так что ты узнал о Моргане?
– Он заправляет в трех ночных клубах. Кроме того, у него офис на Трансвер-авеню близ реки. Там он обделывает свои грязные делишки.
– Какого рода делишки?
– Самые разнообразные. Официально его фирма называется «Общество сухопутных перевозок. Морган». Так что все дела он проворачивает на легальной основе. Ну а уж контрабанда, торговля девушками с Кубы и прочий темный бизнес находятся в тени.
Отыскав в телефонной книге адрес и номер телефона фирмы Моргана, Дюффи набрал номер.
– Могу я переговорить с мистером Морганом?
– По какому вопросу?
– Передайте, что с ним хочет переговорить его старый приятель.
После непродолжительного ожидания, во время которого телефонистка заметила: «Не делайте глупостей, не то вам отрежут язык», в трубке послышался голос Моргана:
– Слушаю.
– Слушай, Морган, а ведь твои орлы оказались не на высоте.
– Да уж, Дюффи, на этот раз тебе повезло, но больше такого не повторится, – спокойно ответил Морган.
– Глеазон больше не является вашим конкурентом, – сказал Дюффи. – Так что вы запросто можете приобрести записную книжку за пятьдесят грандов.
Морган тяжело задышал.
– Я же предупреждал тебя, Дюффи. Мои люди отнимут книжку без всяких денег. Прошу не забывать об этом.
– Ну, раз вы так полагаете, то мне лучше предоставить эту книжечку в распоряжение властей штата.
– Я бы на вашем месте воздержался от подобного шага, – поспешно сказал Морган.
– А я все больше прихожу к выводу, что так будет лучше для всех. Меня очень интересует реакция властей. Свои двадцать пять грандов я уже получил с Глеазона, так что о чем беспокоиться.
– Подожди! – Морган повысил голос. – Я дам тебе пять тысяч.
– Скажем, двадцать пять тысяч, и книжка ваша.
– Договорились, – голос Моргана был спокоен. – Ты приносишь мне книжку – и деньги твои.
– Ты что, принимаешь меня за простака? Обмен мы сделаем только в людном месте. Как насчет шести часов в холле отеля «Бальмонт»? Там мы и провернем эту сделку.
После короткой паузы Морган сказал: «О'кей» – и повесил трубку.
Гилрой, слышавший весь разговор, заметил:
– Тебе будет трудно скрыться с деньгами.
Дюффи нахлобучил шляпу.
– Пошли! – коротко сказал он, игнорируя замечание Гилроя.
Втроем они спустились в гараж.
– Сможешь управиться с этой колымагой? – спросил Дюффи у Шульца.
Тот утвердительно кивнул:
– Нет проблем.
– Прекрасно. Садись за руль. Нам нужно поговорить с Гилроем.
Они уселись в машину.
– Куда ехать? – поинтересовался Шульц, нажимая на стартер.
Дюффи назвал ему адрес банка, и Шульц осторожно вывел машину из гаража, проехал узким переулком и влился в поток машин на главной магистрали.
– Мы сыграем с этими подонками следующую шутку, – начал развивать свою мысль Дюффи. – Я передам этот список Инглишу, а уж он передаст его в отдел по борьбе с наркотиками. Нам такие дела не по плечу. Ну а уж копию получит Морган. С него я попытаюсь сорвать деньги. Затем мы отыщем Аннабель и, поместив в соответствующее место, наведаемся в контору Моргана. Нужно отыскать доказательства его криминальных делишек. Если ничего не обнаружим, придется ликвидировать бизнес Моргана собственными силами и выгнать его из города.
Гилрой слушал Дюффи, сонно прикрыв глаза. Потом саркастически сказал:
– Грандиозная программа, не так ли?
– Попытка – не пытка. Ну а уж потом разделим выигрыш.
Шульц остановил машину возле тротуара, и Дюффи пошел к банку. Он вскоре вернулся, осторожно осмотрелся по сторонам и сел в машину. Шульц тотчас же отъехал.
Дюффи назвал водителю адрес Инглиша.
– Вперед, и побыстрее! – приказал он.
Шульц кивнул, глянул в зеркальце заднего вида и резко увеличил скорость.
– У меня даже сердце болит, как подумаю, какой подарок мы делаем полиции, – сказал Гилрой.
– Что ты предлагаешь? Взять дело в свои руки?
Гилрой покачал головой.
– Я не хочу иметь ничего общего с наркотиками. Просто мне претит сама мысль, что я могу помочь полиции.
– Но это сломает хребет Моргану. А это куда важнее.
Увидев Дюффи и Гилроя, Инглиш удивился. Он полистал записную книжку и посмотрел на них.
– Итак, первый шаг сделан?
Дюффи кивнул.
– Вы передадите это в отдел по борьбе с наркотиками. Правда, это лишь косвенная улика, но все же некоторые напугаются и, кто знает, бросят этим заниматься. Во всяком случае, бизнес Моргана это наверняка испортит.
– Да уж. – Инглиш согласно кивнул. – Вы нашли Аннабель?
– Пока нет, но вскоре обнаружим. – Дюффи подошел к двери. – Как только это будет сделано, я вам позвоню.
На улице Гилрой спросил:
– А как насчет того, чтобы поесть?
– Неплохая мысль, – согласился Дюффи. – У нас еще масса времени до шести часов.
Шульц притормозил машину на перекрестке и, дождавшись зеленого света, свернул направо, в восточном направлении.
Глава 15
Когда в начале шестого Шип вернулся в убежище Дюффи, тот как раз чистил свой револьвер. Гилрой и Шульц, сидя в креслах, наблюдали за его манипуляциями.
Дюффи прервал свое занятие и взглянул на вошедшего:
– Ну как, нашел?
Шип прошаркал к стулу, уселся, достал носовой платок и вытер потное лицо.
– Конечно, – довольно осклабился он. – Угадайте, где?
Дюффи положил «кольт» на стол. Губы его превратились в тонкую линию.
– И где же?
Шип довольно улыбнулся.
– Ни за что не поверите. Представьте себе, она выхаживает сосунка, маленькую пиявку Моргана.
Дюффи поднял глаза.
– Клива?
Шип кивнул.
– Она как раз в его квартире. Он ревет, как буйвол, потому что кто-то основательно попортил ему личико.
Дюффи поднялся.
– Вперед! Нам нужно срочно забрать ее оттуда. – Дюффи засунул револьвер за пояс.
– Все поедем? – спросил Гилрой.
– Думаю, Шип и я вполне справимся.
– Прекрасно, – Шип прошептал что-то на ухо Гилрою, и они рассмеялись.
– После этого я сразу еду в отель «Бальмонт», – сказал Дюффи. – Ждите меня там. Возьмите под наблюдение холл. Вряд ли Моргану можно доверять.
– Как скажете, – кивнул Гилрой.
Дюффи и Шип вышли из убежища Гилроя и сели в «Бьюик». Дюффи вел машину.
– Если эта красотка начнет выкидывать коники, особенно не стесняйся, – сказал он Шипу.
Тот кивнул.
– Но выглядит она просто замечательно, – сказал он и добавил печально: – Плохо быть таким неуклюжим, как я.
Дюффи искоса посмотрел на него.
– Радуйся этому. Эта девушка – сплошная отрава.
– И все же появиться с такой куколкой на людях – сплошное удовольствие, – сказал он после небольшой паузы.
Дюффи промолчал. После десяти минут быстрой езды он хлопнул Шипа по плечу:
– Кажется, мы приехали.
Шип высунулся из окна и осмотрелся.
– Все верно.
Дюффи остановил машину, и они вышли.
– Так какой номер дома? – спросил Дюффи.
Шип порылся в кармане, вынул клочок бумаги и прочел:
– Тысяча четыреста шестьдесят девять.
Они пошли по улице, всматриваясь в номера зданий.
– Должно быть, это на той стороне, – сказал Дюффи.
Они перешли на другую сторону и двинулись вниз по улице.
– Это достаточно опасные мерзавцы: что он, что она, – предупредил он Шипа. – Так что будь осторожен.
Тот лишь ухмыльнулся:
– Вряд ли меня уже можно чем-то запугать.
Номер 1469 был обычным многоквартирным домом. Дюффи просмотрел список жильцов.
– Ну вот, Клив Вессен, – довольно сказал Дюффи. – Это на третьем этаже. – Он нажал на первый попавшийся звонок, дождался, когда щелкнул замок двери подъезда, и вошел внутрь.
– Третий этаж, – напомнил Дюффи. Они медленно поднялись по лестнице.
– А неплохо устроился этот парень, – заметил Дюффи, останавливаясь на площадке третьего этажа и вынимая «кольт». Шип ничего не ответил, только с шумом перевел дыхание. Они подошли к двери нужной квартиры. Дюффи исследовал замок.
– Ну так как? – спросил он Шипа. – Сможешь открыть?
– Нет проблем! Младенец справится. – Шип вытащил отмычку и, покопавшись с минуту, бесшумно открыл замок.
– Подождешь пару минут и входи, – шепнул ему Дюффи.
Шип кивнул и отступил на шаг.
Дюффи осторожно повернул ручку, открыл дверь и вошел в прихожую, из которой вели еще две двери. Ему показалось, что за одной из них слышны голоса. Взведя курок револьвера, он ворвался туда.
– Так тебе уже удалось его изнасиловать? – спросил он ледяным тоном.
Аннабель повернулась как ужаленная. Она стояла у дивана, на котором лежал Клив. Почти вся голова его была забинтована, только яростно сверкали глаза из-под бинтов.
– Замри! – приказал Дюффи.
– Убирайся отсюда! – севшим голосом каркнул Клив.
Аннабель пригладила волосы и улыбнулась.
– Ты мне нравишься, – сказала она жеманно.
– Садись! – рявкнул Дюффи.
На пороге шаркающей походкой появился Шип. Он мельком взглянул на лежащего Клива, задержал взгляд на Аннабель, надул щеки и снял шляпу. Аннабель села на край дивана.
– А ты не представишь мне своего друга? – хриплым голосом сказала она.
Польщенный, Шип поправил галстук.
– А она симпатичная, – сказал он Дюффи.
Дюффи наблюдал за Кливом, у которого руки были спрятаны под легким одеялом.
– Вынь лапы наружу! – приказал Дюффи.
– Давай немного побеседуем, – сказала Аннабель.
Дюффи повернулся в ее сторону.
– Ты поедешь с нами. Я тебя помещу в безопасное место.
– Прямо сейчас?
– Это необходимо.
Она поднялась.
– Куда именно?
– Скоро увидишь… А сейчас попрощайся с этим красавчиком. Вряд ли ты когда-нибудь его вновь увидишь.
Аннабель глянула на Клива и безразлично пожала плечами.
– Он несколько не в форме. Я только зря потратила время.
Шип ухмыльнулся.
– Для такой роскошной женщины, как вы, и партнер должен быть весь из себя особенный, – серьезно сказал он.
– Убирайтесь к черту! – заорал Клив.
– Мне собирать вещи? – спросила Аннабель.
Дюффи покачал головой.
– Не нужно. Едем так. У нас совершенно нет времени, и слишком о многом нужно поговорить.
Аннабель хихикнула.
– А ты мне нравишься. Что ж, можно и побеседовать. Я могу о многом рассказать. – Она глянула на Клива. – И об этом молокососе, и о Моргане. Ты просто обалдеешь. Тому вообще не нужны женщины, а достаточно такой мрази, как этот подонок…