Незнакомка, или Не читайте древний фолиант Рэй Анна
Глава 1
Этой весной в Риджинии стояла небывалая жара. И сегодня красное солнце почтило своим присутствием небосклон. Жители наблюдали редкое природное явление – как алое марево окутывает золотистый диск. Именно в такие дни древние творили магию, совершая ритуалы и обращаясь к богам. Но теперь это всего лишь представление, которое сама природа устраивает для туристов и любителей мистических историй. Более ста лет назад империя выбрала технический путь развития, а магия осталась пережитком прошлого, как архаичный язык или мертвый артефакт. В наше время ритуалы никто не проводит, а в богов не верят.
Я выглянула в окно и убедилась, что кровавый шар по-прежнему нависает над городом, а небо окрасилось в пунцовый. Но ближе к горизонту проступила лиловая полоска, предупреждая, что скоро стемнеет. Подмигнув небесному страннику, задвинула жалюзи. Вспомнила, что именно в такой день три года назад приехала в Ольвию, столицу Риджинии, и поступила на службу в местное отделение полиции. И сейчас моя практика подходила к концу. Я уеду и больше не услышу обидных прозвищ, не пересекусь с хамоватым напарником и навсегда похороню воспоминания о мужчине, который меня предал. Мне пришлось наступить на горло собственной гордости и обратиться к отцу за помощью. Он похлопотал за меня в министерстве, полагая, что дочь наигралась во взрослую жизнь… А возможно, до него дошли неприглядные слухи. От мыслей отвлек звонок коммутатора, и тут же раздался хриплый голос Добсона.
Через минуту напарник перегнулся через низкую серую перегородку, отделяющую наши столы, и проговорил, шевеля кустистыми усами:
– Эй, Блэкстон, поднимай свой тощий зад! Поступил сигнал от береговой охраны, кто-то проник в храм-музей. Они два раза выезжали на место, но никого не обнаружили. Теперь наш черед обследовать здание.
– Как преступник пробрался внутрь, если в храме надежная охранная сигнализация?
Я прикрепила к поясу брюк дубинку-шокер. Табельное оружие шеф мне так и не выдал. Бросив взгляд на спинку стула, пиджак решила не надевать. Вместо того чтобы носить легкие платья и сандалии, приходилось в жару париться в форменных брюках, грубых кожаных ботинках и рубашке из плотной, правда, хлопковой ткани.
Добсон на мой последний вопрос не ответил, но я расслышала бормотание:
– Ну и послали боги напарничка! Одно слово – молоденькая цыпочка. Наверняка родители ей не говорили, что голова предназначена для того, чтобы думать, а не чтобы строить планы по соблазнению начальника.
Я сжала кулаки, но обиду проглотила. Роман с начальником был самой большой глупостью за всю мою жизнь. В прошлом году шеф Симонс проявил ко мне мужской интерес. Я не слишком опытна в подобных делах, за пять лет учебы мне было не до интрижек. А прибыв на практику в Риджинию, с утра до ночи занималась раскрытием преступлений. Все хотела доказать, что чего-то стою. Шеф понравился мне сразу – именно о таких возлюбленных грезят наивные девы: мужественное лицо с твердым подбородком, светлые волосы, яркие голубые глаза. Внушительный рост и мощный разворот плеч завершали образ уверенного в себе мужчины. Я сдалась не сразу, но все же уступила настойчивым ухаживаниям. Знала, что Симонс женат, но, по его словам, брак трещал по швам. В глубине души надеялась, что все изменится: возлюбленный разведется и вот-вот сделает мне предложение. Но вышло иначе.
После того как в прошлом месяце его беременная супруга заявилась в участок, грозясь разрушить карьеру мужа, а мне – выдрать волосы, коллеги узнали о моей связи с шефом. Я была шокирована, увидев располневшую фигуру жены Симонса. Он оправдывался и убеждал вторую половину, что его соблазнили, а я – из тех дамочек-полицейских, которые продвигаются по карьерной лестнице через постель. Дверь в кабинет была открыта, и сотрудники слышали каждое слово. К сожалению, принц из моих грез оказался подлецом, а его любовь – обычной похотью. Я лишний раз порадовалась, что скрыла информацию о родстве с министром Алистером Блэкстоном. Не желала, чтобы сплетни дошли до отца.
С тех пор жизнь в Риджинии стала невыносимой. Сослуживцы считали, что я пыталась разрушить карьеру их многоуважаемого шефа и верного семьянина, и открыто меня презирали.
Как только мы покинули серое здание отделения полиции, знойный ветер опалил кожу, легкие наполнились горячим воздухом. Уже открыла дверь технокара, когда напарник громко кашлянул, намекая, чтобы я отошла от водительского места. Пожала плечами и расположилась на пассажирском сиденье. Весь путь до музея мы молчали, да и не возникало необходимости в разговорах. Дорога по побережью была живописной, а смех и крики отдыхающих заставляли печально вздыхать.
– Завтра у нас воскресенье, я взял отгул. Дежуришь одна, – процедил сквозь зубы Добсон. – Если какой инцидент – звони шефу.
Я кивнула и отвернулась к окну, мечтая о том, как вернусь в Аркону, столицу Дардании, и больше не увижу ни «любимого» напарника, ни шефа. Правда, родовое гнездо, кишащее родственниками-аристократами, не лучше недружелюбной Риджинии. У меня никогда не было теплых отношений с отцом и матерью, лишь бабушка любила и баловала. Но она умерла, когда мне исполнилось десять. В своей семье я чувствовала себя чужой. Все внимание досталось старшему брату – наследнику и надежде семьи, а также младшей сестренке – красавице, блистающей в высшем свете. А я была для родственников сплошным недоразумением – много времени проводила за чтением книг, о нарядах особо не думала, а обществу поклонников предпочитала лекции в Академии права. До последнего отец был убежден, что я одумаюсь и не выберу должность следователя. Он уже подготовил мне место юриста в министерстве. Когда сообщила родителям о распределении в полицейское отделение Риджинии, отец кричал, чтобы я не рассчитывала на помощь, а мать причитала, что только замужество образумит меня. За эти три года родственники ни разу не связались со мной. Видимо, ожидали, что паду перед ними на колени и повинюсь за ошибки.
– Все в облаках витаешь, Блэкстон? – зло рыкнул Добсон, прервав мои размышления. – Вылезай! Приехали.
К грубостям и окрикам я уже привыкла, а вот к тому, что меня зовут по фамилии, – нет.
Напарник припарковал технокар у кромки воды неподалеку от старого маяка. Мистер Руис, мужчина невысокого роста, в светлых шортах до колен и рубашке с коротким рукавом, прислонился спиной к дверце двухместного технокара. Форма сотрудников береговой охраны позволяла прочувствовать все прелести жаркой весны.
– Приветствую доблестных стражей порядка, – окликнул нас Руис. – Сейчас отключим охранную систему. В случае опасности свяжитесь с нами по коммутатору. Но боюсь, что наш преступник – это птица, которая случайно залетела в ритуальный зал. Сигнал поступил из него. Но по долгу службы вы обязаны проверить…
– Проверим. Не тяни, – осек говорливого служащего Добсон.
Мы подошли к мостику, сделанному из прозрачного материала. Он словно растворялся в воде, лишь солнечные блики указывали путь. Некогда белое, а ныне с зеленоватым налетом, святилище богини Аполии издалека напоминало дворец какого-нибудь сказочного морского правителя. Говорят, много веков назад храм возвышался над морем, площадка для молитв была высечена в отвесной скале, а круглый ритуальный зал скрывали от назойливых глаз и солнца толстые стены и купол. После того как Руис назвал пароль в переносной коммутатор, раздался звуковой сигнал, и мост озарила вспышка. Значит, сняли защиту. Добсон осторожно шагнул на прозрачные плиты мостика, а я последовала за ним. Было ощущение, что мы ступаем по воде. Под ногами проплывали диковинные рыбы, а когда черной лентой за ними стремительно юркнула змея, я тихонько вскрикнула.
– Бабы, а еще в полицию лезут, – презрительно хмыкнул напарник. – Главное, не ори, когда придется обезвредить преступника. Чайки, они такие – летают, шумят, а могут и на голову нагадить. Так сказать, окажут сопротивление при задержании.
Добсон веселился, а я старалась игнорировать нападки. Мое внимание было приковано к древнему храму. Строение походило на своего собрата из другого региона империи – Окадии, некогда пустынной, а ныне цветущей, с искусственными озерами и экзотическими садами. Только там стены храма бога Ди были желтыми. Здесь же водоросли и морская вода за много веков сделали свое дело, придав белым стенам строения изумрудный цвет, а закаменевшие ракушки оплетали основание загадочным узором. Мы с Добсоном прошли внутрь и осмотрелись.
Сразу заметила карту-панно. Три региона империи – Риджиния, Окадия и Центральная Дардания со столицей Арконой – были выложены разноцветными полудрагоценными камнями. Рядом с панно на стене висели схема музея и табличка с историей раскопок. Зацепилась взглядом за знакомое имя – «Оливер Блэкстон». Оказывается, мой дальний предок принимал активное участие в восстановлении храма. Якобы этот участок воды осушили с помощью магии, и каменная плита поднялась, являя взорам святилище богини. Разумеется, я не верила в сказки про магию. Скорее всего, уже тогда были умельцы, которые изобрели подъемные устройства и средства для откачивания воды. Пройдя вперед узким коридором, заглянула в ритуальный зал. Добсон прошептал, что изучит зону для молитв, и прошел дальше. Не преминув добавить, чтобы я не шумела и ничего не трогала. В ответ закатила глаза и приступила к осмотру.
В центре помещения был высечен круг с необычными фигурами. Три низкие чаши располагались на равном друг от друга расстоянии по линии окружности. В них хранились камни, а рядом на квадратных постаментах лежали фолианты в потрепанных обложках. Один из них валялся на полу. Мне показалось, что страницы светятся. Всего лишь иллюзия – лучи красного солнца проникали сквозь окна и падали на книгу, создавая загадочное мерцание. Я подняла с пола фолиант, листая страницы. Текст был на мертвом языке древней страны Аполи. Мы поверхностно изучали его в академии, как и магию. Изредка мой дар помогал мне в работе. Касаясь рукой подозреваемого, видела образы. Порой четкие, но чаще размытые и неясные. Поэтому при раскрытии преступлений я использовала ум и интуицию. Мне отдавали запутанные или скучные дела не потому, что требовались магические способности, а потому, что за них никто не хотел браться. Вот и сегодня в музей меня отправили по той причине, что в субботу все сотрудники полиции отдыхали. А мы с Добсоном стали козлами отпущения. Моего коллегу, старого ворчливого сыщика, никто не любил. Как и меня, единственную женщину, приезжую, да еще и соблазнившую шефа.
Я вошла в ритуальный круг, продолжая держать в руках древнюю книгу. Озираясь по сторонам, улыбнулась. Разумеется, никаких преступников здесь не было. Колонны отбрасывали лишь собственные тени, и в зале стояла гробовая тишина. Сотрудник береговой охраны оказался прав: в храм залетела птица, сбив крылом книгу. Вот и все преступление, которое сегодня раскрыла младший следователь Эвелин Блэкстон. Пролистала страницы толстого фолианта, пробежав глазами строчки. Что за бред? «Вы услышите послание богов и последуете за ними…»
Голоса богов я не услышала, а вот раздраженный голос напарника прозвучал рядом:
– Я ничего подозрительного не обнаружил. Ну кому нужна эта рухлядь? – Добсон забрал из чаши плоский камень. Один из трех, что здесь находились. – Разве что за этим булыжником кто-то охотится.
Покрутив камень в руке, Добсон положил его обратно. Перевел взгляд на книгу, которую я держала в руках:
– Давай, Блэкстон, клади книженцию на место. Ясно, что ложная тревога. Рабочий день окончен. По домам!
Пожилой следователь покинул ритуальный зал, бормоча что-то про злую судьбу и бестолковую напарницу. Я решила позлить противного мужика и зычным голосом нараспев прочитала текст. Половину слов не поняла, лишь уловила что-то о четвертом даре, которым боги награждают страждущих. Интересно, что это за дар? Наверное, умение видеть ауру чаек. Нет, скорее всего, возможность исцелить рыбку. А может, разглядеть все девять жизней кошки? Я уже собралась закрыть фолиант, но почувствовала, что воздух вокруг завибрировал. В чашах неожиданно ярким светом вспыхнули камни: от них отделились лучи, образуя световой треугольник. А от основания круга ввысь взвился розовый столб света. Я сперва напряглась, потянувшись к дубинке-шокеру. Но так как на меня никто не собирался нападать, расслабилась. Вероятно, старый сыщик задел в чаше рычаг, когда вернул на место камень. Хитрые предки устраивали зрелищное шоу, желая убедить соплеменников в существовании магии. Направилась к постаменту, чтобы вернуть книгу и разобраться со световым устройством, как вдруг различила голоса. И замерла. Неужели преступники все же проникли в помещение? Вернувшись к источнику света, услышала женский голос:
– Я же просила тебя, Эдуард, представить храм в Риджинии и ритуальный круг…
– Да представил я, представил! – с раздражением ответил мужчина. – Но это глупая затея, Амалия. Храм под водой, и мы окажемся в море. Предлагаю переместиться в храм стихийников, он рядом со столицей. А лучше вернемся в святилище бога Ди, там недалеко до границы с асумами.
– Рядом со столицей нас схватят, – упрямо возразила женщина. Такое ощущение, что она прокричала мне эти слова на ухо. – А в святилище бога Ди нас поджидают люди императора. Вот у затонувшего храма богини Аполии никто караулить не будет. Он рядом с берегом. Доплывем.
– А может, не будем возвращаться в нашу Дарданию? – поинтересовался мужчина. – Представим прошлое…
– Ты забыл, что мы уже были в прошлом? И в храме стихийников правитель увлекался жертвоприношениями, – перебила его дама.
Внезапно справа от себя я различила очертания фигуры.
– Амалия, дорогая, это были приношения иного рода. Юная обнаженная жрица прекрасно смотрелась на храмовой плите. – Я услышала гнусный смешок. – Но ты права. Древний правитель мог принять нас за шпионов и убить. Хорошо, отправимся в святилище Аполии в будущее, например через двести лет.
– Тогда думай о том, как появляемся в храме богини…
Я не разобрала последние слова и с ужасом наблюдала за тем, как розовый свет рассеивается, оставляя дымку, а нечеткие силуэты обретают форму. Через несколько секунд наконец-то смогла разглядеть обладателя голоса: темноволосый мужчина в бархатном камзоле, шелковых бриджах и высоких сапогах вышел из розового тумана. Он с удивлением посмотрел на меня, а затем широко улыбнулся:
– А знаешь, Амалия, мне уже здесь нравится. Тут такие аппетитные жрицы. Пожалуй, я задержусь.
И наглец сделал шаг в мою сторону, протягивая руку.
– Стоять! Полиция Риджинии! – закричала я, надеясь, что Добсон услышит.
Несмотря на предупреждение, преступник приблизился и провел ладонью по моей груди. Я не ожидала такой наглости от незнакомца и молниеносно отреагировала: оглушила его дубинкой по голове, совершенно позабыв про включенный на всю мощность шокер. Мужчина словно вспыхнул: по телу пробежали искры, волосы встали торчком. Выпучив глаза, он захрипел и упал. Его сотрясали судороги, а потом он затих. Приложив пальцы к его шее, убедилась, что жив. И решила заняться дамой, которая выплыла из дымки, словно призрак. Я обратила внимание на роскошную рыжую гриву и полупрозрачное длинное платье, расшитое блестящими камушками. Очевидно, что красавица собралась на прием, а не на кражу. А может, это не воры, а влюбленная парочка, которая проникла в музей для романтического свидания?
– Эдуард, давай покинем это странное место и найдем убежище. Я даже не знаю, как долго мы здесь находимся. Время будто остановилось. Богов не видно, обещанной магии не чувствую. Все-таки надо было самой всем заняться, а не верить Рауфу…
Дама осеклась, завидев меня. Затем ее цепкий взгляд переместился на книгу.
– Эй, откуда она у тебя? Это же послание богини Аполии! Ты кто? Целительница? Жрица храма? Какой это год?
Я не ожидала от незнакомки такой прыти, но рыжеволосая одним прыжком приблизилась и выдернула из моих рук фолиант.
– Стой! Стрелять буду! – крикнула я, в отчаянии направляя на женщину дубинку.
Незнакомка прижимала книгу к груди и пятилась назад, в центр круга, где вновь образовался яркий столб света. Я последовала за воровкой и успела схватить ее за руку. В следующую секунду почувствовала, как сильный поток воздуха сбивает меня с ног. Яркий свет не позволял ничего рассмотреть. Догадалась, что преступники применили незнакомую мне техномагическую иллюзию, чтобы отвлечь. Дама вырвалась из моего захвата, я услышала треск ткани, крик и всплеск. Ожидая столкновения с водой, набрала в рот побольше воздуха. Но почувствовала, что упала на что-то мягкое. Точнее, на кого-то.
– Ничего себе, как я удачно задремал, – пробормотал мужчина, прижимая меня к себе.
Ощутила твердое мускулистое тело. Туман уже рассеялся, и я столкнулась с насмешливым взглядом. Каштановые вьющиеся волосы падали на лицо незнакомца, губы искривила усмешка. Осмотревшись, с удивлением обнаружила, что мы с мужчиной лежим на палубе судна, а вокруг простирается бескрайнее море.
– Не… не двигайтесь… – протянула я, крепче сжимая в руке дубинку-шокер.
– И не собираюсь, – ответил незнакомец. Он был без рубашки, и я откровенно прижималась к его обнаженному телу. – Вероятно, мне следует представиться. Лорд Максимилиан Вивер, обладатель целительской магии, меценат. Финансирую императорский прожект по раскопкам храма богини Аполии.
– Я-а-асно…
Хотя мне было ничего не ясно. Лишь то, что последовала за воровкой, той удалось скрыться, а я попала в лапы к ее сообщнику, которого необходимо нейтрализовать. Не нашла ничего лучше, как оглушить мужчину шокером. Он дернулся, ослабил хватку, а затем закатил глаза и обмяк. На этот раз я правильно рассчитала заряд, а вот с первым вором произошла промашка. Но я гордилась собой: в одиночку смогла скрутить банду преступников. Пока допрошу этого типа, Добсон разберется с первым. А затем поищем воровку. Главное, чтобы она не утонула. Жаль одного – злодейка успела умыкнуть фолиант.
Старший следователь Добсон расслышал крик в ритуальном зале, но на помощь не спешил. Он понимал, что нужно выждать, рассчитать силы и появиться в правильный момент. Хотя даже сейчас он не верил, что преступники охотятся за старыми камнями и книгами. Эти вещи не имели никакой ценности, да и музей никогда не пользовался популярностью. Может, наберется с десяток посетителей за месяц. Правда, здание впечатляло, особенно огромный ритуальный зал. Добсон спрятался за колонну и затаился: голоса смолкли, а необычное свечение прекратилось. Скорее всего, сработала световая сигнализация, нужно уточнить у береговой охранной службы.
Полицейский достал оружие и направился к ритуальному кругу, стараясь не шуметь. Подойдя ближе, увидел распластавшегося на спине мужчину. Тот был без сознания, на лбу виднелся уродливый красный шрам от ожога. Добсон аж рот открыл от изумления – неужели эта курица Блэкстон убила незнакомца электрошокером? Сыщик осмотрелся и убедился, что напарницы в помещении нет. Значит, сбежала, испугавшись содеянного. Добсон вздохнул и решил осмотреть потерпевшего. Тот явно был из обеспеченных: на пальцах красовались крупные золотые перстни, старомодного фасона бархатный сюртук расшит яркими нитями. Пострадавший выглядел странно, но прилично, на воришку не походил.
Неожиданно незнакомец пошевелился и, приоткрыв глаза, прошептал:
– Я… а… доктора… доктор.
И вновь потерял сознание. А Добсон сообразил, в чем тут дело: к ним должен был приехать столичный доктор исторических наук. Несколько месяцев назад из центрального ведомства в полицию Риджинии поступил запрос с просьбой встретить гостя и обеспечить его безопасность. Власти региона хотели восстановить храм-музей и привлечь больше туристов. Ученому предстояло осмотреть экспонаты, чтобы понять, как активировать магию. На крайний случай предполагалось создать иллюзию. Но столичный ученый так и не доехал, визит каждый раз откладывали. Это и понятно – кому захочется прозябать в глуши, пусть и в курортной зоне?
Добсон догадался, что важный гость все же прибыл. Но отчего-то центральное управление не предупредило местных полицейских о визите, а доктору наук, вероятно, никто не сказал о сложной охранной системе. Может, ученый запамятовал? Они все рассеянные, живут в своем мире и, кроме артефактов, ничем не интересуются. А глупая гусыня, его напарница, приняла уважаемого человека за вора и огрела шокером. Ну, он-то молчать не будет и обо всем доложит начальству. Эта Блэкстон за три года всю кровь из него выпила. Да, преступлений с ней они раскрыли немало. Ну и все премии перечисляли Добсону как старшему по званию. Он даже смог купить еще один домик на побережье. Но к чему пожилому человеку лишние нервы? Сыщик уже считал дни до пенсии, а напарница все лезла на рожон, ввязываясь в новые дела. Нет чтобы лишний раз смолчать, не высовываться. Так ей преступления подавай! Вот пусть сама теперь в роли обвиняемой побудет. Это еще хорошо, если доктор на нее не заявит. Добсон убедился, что нечего этим дамочкам заниматься серьезным мужским делом. Он покачал головой и обреченно поплелся к коммутатору, что находился при входе в храм-музей. Самое время отвлечь шефа от семейного ужина и доложить об инциденте: приезде из столицы доктора исторических наук и бегстве младшего следователя Эвелин Блэкстон.
Глава 2
– Еще раз спрашиваю – кто вы такой?
Я смотрела в наглые зеленые глаза, но страха не заметила: лишь интерес и веселье. Пока незнакомец был в бессознательном состоянии, с трудом дотащила его до ближайшей каюты и связала руки найденной здесь же веревкой.
Но сидевший на полу пленник не воспринимал наш допрос всерьез и издевался:
– Может, у вас проблемы со слухом, леди? В который раз отвечаю – лорд Максимилиан Вивер.
– Ну и имечко, – пробормотала я, присаживаясь рядом с ним.
– Да и у вас не лучше. Эвелин! Я буду звать вас Эви. В приюте, помнится, у меня была кошка с таким именем.
– Какая еще кошка?
Ему все-таки удалось вывести меня из себя: я злилась.
– Беленькая, пушистая. Очень миленькая, как и вы. – Наглец подмигнул.
– Прекратите! Мое полное имя – Эвелин Блэкстон, я младший следователь полиции. Можете обращаться ко мне мисс Блэкстон, – гордо проговорила я. – А теперь давайте перейдем к делу. Где ваша сообщница и украденная книга?
– Ничего себе! Блэкстон? Родственница Оливера и Александра? – Мужчина присвистнул и с любопытством воззрился на меня. Кажется, мой последний вопрос этот нахал проигнорировал. – Кстати, у вас есть что-то общее с Оливером – светлые волосы, невинный взгляд, пухлые губки. Когда их вот так поджимаете, то становитесь похожи на маленькую обиженную девочку, но никак не на сыщицу.
Наглец продолжал веселиться, а я еще больше злилась. Потеряв терпение, вцепилась пальцами в широкие плечи, как следует тряхнув мужчину:
– Хватит мне зубы заговаривать! Признавайтесь – как вы с сообщниками проникли в храм богини Аполии и где древний фолиант?!
Я рычала, а он смеялся мне в лицо. Неожиданно незнакомец схватил меня за талию, повалил на пол, придавив своим телом. Как ему удалось развязать руки, крепко связанные веревкой, могла только гадать. Получается, он все это время играл со мной?
– Красивая, – произнес задумчиво. – Таким не место в полиции. Если вы, конечно, не обманываете.
Похоже, допрос я провалила, и меня ждет расплата. Интересно, он придушит меня или сразу выкинет за борт? Наткнулась на изучающий взгляд, но сейчас от того легкомысленного типа не осталось и следа. Передо мной был другой человек – собранный, хитрый и опасный. Решила сопротивляться до конца и дернулась, стараясь сбросить с себя противника. Но тот меня крепко держал.
– Добейте уже, только не надо насилия, – не выдержала я.
– Тсс, не мешайте.
Мужчина провел руками вдоль моего тела. Обнаружив дубинку-шокер, забрал себе. Затем рывком поднялся на ноги и протянул руку:
– Вставайте. Нам нужно поговорить. Но без глупостей с этой палкой и веревками. Мне может понравиться, когда женщина меня связывает. Но только в постели. Пока эту часть мы пропустим.
Я рассудила, что разговор – это лучше, чем смерть или насилие. К тому же в боевых искусствах не преуспела и все преступления раскрывала, сидя в участке. Хозяин судна помог подняться, и мы прошли в дальний конец каюты к столу. На стене я заметила светящуюся панель. На ней прослеживались очертания какого-то строения. Что-то знакомое, но мне сейчас было не до разглядывания зеленых огоньков. Мужчина жестом пригласил присесть, а сам снял со спинки стула рубашку и накинул на плечи. До сих пор он был только в брюках, и я вдоволь успела налюбоваться сильным мускулистым телом. Лорд Вивер, как представился незнакомец, оказался довольно-таки высоким. Смуглая кожа и растрепанные темные волосы до плеч делали его похожим на пирата. Собеседник расположился в кресле и произнес:
– Итак, вы утверждаете, что преступники проникли в храм богини Аполии. И вы сказали, что этот храм находится рядом с берегом. Более двухсот лет назад наш… простите, ваш дальний родственник Оливер Блэкстон с помощью магии смог поднять сооружение с морских глубин. Я все правильно понял?
Кивнула, но пока не понимала, к чему он ведет.
– Хорошо. А как звали преступников? – поинтересовался мужчина.
– Можно подумать, они мне представились. Хотя нет, они называли друг друга по именам… – Я наморщила лоб. – Кажется, Амалия и Эдуард. Эта парочка спорила о том, где им лучше остановиться: в Риджинии, Арконе или Окадии.
– С этого места поподробнее, – попросил лорд Вивер. Мне показалось странным, что он расспрашивает о своих компаньонах. Неужели они его обманули? Мужчина добавил: – Опишите храм и что вы там делали. Как встретились с этими двумя и что они говорили. Эви, это важно.
Я пожала плечами. Раздумывала, стоит ли делиться информацией с подозрительным типом.
– Вы их сообщник?
Понимала, что правду он не скажет. Но все же ощущалось что-то необычное в моем собеседнике. Когда ранее дотронулась до его руки, то соприкоснулась с воспоминаниями о мрачном склепе, к стене которого этот мужчина был прикован цепями. Различила череду образов, постоянно наталкиваясь на образ красивой женщины с медными волосами и нежными чертами лица. Но вот преступников из храма в воспоминаниях лорда Вивера не разглядела. Может, они на самом деле не являются друзьями?
– Поверьте мне, милая леди Блэкстон, я не их сообщник. Но знаю эту парочку. Они преступники. – Лорд Вивер замялся и пробурчал: – Правда, и я небезгрешен. Но это к делу не относится.
Я решила, что ничего не потеряю, если расскажу ему о необычных посетителях музея. Возможно, он не врет, и они не сообщники. В любом случае нужно попытаться разговорить мужчину и расположить к себе, пока он идет на контакт. Может быть, он потеряет бдительность, и у меня получится сбежать. Коротко, без лишних подробностей, я поведала о том, как обследовала ритуальный зал храма. Внезапно вспыхнула световая пирамида, возник столб света. Далее услышала голоса.
По ходу моего рассказа собеседник задавал вопросы: уточнил сегодняшнюю дату, спросил, видела ли я на небе красное солнце и кто правит империей. Лорду Виверу было любопытно, почему я служу в полиции и как это допустили власти. Затем попросил повторить для него историю раскопок святилища богини Аполии. Я сообщила, что мой дальний предок по отцу Оливер Блэкстон жил более двухсот лет назад в Дардании. Он обнаружил храм под водой и провел работы по восстановлению. Лорд Оливер, как написано в наших книгах, был стихийным магом и ученым. Именно эти данные выбиты на табличке при входе в храм-музей.
На что Вивер обиженно заметил:
– Вот, значит, как. Там указано, что Оливер Блэкстон единолично провел все работы по восстановлению храма? Не спорю, Оли и его брат Александр смогут подчинить стихию, но всю техническую подготовку и расчеты провожу я. И обо мне нет ни единой строчки в вашем чертовом будущем! А про то, что я являюсь меценатом и вложил в эти раскопки личные средства, тоже нет упоминаний?
Смотрела на мужчину как на сумасшедшего, не понимая ни слова из его тирады. Он махнул рукой:
– А, ладно, проживу и без него.
– Без кого? – не поняла я.
– Без признания потомков, – усмехнулся Вивер. – А теперь хочу вам кое-что продемонстрировать. – Он указал на мерцающее зелеными огоньками панно: – Не знаю, есть ли подобный прибор в вашем времени, но этот я изобрел недавно.
– В каком времени? И что это? – спросила я. А присмотревшись внимательнее, удивилась: – Это же похоже на храм-музей!
– Совершенно верно. Это и есть очертания храма богини Аполии. И сейчас он под водой, мои приборы его зафиксировали. А это судно стоит на якоре ровнехонько над ним. – Глаза лорда излучали веселье.
– Под какой водой? Как «над ним»?
Этот странный тип меня окончательно запутал.
– Именно под водой. Потому что вы в прошлом, моя дорогая Эви, а восстановление храма – пока прожект, который я финансирую.
– В каком прошлом? Вы бредите?! – Отчего-то стало трудно дышать.
Лорд Вивер услужливо налил в стакан воды из графина и предложил мне.
– Эви, я верю в магию, а вы – нет. Более того, существует древнее заклинание богов, которое позволяет перемещаться во времени и пространстве. – Мужчина загадочно улыбнулся, а у меня перед глазами на секунду все потемнело.
– У нас техномагический мир. Не отрицаю, что магия существует. Но я верю в науку. Возможно, наши ученые когда-нибудь изобретут механизм, позволяющий перемещаться во времени, – разъяснила я свою точку зрения.
И одновременно пыталась понять: он безумный или всего лишь фантазер? А еще никак не могла уловить суть вопросов. Вивер вел себя непонятно. Похоже, он не собирался меня убивать: мы сидели друг напротив друга, общаясь, словно приятели.
– Не хочу вас расстраивать, но такой механизм уже изобрели. Это ритуал, который активирует четвертый дар богов – временной портал. Смиритесь, Эви, вы оказались в прошлом. – Лорд Вивер с сожалением посмотрел на меня, а я все еще старалась вникнуть в смысл слов.
Сложила воедино имеющиеся факты. Если отбросить первый вариант – что воры создали световую иллюзию с целью похищения фолианта, оставался второй вариант, предложенный лордом Вивером. Припомнила ту вихревую воронку, в которую шагнула следом за преступницей…
– Не может быть… Этого просто не может быть! – Я по-прежнему отрицала безумное предположение лорда.
– Вы хорошенькая, но неглупая. Иначе не служили бы в полиции. Каким-то образом вы перенеслись в другое время. Именно здесь живет ваш дальний предок Оливер Блэкстон и занимается раскопками храма богини Аполии. Совместно с вашим покорным слугой. – Вивер усмехнулся.
– Докажите! – выпалила я.
– Как только мы выйдем на палубу, сможете убедиться, что храма богини нет, – устало вздохнул мужчина. А затем терпеливо принялся объяснять: – Четыре года назад в Дардании произошла попытка переворота. Участниками заговора были архимаг Рауф, жена императора леди Амалия и наследный принц Эдуард. Они собрали древние артефакты – камни и послания богов с заклинаниями. И провели ритуал перемещения. Преступники были уверены, что инициируют последний, четвертый, дар богов, который принесет им универсальную магическую силу и бессмертие. Увы, они ошиблись.
Хозяин судна потянулся к ящику стола и достал стопку газетных листков.
– Вы хотите сказать, что это те самые Амалия и Эдуард, которые возникли из потока света?
Я взяла протянутый мне лист. На пожелтевшей бумаге различила нарисованный портрет темноволосого мужчины из храма. Подпись гласила: «Наследный принц Эдуард». Вспомнила, что слышала это имя на уроках истории в Академии права. Но меня больше интересовали не правящие династии, а уровень преступности в то время. Припомнила еще кое-что.
– Кажется, супруга правителя и его преемник скончались при трагических обстоятельствах, попав в песчаную бурю? Других наследников не было, а спустя несколько лет император вовсе стал номинальной фигурой, вся власть перешла к министрам.
– К министрам? Это занятная информация. Нужно будет подробнее разузнать о предстоящих событиях, а еще лучше – успеть занять пост министра, – пробормотал Вивер. – Но об этом позже. Императрица и наследный принц не погибли. Как я сказал ранее, они провели ритуал, а затем исчезли в божественной временной воронке. Наши маги предполагают, что они все еще находятся в портале перехода.
Я вновь просмотрела газетные листки, отмечая про себя даты и имена. И чем больше слушала нового знакомого и сопоставляла факты, тем более правдоподобной казалась его версия. Или хорошо продуманной фальшивкой. Только вот зачем ему обманывать?
– А как вы смогли активировать портал в своем времени? – продолжил беседу-допрос лорд Вивер. – Для проведения обряда необходимы три камня-артефакта, заклинание и магический дар. Он у вас есть? – Мужчина изогнул бровь, ожидая от меня признаний.
– Иногда вижу чужие воспоминания, но дар слабый, – честно призналась я.
– Значит, вы носитель провидческого дара. Очень хорошо, придумаем, как это можно использовать, – удовлетворенно кивнул лорд. – Что насчет камней и заклинаний?
– В ритуальном зале хранились три камня, и я прочитала строки из древнего фолианта. Там говорилось о четвертом даре богов.
Судя по довольной улыбке нового знакомого, его догадка подтвердилась.
– Что и следовало доказать. Произнеся слова заклинания, вы, моя дорогая, притянули в свой мир Эдуарда и Амалию. Сегодня как раз день красного солнца, когда магия наиболее сильна в своем проявлении.
Собеседник убрал в стол печатные листы и поднялся.
– Если я притянула преступников в свой мир, то кто притянул меня в ваш? Почему я перенеслась именно в это время и в это место?
Лорд замешкался с ответом. Он явно что-то знает, но пытается скрыть.
– Полагаю, это случайность. Как говорится, так сошлись звезды. – И лорд Максимилиан перевел разговор в иное русло: – Меня волнует другое. Где леди Амалия и что случилось с принцем? Правильно ли я понял, что Эдуард остался в будущем?
– Ваш Эдуард лежит без сознания в храме. Он оказал сопротивление при задержании, и мне пришлось применить шокер.
Я вспомнила события дня и поежилась. Преступница скрылась с музейным экспонатом, ее сообщник пребывает в беспамятстве, а меня будут считать сбежавшей с места преступления. Очень плохо для карьеры.
– Шокер – это та палка, которой вы ткнули меня в плечо, чтобы обездвижить? – В глазах лорда плясали смешинки. А затем он расхохотался: – Эви, вы прелесть. Мало того что справились со мной, так еще Эдуард остался в будущем. Интересно, как он выкрутится? Было бы любопытно посмотреть.
Вивер галантно подал мне руку:
– Провожу вас в гостевую каюту. Отдыхайте. Чуть позже мы пришвартуемся возле моего особняка. Там и продолжим беседу.
Судя по довольной ухмылке, лорд уже решил, что будет со мной делать. И, по всей видимости, убийство в его планы не входило.
– Что вы задумали? Что вам от меня надо? – нахмурилась я.
– Почему вы полагаете, что мне от вас что-то нужно? Давайте рассмотрим вариант бескорыстной помощи. – Лорд Вивер поднес мою руку к губам. – Я знаю способ, как вернуть вас домой, в ваше время.
– Знаете способ, как вернуть меня? Если, конечно, я на самом деле очутилась в прошлом.
Максимилиан задумался, а затем потащил меня на палубу. Уже начало темнеть, но я заметила плед с подушками, пустую бутылку и вазу с фруктами. Кое-кто отдыхал, когда я буквально свалилась ему в объятия. Огляделась по сторонам, но храма не увидела. Лишь волны плескались о борт, и вдоль берега тянулись огни, которые при более тщательном изучении оказались окнами прибрежных домов.
– Вы здесь видите храм? – спросил хозяин судна. – Присмотритесь внимательнее.
Я пожала плечами:
– Возможно, мы далеко отплыли?
Лорд отрицательно покачал головой и взял меня под локоть, уводя по ступеням вниз.
– Нет, мое судно на якоре. Если бы вы были в своем времени, то смогли бы разглядеть здание. По крайней мере очертания. Но мы его не видим, потому что в моем времени храм находится под водой.
– Лорд Максимилиан… – обратилась я к спутнику.
– Макс. Зовите меня Максом. – И коварный искуситель вновь поцеловал мою руку, проведя языком по чувствительной коже запястья.
Не понимаю, с какой целью он со мной заигрывает? Он красив, опытен, обеспечен. Такому подошла бы настоящая светская львица наподобие моей матери или сестры. К тому же я в неподходящем для флирта виде: мужские брюки и блуза испачканы, грубые ботинки не имеют ничего общего с обувью леди, волосы растрепались. Одним словом, выгляжу так себе. И едва знакома с лордом Вивером. Хотя… что-то сомневаюсь, что он настоящий лорд: больше похож на афериста, чем на аристократа.
– Как только судно пришвартуется, я хотела бы сойти на берег и обратиться в местное отделение полиции. Раз уж я действительно перенеслась в прошлое.
– Не думаете, что после рассказа о будущем в полиции вас примут за сумасшедшую? – Лорд Вивер хмыкнул. – Останьтесь, Эви. У вас здесь нет ни друзей, ни покровителей. А я помогу вам вернуться.
– Как? Как вы мне поможете вернуться? – вскрикнула с отчаянием в голосе.
Только сейчас осознала, что бегство преступницы Амалии с украденным фолиантом – не самое страшное, что со мной произошло.
– Предлагаю обсудить детали завтра. – Он вдруг обхватил мое лицо ладонями и прижался губами к губам.
Такой неожиданно нежный поцелуй незнакомого мужчины смутил. Я почувствовала себя неловко от подобного проявления чувств со стороны чужака.
– Прошу, отпустите. Не надо, – прошептала, упираясь в его грудь ладонями.
Лорд Вивер отстранился и покачал головой:
– Вы шарахаетесь от простого поцелуя, словно я насильник. Или вы невинны, или кто-то вас обидел, Эви.
Только я собралась возразить, как мужчина распахнул дверь и легонько подтолкнул меня внутрь уютной комнаты:
– Отдыхайте, леди Эвелин. И ни о чем не беспокойтесь.
– Как я могу вам доверять? Вдруг я усну, а вы нападете?
– Если бы пожелал это сделать, то скрутил бы вас, как только очнулся. Узлы вы вязать не умеете, – усмехнулся хозяин судна.
Я вспомнила, что весь допрос был фарсом, и лорд Вивер мог бы давно прикончить меня, если бы желал. В одном он прав – сейчас я предпочту разговорам отдых. Хотела в одиночестве обдумать его рассказ о преступниках и перемещении в прошлое. И тут лорд протянул мне дубинку-шокер. Я не растерялась и выхватила оружие. Почувствовав себя защищенной, юркнула в каюту и захлопнула дверь.
Устроилась на узкой кровати, вспоминая все то безумие, которое со мной приключилось. Надо бы бежать с этой шхуны. А с другой стороны, лорд верно сказал: куда я пойду? Ладно, я останусь, а утром выслушаю его предложение. Но что-то мне подсказывает, что за услуги по перемещению в свое время я заплачу слишком дорого.
Глава 3
Пробудившись, поняла, что нахожусь в совершенно другой комнате. Я лежала на широкой кровати, а не на узкой кушетке, на которой заснула. Вместо деревянных панелей каюты я рассматривала шелковые голубые обои, кружевные занавески на окнах, изящную светлую мебель. Откинув покрывало, увидела, что на мне все та же одежда. Рядом на подушке лежала дубинка-шокер, на коврике у постели стояли ботинки. От мысли о том, что лорд Вивер перенес меня, спящую, в дом, стало неловко. Нет желания думать о нем. Во-первых, я до конца не уверена в его непричастности к преступлению. Во-вторых, лорд что-то задумал. А в-третьих… он мне просто понравился. И это стало самым неприятным открытием. Мне бы хотелось сохранять ясный ум и возможность здраво оценивать ситуацию. Дав себе обещание ни за что и ни при каких обстоятельствах не реагировать на чары соблазнителя, я поднялась с постели и обследовала спальню. В гардеробе обнаружила платья, сшитые по моде прошлых веков. Не вычурно, а очень изящно, – даму отличал хороший вкус. Но вот размер мне не подошел. Я была выше ростом, чем обладательница нарядов. И если талия и бедра у нас с ней примерно совпадали, то объем моей груди скромнее – эта дама могла гордиться формами. Пришлось позаимствовать блузу свободного покроя, так как моя светлая рубашка пестрела пятнами. Блузка, заправленная в синие форменные брюки, – более привычный наряд, чем платья.
Мне потребовалось еще полчаса, чтобы привести себя в порядок, благо ванная комната находилась здесь же. К сожалению, без средств по уходу за волосами непослушные кудряшки разметались по плечам. Кое-как пригладила их водой и воспользовалась лентами и шпильками все той же неизвестной хозяйки комнаты, соорудив строгий пучок. В коридоре столкнулась с угрюмым лакеем, и он молча провел меня на первый этаж.
На террасе накрыли стол для завтрака. Лорд Вивер уже не выглядел как пират. И это плохо. Серые брюки, удлиненный сюртук и белоснежная рубашка идеально сидели на высокой мускулистой фигуре. Темные волнистые волосы зачесаны назад, а загар подчеркивал зелень глаз. Несмотря на то что ему явно кто-то подправил в драке нос, мужчина очень красив. Такой может разбить женское сердечко одной улыбкой. Лорд Вивер насмешливо посмотрел на меня:
– Рад, что вам подошли вещи. Но наши дамы не носят брюки.
– Придется ввести их в моду. – Я пожала плечами. И старалась не реагировать на то, как он уже привычным движением поднес мою руку к губам. – Кстати, чьи это наряды в гардеробе?
Вивер замешкался с ответом, но все же произнес:
– Это вещи моей кузины Ливии. Она… в длительном отъезде.
Мне показалось или я уловила тоску во взгляде и печаль в голосе? Наверняка хозяин особняка был привязан к кузине. Если это и впрямь кузина, а не любовница. Но так даже лучше, у меня не будет ни надежды, ни иллюзий.
– Это вы принесли меня в дом? – поинтересовалась я.
– Да, вы так крепко спали, не хотел будить. Судно находилось близко от берега, мы быстро добрались.
Я молча кивнула, выражая таким образом благодарность. А затем приступила к завтраку. Лакей предложил кофе и удалился. Я же с жадностью набросилась на свежие булочки с сыром и ветчиной. Они пришлись как нельзя кстати. Вчера я осталась без ужина, и утром желудок противно урчал, требуя своего. Закончив с фруктовым десертом, я отвернулась от лорда, рассматривая горизонт, где сливались бирюзовое море и лазурное небо. Дом стоял на берегу небольшой бухты, но храм богини с такого расстояния не различить.
– Вы не могли бы отвезти меня к храму Аполии? – попросила я. – Там еще неподалеку старый маяк.
– Вы имеете в виду то место, где скоро будет храм? – усмехнулся мой собеседник.
– Да. И если я пойму, что на самом деле переместилась в прошлое, прошу вас оказать мне любезность – доставить в местный полицейский участок. Я должна поведать свою историю властям и обсудить возможность моего перемещения в свое время.
Брови Максимилиана поползли вверх.
– Вы же не думаете, что они поверят и немедленно отведут в храм, чтобы провести ритуал? Да и сам ритуал возможен лишь через два с лишним месяца. Когда красное солнце на несколько минут вновь взойдет над Дарданией.
Теперь настала моя очередь удивляться. Да, вчера он рассказал мне, что ритуал проводится лишь в определенные дни в году. Но я никак не ожидала, что придется ждать так долго.
– Вы же обещали помочь! И что я буду здесь делать эти два месяца? – В моем голосе прорывалось отчаяние.
– Я не отказываюсь от своих слов и помогу. – Максимилиан накрыл широкой ладонью мою руку. – Но при условии, что вы согласитесь с моим планом.
– И каков же план? – Я убрала руку и пристально посмотрела в зеленые глаза собеседника.
– Ничего криминального. Но и совсем законным это не назовешь, – загадочно улыбнулся лорд Вивер.
– Так я вам и поверила, – едва слышно пробурчала я.
И расстроилась: мое предположение о том, что лорд – авантюрист, подтверждалось. Решила вызвать его на откровенность:
– В чем ваш интерес?
– Эви, я делаю это исключительно ради вас. Мой интерес, скажем так, чисто научный, – проникновенным голосом поведал Максимилиан.
– Предпочитаю действовать официальным методом как представитель закона! – Я была непреклонна в своем решении и желала следовать правилам. Верила, что в полиции рассказ воспримут правильно. Да и лорд Вивер подтвердит мое неожиданное появление на судне.
– Женщины! – простонал Максимилиан и встал из-за стола. – Вы всегда выбираете извилистый путь.
Угрюмый дворецкий по совместительству оказался еще и шофером. Черный технокар, который лорд обозвал техномобилем, довез нас до центральной набережной. До этого мы кружили по Ольвии, рассматривая такие знакомые и в то же время незнакомые улочки. Лорд Вивер показал мне музей артефакторики, местный театр, салоны готовой одежды, модные ателье и кондитерские. И я честно себе призналась: все выглядит по-другому. И моей любимой кофейни, и салона с домашней косметикой словно никогда не существовало. Серого каменного здания полиции тоже не было: на его месте красовался двухэтажный особняк из красного кирпича с белыми круглыми колоннами в окружении старомодных техномобилей. Не отделение полиции, а какой-то клуб свиданий. Умом я понимала, что здесь все другое: одежда на горожанах, дома, вывески. Но окончательно поверила, когда мы приехали на набережную. Там, где еще вчера рядом с мрачным маяком среди морских вод возвышался храм-музей, сейчас взору предстали песчаный пляж и бескрайнее море. Судорожно вздохнула, стараясь сдержать крик отчаяния: я в прошлом. В том самом прошлом, где мой дальний предок по отцу Оливер Блэкстон занимался раскопками храма богини Аполии.
Сильные руки сжали мои плечи.
– Не плачьте, Эви. Я же обещал, что помогу вам вернуться. Если вы, конечно, не передумаете за те два месяца, пока будете жить здесь, – прошептал лорд, касаясь губами моей щеки. – А теперь давайте-ка, леди Блэкстон, вернемся в мой особняк и обсудим план.
– Нет! – возразила я, отстраняясь. – Отвезите меня в полицейский участок. Я предпочитаю законный способ решения проблемы.
Помимо всего прочего, я предпочла бы избежать таких вот объятий. После неудачного романа с шефом Симонсом думала, что еще долго буду держаться подальше от мужчин. Но лорд Вивер мог бы меня переубедить.
Мы молча доехали до здания полиции. Покидая мобиль, я спросила: