Очаруй меня Линдсей Джоанна
– Вы не можете сказать наверняка?
– Только то, что на следующий день на кладбище появилась свежая могила, и не одна, а две. Неизвестно, умерло ли дитя вместе с матерью.
– Но ваша настоятельница, когда вы закончили молиться за здравие матери и ребенка, по крайней мере, сказала вам и сестрам, что произошло на самом деле? Вы, вероятно, говорите о моем внуке!
Брук хотела напомнить матери, что это невозможно, но монахиня ответила первой:
– Вы не понимаете. Только леди требуют полной анонимности, когда приезжают к нам. Даже если речь идет о смерти. Поэтому на могилах нет надгробий, и настоятельница никогда не говорит с нами об умерших и не называет их имен. Она клялась молчать.
– Но вы не…
– Я тоже. Но во мне слишком много сострадания, по крайней мере, так говорят. Вы, очевидно, были знакомы с этой девушкой и скорбите, не зная, что с ней случилось. Мне так жаль, что я не могу рассказать то, что вы надеялись услышать! Обычно женщины, приезжающие сюда, чтобы отдать детей, не прячутся в уединении, и нас допускают к ним. И они слишком часто умирают в родах. О, я чересчур много болтаю! Я попаду в беду, если меня увидят в вашем обществе. Мне пора.
Брук кивнула и поблагодарила монахиню. Она ожидала гораздо большего от этой поездки. Но когда они сели в экипаж, Харриет объявила:
– Мы едем в Севенокс. Элла могла умереть от кровотечения. Но ребенок, скорее всего, выжил. Я должна быть уверена.
Молодая монахиня даже не упомянула об Элле. Элла умерла два года назад. Если в Севенокс и растет осиротевший ребенок, это дитя какой-то другой леди, совершившей ту же ошибку. Харриет в надежде, что Элла каким-то образом инсценировала собственную смерть, идет на поводу своих желаний. Несмотря на то, что тело Эллы нашли. Но Брук была слишком расстроена, чтобы напомнить об этом матери.
Зато Алфрида, ожидавшая их в экипаже, немедленно спросила:
– И как мы найдем этого ребенка? Это как искать иголку в стоге сена.
– Если я поговорю с мэром и всеми священниками в Севенокс, наверняка окажется, что кто-то знает о супружеской паре, в прошлом году вернувшейся домой с младенцем. Когда это могло быть? В апреле? Мае? Или они вернулись домой, расстроенные и без ребенка? Если они привезли ребенка, которого давно ждали, наверняка поделились радостью с друзьями и соседями. Теперь я хочу поспать. Я устала. Прошлой ночью я была так взволнована, так надеялась, что нам удастся что-то разузнать, что совсем не спала.
Брук была совершенно подавлена, она ругала себя за то, что стремилась попасть в приют. Ей следовало сразу отвезти письмо Доминику вместо того, чтобы отдать монахине и наблюдать, как та его рвет. Это не было точным доказательством случайности смерти Элоизы, потому что на письме не стояло даты, но все же хоть что-то… И он никогда не поверит, если она попытается все передать на словах.
Сама Брук не устала, но оперлась на Алфриду, ища утешения.
– Ты действительно позволишь нам ехать в Севенокс неизвестно зачем? – прошептала Алфрида чуть позже, когда Харриет тихо похрапывала.
– Ты могла сказать ей, – прошептала в ответ Брук.
– Я не имею права указывать хозяйке, но, если ребенок выжил, скажи ей, что он, скорее всего, не имеет к ней никакого отношения.
– Если до этого дойдет, скажу, но мы, возможно, не найдем никакого ребенка. Так что она решит, будто он умер вместе с матерью, и, вне всякого сомнения, так и было. Но я не спешу вернуться в Лондон сегодня, больше того, предпочла бы вернуться в Лестершир.
– Не говори так. Там мужа не найдешь.
– Кто сказал, что я хочу найти мужа? Может, во время зимнего сезона я буду чувствовать себя иначе, но пока… очень трудно притворяться, будто беззаботно развлекаешься, когда я могу думать только о нем. Сегодняшний день был убийственным разочарованием, Фрида. Это был мой единственный шанс погасить его ярость из-за того, что, по его мнению, случилось с Эллой. Мой единственный шанс вернуть его.
– Вернуть?
– Я так надеялась, что наш брак станет началом новой жизни для нас, но так и не узнала, права ли…
Алфрида, должно быть, почувствовала, что сейчас Брук заплачет, потому что резко сменила тему, сообщив:
– Гейб совершенно выбит из колеи, он навестил меня перед отъездом из Лондона. Он был очень мрачен и не признался, в чем причина.
Брук отвела глаза.
– Я не знала, что он уехал. И что ты видела его после того, как мы перебрались в другой дом.
– Конечно, видела.
Брук встрепенулась:
– Как там Доминик? Он что-то говорил?
– К нему не подойти. И находиться рядом почти невозможно.
– Но он получил, что хотел. Почему же он не на седьмом небе от счастья?
– Гейб не знает. Волк держит все при себе и ходит мрачнее тучи. Возможно, всему причиной его мать, а он не может отчитать ее, потому что она все еще не выздоровела.
– Полагаю, он зол, поскольку, чтобы достичь цели, пришлось отдать угольные шахты, – предположила Брук. – Что же касается Гейба, он расстроился, узнав, что придется покинуть город вместе с Домиником и что больше вы не увидитесь.
– Нет, он пообещал, что они вернутся, просто не знает, когда именно. Но по пути в Лондон он тоже был не в себе. Меня так раздражало, что он не желает ничего рассказать, что я указала ему на дверь.
– Он приходил в дом?
– В мою комнату.
– Вот как, – буркнула Брук, даже не покраснев.
– Фрида, так ты выходишь замуж? – изумилась Харриет, как оказалось, вовсе не заснувшая.
– Он слишком молод для меня, – фыркнула Алфрида.
– Вовсе нет, – вставила Брук.
– Что же. Я достаточно счастлива наслаждаться им, когда бываю в соответствующем настроении.
Харриет закатила глаза, а затем снова попыталась заснуть. Брук тоже закрыла глаза, гадая, не потому ли Доминик не захотел увидеть ее перед отъездом, что был слишком зол на что-то? Возможно, это что-то – самоуправство матери? Он мог бы преодолеть эту злость, прежде чем… ах, кого она дурачит? У него не было причин приезжать к ней, а она лишилась своих.
Но Алфрида, должно быть, никак не могла успокоиться из-за их предполагаемого путешествия, потому что час спустя снова прошептала:
– Я думала, что мы отправились в эту поездку, чтобы доказать, что смерть леди Элоизы была несчастным случаем. Знаешь, если ребенок не умер вместе с матерью и сейчас находится в Севенокс, придется из кожи вон вылезти, чтобы остановить твою мать и не позволить ей потребовать, чтобы ребенка отдали ей. Почему Харриет приходит к ошибочным выводам? Ты сказала ей, что тело Элоизы нашли в Скарборо?
– Да, но она вбила себе в голову, что Элла инсценировала свою смерть, чтобы никто ее не искал.
– При том, что ее тело нашли?
– С украшением… – Брук осеклась и широко раскрытыми глазами уставилась на Алфриду: – Тело опознали только по украшению, с которым она не расставалась. В тот же день исчезла горничная с остальными драгоценностями. А если это ее убили и обокрали в тот день на берегу, а потом тело бросили в море? Элла могла доплыть до приюта.
– Женщина, которая приехала туда, чтобы родить, привезла с собой горничную.
Брук снова опустилась на сиденье. Она совершенно об этом забыла и хваталась за соломинку, как Харриет.
– Она могла поехать туда с другой горничной постарше, которую знала всю жизнь, вместо того, чтобы взять молодую служанку, которой не доверяла. Кроме того, они могли уплыть достаточно далеко, чтобы вообще не попасть в шторм.
– Но она все же умерла, хоть и в родах, – напомнила Алфрида.
– Да, но ребенок сейчас в Севенокс. Боже, Фрида, если бы я могла привезти туда Доминика, ее ребенок изменил бы все!
– И между семьями разгорелась бы новая война, уже по другой причине.
Брук проигнорировала это замечание и возбужденно произнесла:
– Прикажи кучеру ехать быстрее!
Глава 52
– Не беспокойтесь, – уговаривал Доминик Уиллиса, в ужасе взиравшего на двух животных, которых Гейбриел пытался завести в дом. – Они большие, не никого не тронут.
Импровизированные поводки, однако, оказались бесполезны. Сторм немедленно вытащила голову из ошейника и помчалась по лестнице. Вулф тоже вырвался из рук Гейба и, как обычно, последовал за ней.
– Должно быть, Сторм учуяла запах леди Брук, – со вздохом предположил Гейбриел.
– Через две недели? Скорее всего, дело в том, что этот дом для них непривычен. Они успокоятся, как только обнюхают каждый угол.
Уиллис, наконец, откашлялся, и стоически заявил:
– Добро пожаловать назад, милорд.
Но тут сверху послышался грохот и испуганный крик Анны:
– Что в моем доме делают два волка?
– Вообще, матушка, нас здесь трое, – ответил Доминик.
Анна, обрадованная тем, что ее сын вернулся, появилась на верхней площадке лестницы и, не задерживаясь, сбежала вниз, чтобы его обнять. Она, очевидно, совершенно поправилась, была модно одета, на щеках цвел здоровый, а не лихорадочный румянец. Доминик должен был быть доволен. И был бы, если бы все еще на нее не сердился.
Он сдержанно обнял ее в ответ.
– Животные – просто большие собаки с пустошей. Я привез белую, потому что она – любимица Брук и нужно ее вернуть.
Леди Анна отступила и с надеждой воззрилась на сына:
– Дом, ты…
– Прошу нас простить, – сухо перебил он, – нам с Гейбом нужно выпить виски после долгой поездки.
Он повел Гейбриела в гостиную и закрыл дверь перед носом матери. Доминик не был готов с ней поговорить, но выпить ему действительно было необходимо. Налив Гейбу и себе виски, он поднял бокал:
– За неудачливость! Принц-регент вынудил меня жениться на сестре врага. И что еще страшнее – я влюбился в нее. И самое страшное – вмешалась моя мать, регент отменил приказ и я потерял любимую женщину.
За это Гейбриел пить отказался.
– Ты вернешь ее! – заверил он друга.
– Может быть, теперь, когда на моей стороне Сторм, у меня и получится. Но даже если так и будет, мне осталось жить и наслаждаться ее любовью меньше года.
– Надеюсь, ты не веришь в идиотское проклятие?
– Раньше не верил. Но цепь кошмарных событий, особенно смерть Эллы и преждевременная кончина отца… я начинаю задаваться вопросом…
– Так прекрати им задаваться. Нет никакого проклятия. Я знаю, потому… потому что это мне предстояло тебя убить.
– Убить меня? – удивился Доминик. – Это ты так шутишь? Пытаешься меня рассмешить? Думаю, ты нашел превосходный способ отвлечь меня от тоски, Гейб. Огромное спасибо.
– Как бы мне ни хотелось тебе угодить, все же… советую тебе сесть.
– Может, не станешь тянуть и объяснишься?
– Это чертово проклятие! – с отвращением бросил Гейбриел. – Оно вовсе к тебе не относится. Единственное проклятие, которое над тобой висит, – это моя семья. В проклятие Вулфов верят, потому что в шестнадцатом веке моя злосчастная прапрапрабабка Батильда Бискейн прокричала его перед смертью. Это она была любовницей первого виконта Россдейла. Тогдашний деревенский священник, тоже мой родственник, был уверен в том, что она ведьма. Иначе как же она прокралась в постель аристократа, если не приворожила его? Но пока она была под покровительством маркиза, священник ничего не мог поделать. А потом она ушла от любовника и в слезах вернулась в деревню. Священник немедленно обвинил ее в колдовстве и приговорил к сожжению, но прежде чем ее потащили на костер, она успела проклясть собственную семью, пообещав, что если первенцы Бискейнов отныне не станут убивать первенцев Вулфов до того, как им исполнится двадцать пять лет, все первенцы Бискейнов умрут. Произнесла это и покончила с собой, выкрикивая одни и те же слова и скрепив проклятие собственной кровью.
– И ты в это веришь?
– Что все было так? Да. И кое-кто из моих родственников поверил в силу проклятия. Вскоре после кровавого спектакля Батильды многие Бискейны уехали из этих мест. Некоторые не хотели слышать и думать о злобных причитаниях колдуньи. Некоторые считали это суеверной чепухой. В следующем веке проклятие стало тайной, передаваемой от первенца одного поколения к первенцу другого. Только он мог убить первенца Вулфов.
– И ты первенец, – сухо заметил Доминик.
– Да. Арнольд не рассказывал мне об этом до той ночи, когда ты получил записку о болезни матери. Он знал, что я последую за тобой в Лондон. Он хотел, чтобы я все сделал до того, как ты женишься на леди Брук, чтобы твой род навсегда пресекся, а наш род прекратил совершать убийства.
– Арнольд сказал тебе все это? Мой старший конюх задумал меня убить?
Гейбриел кивнул:
– Он самый старый Бискейн, который живет в Россдейле. Старший брат моей матери. Он пугает, что Питер, Джейни и я умрем, если до конца года не умрешь ты. Он надеялся, что ты не проживешь так долго, поэтому не спешил сказать мне о том, что я следующий в роду, и мне предназначено тебя убить. Я пытался вбить в его голову хоть немного здравого смысла, но на прошлой неделе, когда мы вернулись в Россдейл, он был вне себя, потому что увидел, что ты все еще жив.
– Знаешь, я с огромным трудом верю во все это. Уверен, что он тебя не дурачит?
– Думаешь, он позволил бы мне оставить Россдейл и рассказать тебе подобную историю, если бы вздумал шутить?
– Полагаю, нет, – покачал головой Доминик и направился было к столу, чтобы наполнить бокал, но тут же повернулся, пораженный некоей мыслью.
– Мой отец?
– Нет! Собственно говоря, Арнольд заверил меня, что нынешние Бискейны не убили ни одного Вулфа, да и не собирались. Но предыдущим виконтам, не считая твоего отца, не везло с детьми. Они теряли первенцев либо при их рождении, либо на первых годах их жизни. А мои очень дальние предки убивали твоих. Я стыжусь, что происхожу из такого рода.
Анна, вошедшая в комнату, укоризненно покачала головой.
– Так и следует, Гейбриел Бискейн.
– Снова суешь нос в чужие дела, матушка? – холодно спросил Доминик.
– Нет… то есть… нам нужно поговорить.
Гейбриел попытался протиснуться мимо нее:
– Я пойду.
Но она загородила ему дорогу:
– Никуда ты не пойдешь. Умирали ли члены твоей семьи до двадцать пятого дня рождения моего сына?
Доминик не верил своим ушам. Он поставил бутылку виски на стол и попытался говорить мягче, но ему это не слишком удалось.
– Решила снова вмешаться? Я справлюсь со всеми неприятностями. Вряд ли это тебя касается.
– Касается. Я хотела сказать тебе в твой день рождения, но ты лежал в доме Арчера, лечил рану, о которой не собирался мне сообщать, а потом уехал в Россдейл, чтобы я ничего не узнала. Гейбриел, отвечай на вопрос!
– Нет, миледи, никто не умер. Но если Дом доживет до следующего дня рождения, дядя считает, что все первенцы: я, Питер и Джейни – умрут.
– В таком случае я счастлива опровергнуть глупое проклятие. Раз и навсегда, – объявила Анна, улыбаясь сыну. – Тебе уже двадцать шесть, дорогой. В этом проклятии нет ни капли правды, и мы с твоим отцом это доказали, солгав насчет твоего возраста.
Подумав, что ему не помешало бы себя ущипнуть, Доминик вновь поднял бутылку с виски. То, что творилось здесь, напоминало сплошную абсурдную ересь, какая бывает только в снах. Но дважды в одном сне?!
Он сделал огромный глоток прямо из бутылки.
– Но как это возможно? – спросил он. – Слуги наверняка должны знать, когда я родился.
– Это была идея твоего отца – навсегда опровергнуть это проклятие, но он не дожил до этого. Мы оба были молоды, когда полюбили друг друга. Это случилось во время моего сезона. И я забеременела еще до свадьбы. Мы поженились и сразу уехали в свадебное путешествие.
Доминик вскинул брови. Анна залилась краской. Гейбриел снова попытался улизнуть, но леди Вулф вцепилась обеими руками в дверные косяки и продолжила:
– Мы отсутствовали почти четыре года. А когда вернулись в Англию, сказали, что ты на год моложе своего истинного возраста. Да, люди говорили, что ты слишком велик для своих лет, но никто ничего не понял. А теперь я знаю, что этой уловкой мы, скорее всего, спасли тебе жизнь.
Она пронзила Гейбриела негодующим взглядом. Но он облегченно вздохнул, потому что был счастлив.
– Я пошлю дяде письмо и подобью ему глаз при следующей встрече. Спасибо, миледи. Мне так легко, что я могу взлететь!
На этот раз она позволила ему уйти и, наконец, задала Доминику вопрос, давно вертевшийся на языке:
– Ты уже простил меня?
Доминик снова поднес к губам горлышко бутылки.
– Проклятие не имеет ничего общего с тем, что со мной происходит сейчас. Ты не спасла меня от той судьбы, которая хуже смерти, матушка. Ты обрекла меня на новый ад.
Глава 53
– Может, никого нет дома? – спросила Алфрида, постучав во второй раз.
– Я слышу детский плач, – настаивала Харриет. – Детей не оставили бы одних.
Пара, которую они искали, действительно привезла в прошлом году ребенка. А вскоре после этого – еще одного. Супруги надеялись на третьего, потому что хотели большую семью.
Алфрида пожала плечами, отказываясь повторить то, что уже не раз говорила. Их просто выгонят, потому что даже если ребенок Эллы был усыновлен Террилами, доказать это невозможно. Если настоятельница это не подтвердит, Террилы точно будут все отрицать, не желая отдавать ребенка, которого, скорее всего, уже успели полюбить как родного.
Они прибыли в Севенокс поздно ночью, уставшие и измученные. Оказалось, что город больше, чем они ожидали, – он значительно вырос с 1605 года, когда был основан. Путешественники сняли комнаты в маленьком отеле, и Харриет сразу отправилась искать церкви, решив, что визит к мэру может подождать до утра. Но с церквями в центре города ей не повезло, и ей посоветовали зайти в церкви на окраине, что они и сделали утром.
В первой же церкви священник направил их в большой дом Террилов на краю города. Мистер Террил был прекрасным часовщиком. Он и его жена пятнадцать лет пыталась родить ребенка, прежде чем решили усыновить, и не одного.
Брук и Харриет, стоя на верхней ступеньке крыльца, с беспокойством наблюдали за Алфридой, которая снова подняла дверной молоток. Дверь открыла молодая женщина. Слишком молодая, чтобы быть миссис Террил. Рыжеволосая, с горящими любопытством карими глазами, в белом переднике… скорее всего, горничная, а может, и няня, потому что на бедре у нее сидел малыш, от которого Уитворты не могли отвести глаз.
– Чем могу помочь, леди?
И тут из дома донесся женский голос:
– Это моя посылка, Берта?
Горничная повернулась, чтобы ответить, освободив Брук достаточно места, чтобы она могла протиснуться мимо нее и найти женщину, голос которой она услышала. И нашла… черные волосы, янтарные, как у Доминика, глаза, модно одетая. Брук и не надеялась на это, зная, что на кладбище появились две новых могилы, и одна, очевидно, принадлежит Элоизе Вулф.
– Я знаю вас, – выпалила Брук, медленно подходя к сестре Доминика. – Плакала вместе с вами, когда умерла ваша собака. Смеялась вместе с вами, когда вы в двенадцать лет попали снежком в лицо брата. Улыбалась, сидя на скамейке с надписью «я победила» в центре Россдейлского лабиринта. Боже, как я рада, что вы живы, Элоиза!
Эти янтарные глаза с каждым словом Брук раскрывались все шире. Черные брови сошлись на белом лбу.
– Вы ошиблись, – сухо ответила она. – Я Джейн Крофт. Вовсе не та, о которой вы говорите.
– Изменить имя – не означает изменить то, кем вы являетесь, – широко улыбнулась Брук. – Не отрицайте. Глаза выдают вас.
– Очевидно, вы ошиблись адресом, – еще суше заявила Элоиза. – Та, кого вы ищете, здесь не живет. Я должна просить вас уйти.
Брук не собиралась подчиниться приказу, но прежде чем смогла ответить, в дом ворвалась Харриет:
– Где мой внук? – требовательным тоном спросила она.
– Подожди, мама, – остерегла Брук. – Это Элла Вулф, мать ребенка.
В янтарных глазах молодой леди вспыхнул гнев:
– Вовсе нет! Уходите, пожалуйста!
– Я невеста Доминика… то есть была невестой, но надеюсь снова ею стать. Я люблю вашего брата. Он очень любит вас и скорбит о потере. Сердце его ранено. Ваша мать терзается печалью и ужасно по вам тоскует. Обстоятельства вашей смерти все еще стоят между мной и вашим братом. Но как только он узнает, что вы живы…
– Вы не посмеете ничего ему сказать! – возмущенно вскрикнула Элла, но тут по ее щекам заструились слезы.
Харриет, очевидно, была разочарована тем, что не увезет своего внука домой сегодня, как надеялась.
– Мы можем увидеть ребенка? – с надеждой спросила она.
– Нет! – вскинулась Элла. – Я даже не знаю, кто вы и как меня нашли, учитывая, что я приняла все меры, чтобы никто не узнал, где я.
– Мы не знали, что найдем вас, – объяснила Брук. – Тем более что вы написали в дневнике, что из-за ребенка хотите покончить с собой. Что у вас нет иного выхода.
– Нет, у меня не было другого выхода, кроме как уехать и родить дочь.
– Но Доминик прочитал, что вы собираетесь искать покоя и утешения в море.
– Хотела, но не смогла. Тогда я находилась в ужасном состоянии и не могла спокойно все обдумать. Я написала это, но не собиралась броситься в волны и утонуть. Кроме того, мне нужно было скрыть правду от Доминика. Не дать ему совершить убийство и закончить свои дни в тюрьме. Единственным способом это сделать было исчезнуть. Я не думала инсценировать свою гибель в море, пока не проплыла мимо тела какой-то бедной женщины, лежавшего на берегу. Мне показала на него моя горничная Берта. Мы остановились посмотреть на труп, и именно в ту минуту мне пришла в голову идея инсценировать свою смерть. Я попросила Берту надеть на мертвую женщину мой медальон. Слышали бы вы ее жалобы! Уверена, что они доносились до Скарборо! Поэтому мне пришлось самой заняться этим неприятным делом и отослать ее домой за моими драгоценностями, чтобы было на что жить, поскольку я не могла взять деньги из банка после своей «смерти».
Я намеревалась отдать своего ребенка в приют, как только рожу… но это была любовь с первого взгляда. Террилы расстроились, когда я передумала, но предложили пожить с ними и растить ребенка здесь. Для меня это было спасением, потому что я так и не решила, куда пойду после родов. А они – прекрасные приемные дедушка и бабушка. А теперь я настаиваю, чтобы вы объяснили, как нашли меня. Настоятельница клялась…
– Это не она. Она даже отрицала, что написала то письмо, которое я нашла в вашем веере. Но одна из монахинь рассказала о леди, которая пришла к ним осенью того года. Я понадеялась, что это вы, но монахиня была уверена, что вы не пережили тяжелых родов.
– Я действительно едва не умерла. Это было кошмаром. – Элла передернулась.
– Монахиня предположила, что вы и ребенок, должно быть, умерли той ночью, но поскольку она не была уверена, моя мать преисполнилась решимости обыскать каждый угол, так что мы приехали сюда с огромной надеждой найти вашего ребенка, если он действительно выжил. Моя мать хочет забрать его домой, где он и должен находиться, и там воспитывать.
– Он должен находиться рядом со мной.
– Да, разумеется. Это даже не обсуждается. Уверяю, мы не желаем вам зла.
Судорожно сведенные плечи Эллы слегка расслабились.
– Я знаю, сколь ужасны последствия моих глупых поступков и безрассудного поведения, но я любила, – призналась она. – И даже видела его недостатки, но была уверена, что смогу помочь ему их преодолеть. Мы встречались тайно, так часто, что я ожидала беременности и была на седьмом небе, когда выяснилось, что я жду ребенка. Я думала, это позволит нам скорее пойти к алтарю. Какой же я была глупой! И все равно не могла вынести мысли о том, что он погибнет от рук моего брата, и о том, что из-за этого случится с Домиником. Теперь же мне невыносима мысль о том, какую боль я причинила матери и брату, но иначе было никак нельзя.
– Но то, чего вы боялись, действительно случилось. Я могу сказать вам о трех дуэлях, на которых дрался ваш брат, хотя никто не погиб. Вмешался принц-регент и ваш брат подписал обязательство навсегда отказаться от мести. Мне очень жаль, что мой брат отказался жениться на вас. Он такой негодяй! Но больше у вас нет причин оставаться здесь. Возвращайтесь к вашей семье, Элла. Для них это станет осуществленной мечтой.
Но Элла неожиданно нахмурилась.
– Я не знала, что у Бентона есть сестра. Мало того, уверена, что у него нет сестры. Так кто вы?
Глава 54
Ожидая в гостиной и не зная, примет ли ее Доминик, Брук нервничала сильнее, чем ей хотелось показать. Но она знала, что он снова в Лондоне. Когда они вернулись домой прошлой ночью, Алфрида получила записку от Гейбриела, в которой говорилось о том, что он и Доминик прибыли вчера из Йоркшира.
Так много зависело от этой встречи! Будущее. Ее будущее, будущее Эллы, даже счастье Доминика. И если она не сделает все, как нужно, если не сможет вернуть ему сестру, он может возненавидеть Брук еще сильнее.
Почему все не может быть просто? Элла по-прежнему хотела защитить мужчину, который предал доверие – не только ее, но и Доминика. Своего лучшего друга.
Волк, который вошел в гостиную несколькими минутами спустя был не тем, кого Брук ожидала увидеть.
– Сторм! – восторженно воскликнула она, вскакивая, обнимая собаку и зарываясь лицом в мягкую белую шерсть.
– Ты целуешь не того волка, – заметил Доминик, подходя к ней. Он не выглядел рассерженным. Больше того, улыбался. Неужели Элла передумала и уже приехала домой?
Но Доминик внезапно стал целовать Брук, и все мысли вылетели из ее головы. Она не забыла силу его рук, его запах, восхитительный вкус губ. Ее восторг был смешан с невероятным облегчением. Он хотел ее!
Доминик подхватил Брук на руки, подошел к дивану, сел, усадил ее себе на колени и снова стал целовать. Шляпка упала куда-то за спину, волосы раскинулись по плечам и легли ему на руку. Кто-то закрыл дверь комнаты, правда, не запер, но Брук была слишком счастлива, чтобы беспокоиться о таких пустяках.
Услышав: «выходи за меня, Болтушка», – она была так потрясена, что мгновенно отстранилась. Ее удивление было настолько очевидным, что Доминик широко улыбнулся.
– А я-то думал, что если Сторм будет рядом, это сильно увеличит мои шансы убедить тебя. Не получилось?
Все еще шокированная, Брук заглянула в его янтарные глаза и прошептала:
– Ты действительно хочешь жениться на мне сейчас?
После еще одного, очень нежного поцелуя он признался:
– Я хотел жениться на тебе с той ночи, которую мы провели вместе. Ты поразила меня. Твоя забота обо мне, твое сострадание, твоя тревога, твое мужество, твоя решимость… Несмотря на то что ты принадлежишь к семье Уитвортов, ты так легко сломала линию моей обороны! Я никогда раньше не знал женщины, подобной тебе, Брук Уитворт, и хочу разделить с тобой остаток жизни.
Она улыбнулась сквозь слезы. Доминик покачал головой и стер слезы с ее щек.
– Меня неизменно поражает, как это женщины могут из-за пустяка разразиться фонтаном слез.
Брук рассмеялась и стала помогать ему вытирать ее лицо.
– Но ты позволил мне покинуть свой дом. Почему? Ведь ты все уже знал.
– Подумал, что теперь смогу попросить тебя стать моей женой без приказа регента, висевшего над нашими головами, подобно дамоклову мечу. И тогда ты поймешь, что я сам хочу именно этого. Не потому что меня вынуждают это сделать. И если ты согласишься, буду знать, что и ты хочешь того же. Я не желал, чтобы мы начали нашу семейную жизнь по чьей-то указке. Поэтому, хоть я все еще злюсь на мать за неуместное вмешательство, если сейчас ты скажешь «да», я буду век ее благодарить.
Улыбка Брук словно осветила комнату:
– Конечно, хочу! Хотела с той минуты, как ты перестал на меня рычать. Но в тот день, когда я ушла отсюда, я была безумно в тебя влюблена. Почему ты не пришел ко мне? Не спросил раньше?
– Потому что у тебя должен быть выбор. Я хотел, чтобы у тебя были другие поклонники, чтобы ты могла сравнить. Хотел, чтобы ты выбрала именно меня, хотел, чтобы абсолютно уверилась в своих чувствах, прежде чем я попрошу выйти за меня замуж. Ты заставила меня влюбиться. Я не понимал, чувствуешь ли ты то же самое. И ты достойна иметь сезон, которого так ждала.
– Сезон? Он мне не нужен, если рядом нет тебя.
– Я тоже не находил себе места и срывал зло на всех, – со смущенным видом признался Доминик. – Но решил подождать, чтобы ты хоть немного повеселилась… то есть я думал, что ты повеселишься. Однако я услышал, что у тебя много поклонников. Может, следовало остаться в городе, ощериться и зарычать на некоторых.
– Любишь ты задираться! – хихикнула она. – Ты всегда был такой?
– Только с сестрой. Ее было легко дразнить.
Элла! Брук почти забыла и сейчас едва не застонала. Его реакция может быть и хорошей, и плохой. А вдруг он не захочет дать слово, что не убьет Бентона? А вдруг рассердится на сестру, причинившую столько боли? Может, сначала выйти за него замуж, а уж потом все рассказать?
– Что? – спросил Доминик, видя, что она встревожена. – Вспоминаешь свою глупую сделку? Тебе совсем не о чем беспокоиться.
Брук покраснела:
– Нет, ты сказал мне это по дороге с бала. Но почему ты не спрашиваешь, что привело меня сегодня сюда?
Он прижал ее к себе.
– Что-то, не относящееся к твоим невысказанным чувствам?
– Да, хотя у меня была надежда, что это приведет к тому разговору, который мы сейчас вели. Я так хотела избавить тебя от скорби! И вот теперь могу это сделать. Твоя сестра не умерла. Она жива!
Он взметнулся с дивана, лицо его исказилось от боли. Брук вдруг показалось, что ее сейчас обвинят во лжи.
– Как это возможно?! Ее тело нашли.
– Это была не она. И она может приехать домой, если поклянешься не убивать отца ее ребенка.