Могила девы Дивер Джеффри
— Засиделся в трусах.
— Вот пусть еще там и посидит.
Поттера соединили с Алленом: выслушав его, тот нехотя согласился с тем, что если Хэнди сдастся, то будет сначала отбывать срок по приговору штата. Аллен откажется предъявлять обвинение в побеге, но не может снять обвинение в убийстве охранника. Практически это означало, что Хэнди не попадет в федеральную тюрьму раньше чем лет через пятьдесят после того, как умрет от старости.
Фостер передала все это Хэнди. Он долго молчал, наконец послышался его голос:
— Хорошо, по рукам.
Детектив опять вопросительно посмотрела на Поттера.
Потрясенный переговорщик молча кивнул.
— Только все это должно быть в письменном виде, — потребовал Хэнди.
— О’кей, Лу. Мы это организуем.
Поттер уже писал от руки условия договора. Затем передал лист Лебоу, чтобы тот напечатал текст.
— Ну вот, — проговорил аналитик, не отводя глаз от голубого экрана. — Один-ноль в пользу хороших парней.
В фургоне послышался смех. Поттер вспыхнул, заметив, какая бурная радость охватила Бадда и федеральных агентов. Он тоже улыбнулся, понимая при этом, как никто другой в его команде, что одновременно выиграл и проиграл. И еще он знал, что его подвела не сила, не отвага, не умственные способности, а проницательность.
А это самое страшное поражение, какое может испытать человек.
— Вот. — Лебоу протянул ему распечатку.
Поттер и Маркс подписали документ, и Стиви Оутс сделал последнюю ходку на бойню. Он вернулся озадаченный и с бутылкой пива «Корона», которую дал ему Хэнди.
— Агент Поттер? — Переговорщик поднял глаза. Шэрон Фостер произносила его имя явно не в первый раз. — Вы хотите координировать процесс капитуляции?
Он мгновение смотрел на нее.
— Конечно. Тоби, позвони Дину Стиллуэлу, попроси его явиться сюда.
Техник вызвал шерифа. Невозмутимый Лебоу продолжал сосредоточенно вносить информацию в журнал. Шэрон Фостер посмотрела на Поттера, как ему показалось, с сочувствием. И это унижало и причиняло более сильную боль, чем ехидная улыбка победителя. Взглянув на нее, Поттер внезапно почувствовал себя очень старым, словно все, что он знал и делал в жизни, то, как смотрел на вещи, каждое слово, которое говорил незнакомым и друзьям, — все это вдруг устарело и потеряло смысл. Если не превратилось в откровенную ложь.
Он был в камуфляже, поэтому никто не заметил долговязого человека, лежащего в рощице белых берез неподалеку от командного фургона.
Он сжимал во вспотевших ладонях бинокль ночного видения.
Дэн Тримэйн неподвижно лежал на этом месте уже час; в это время прилетел и улетел вертолет, прибыл и сосредоточился поблизости федеральный спецназ, потом к командному пункту, взвизгнув покрышками, подкатила машина с молодой женщиной-полицейским.
Тримэйн услышал новость, которая распространялась от полицейского к полицейскому как пожар на пшеничном поле: Хэнди решил сдаться в обмен на обещание, что ему не вынесут смертный приговор.
Но для Дэна Тримэйна это было неприемлемо.
Не для того погибли его молодой боец Джоуи Уилсон и та несчастная девушка, чтобы этот Хэнди прожил долгую жизнь, опять убивал, злорадствовал и испытывал извращенное удовольствие, вспоминая, сколько вреда причинил другим, пока влачил свое бессмысленное существование.
Жертва — это то, что иногда необходимо. И кому, как не солдату, отдать свою жизнь ради справедливости?
— Сдача через десять минут, — объявил голос за его спиной. Тримэйн не мог сказать, был ли это полицейский или Божий ангел спустился с небес, чтобы сделать предупреждение. Он не стал разбираться, кивнул и поднялся на ноги. Распрямился, смахнул с лица слезы, одернул форму и провел пальцами по волосам. Тримэйн был не из тех, кто любил прихорашиваться, но решил, что в то мгновение, когда ярко, как он задумал, завершится его служба, надо выглядеть гордым и решительным.
23:18
Капитуляция — самый горячий момент разрешения кризиса с заложниками.
Во время капитуляций погибло больше людей, чем во время любой другой фазы кризисов, если не считать штурма. Вот и сейчас, в этом Поттер не сомневался, все будет совсем не просто, ведь для Хэнди суть капитуляции — возмездие, означающее утрату контроля над ситуацией.
Природное нетерпение побуждало переговорщика подхлестнуть события и поскорее взять Хэнди под стражу, но, подавив это желание, он повел процесс как по учебнику и первым делом собрал на командном пункте всю группу чрезвычайного реагирования. Как только появился шериф, он пожал ему руку.
— Дин, я передаю функции сдерживания и выполнения оперативной задачи Фрэнку и спецназу ФБР. Вы прекрасно поработали. Просто мы с Фрэнком не раз делали это в прошлом.
— Никаких проблем, Артур. Я рад, что вы разрешили вам помочь. — К смущению переговорщика, шериф отдал ему честь, и агенту ФБР пришлось ответить тем же.
Бадд, Лебоу, Тоби и Данжело склонились над картами местности и планами бойни, а Поттер намечал последовательность операции. Анжи, не имеющая опыта в тактических вопросах и бесполезная для Данжело и спецназа, повезла Эмили и Беверли в «Дейз инн». Детектив Шэрон Фостер, молодая и напористая, выйдя из фургона, курила — самый настоящий «Кэмел». А Фрэнсис осталась на командном пункте и терпеливо ждала.
— Все уже на взводе и начинают терять голову, — начал Поттер. — Устали и наши люди, и преступники. Возможны всякие оплошности, поэтому мы должны скоординировать каждый шаг. — Он замолчал и посмотрел в желтые квадратные глаза бойни.
— Артур, — позвал его Лебоу. Он хотел напомнить товарищу, что время поджимает.
— Да-да, конечно.
Все склонились над картами, и переговорщик стал отдавать приказы. Ему казалось, что он совершенно потерял голос, и удивлялся, когда стоящие рядом мужчины мрачно кивали в ответ на его слова, которые он сам едва слышал.
Через двадцать минут, когда Поттер лежал в пахучей траве и жал на телефоне кнопку быстрого набора номера, у него возникло ощущение, будто что-то происходит не так и Хэнди расставил им ловушку.
Он вспомнил, как Бадд предположил, что Хэнди задумал что-то хитроумное, вызывающее. Может быть, прорыв, побег.
«Чутье. Прислушайся к нему. Оно обычно не обманывает».
Теперь это чувство стало вполне определенным.
Раздался щелчок — на вызов ответили.
— Лу! — Поттер начал, вероятно, свой последний разговор с Хэнди по забрасываемому телефону.
— Ну, каковы наши планы, Арт?
— Последуем нескольким основным правилам. — Переговорщик находился в пятидесяти ярдах от входа в здание бойни. Рядом с ним лежали Фрэнк Данжело и Чарли Бадд. Лебоу и Тоби остались на командном пункте. — Женщина, та, что постарше, в сознании? Учительница?
— Вырубилась. Я ведь уже говорил тебе, Арт. Провела трудную ночь. Боннер — он был парень не промах. Во всех отношениях.
— А другая учительница? — Поттер заметил, что его голос дрогнул.
— Блондиночка? Маленькая мышка? — Помолчав, Хэнди ухмыльнулся. — Почему ты так интересуешься ею, Арт? Помнится, ты уже пару раз спрашивал о ней.
— Хочу знать, как обстоят дела с последними заложницами.
— Естественное желание, — рассмеялся Хэнди. — Думаю, у нее бывали ночки и получше.
— Что ты хочешь сказать, Лу? — осторожно спросил Поттер. На какое ужасное возмездие обрек ее преступник?
— Она слишком молода для такого старого пердуна, как ты, Арт.
«Дьявол! — сердито подумал Поттер. — Этот Хэнди словно читает мои мысли». Агент заставил себя забыть о девушке и мысленно вернулся к девятой главе своего учебника: «Фаза капитуляции». Они с Данжело решили, что тоннельные крысы — передовые бойцы спецназа — пролезут под погрузочными воротами на причале, чтобы контролировать внутренность здания и обеспечить безопасность заложниц. Преступники же выйдут через переднюю дверь.
— Дальше, Лу, — продолжил переговорщик. — По моей команде положи на землю оружие и выходи с вытянутыми в стороны, а не поднятыми над головой руками.
— Подобно Иисусу Христу на кресте?
Ветер усилился; он гнул молодые деревца, осоку, бородач, дикую морковь и поднимал тучи пыли. Жуткий геморрой для снайперов.
— Скажи мне правду: Боннер мертв или только ранен? — Поттер навестил бедную, задыхающуюся Беверли в одной из медицинских палаток и узнал от нее, что в Боннера действительно стреляли. Но девочка сказала, что избегала смотреть на толстяка, поэтому точно не знает, умер он или нет.
— Устал я от разговоров, Арт. Мы несколько минут поболтаем с Шепом, а затем закончим наши дела. Эй, Арт?
— Слушаю тебя, Лу.
— Ты тоже выдвигайся к нам. Встань так, чтобы я видел тебя. Иначе не выйду.
«Все исполню, — машинально подумал Поттер. — Все, что тебе угодно».
— Хорошо, Лу.
— Сюда, поближе к нам.
— Сделаю. — Переговорщик помолчал. — А теперь вот что я тебе хочу сказать…
— Пока, Арт. Все было очень забавно.
Щелк.
Поттер сообразил, что все еще сжимает телефон, хотя голос Хэнди пропал, осталось только потрескивание в трубке. Внезапно появилась мысль: он задумал самоубийство. Ситуация безнадежна: побег невозможен, его ждут погоня и невыносимые условия в тюрьме, — а так мгновенная вспышка, и все.
«Острелла, любовь моя…»
И при этом он вернет себе полный контроль над ситуацией.
Данжело прервал его размышления:
— Пока не получим подтверждения, что Боннер мертв, будем считать, что он жив и вооружен.
Переговорщик кивнул, нажал на кнопку разъединения и положил телефон в карман.
— Скоординируй все как следует, Фрэнк. Мне кажется, он может начать стрелять.
— Вы считаете? — Бадд прошептал это очень тихо, словно Хэнди мог подслушать его на таком расстоянии.
— Только интуиция. Но предусмотри и такую возможность.
Данжело кивнул. Связался по рации со своими людьми, удвоил количество снайперов на деревьях и включил взрывотехников в первоначальную группу захвата. Когда все были на местах, он повернулся к Поттеру:
— Ну что, Артур, начнем?
Переговорщик кивнул, командир спецназа отдал команду в микрофон, и четыре бойца начали движение вдоль фасада здания. Двое задержались у открытых окон, двое других растворились в тени по обеим сторонам двери. Те, что стояли под окнами, надели кевларовые куртки, чтобы защититься от осколков гранат.
Командир спецназа вызвал по рации двух пробравшихся в здание тоннельных крыс. Несколько секунд слушал, а затем передал их доклад Поттеру. Две заложницы, судя по всему, живы. Лежат на полу в помещении, которое и было указано. Ранены, но неизвестно, серьезно ли. Боннер по виду мертв. В бесстрастном голосе Данжело вдруг прозвучала тревога.
— Слушай, там повсюду кровь.
«Чья?» — подумал переговорщик.
— Хэнди и Уилкокс вооружены?
— В руках у них оружия нет, но на них топорщатся рубашки. Не исключено, что прячут.
«Ранены, но неизвестно, серьезно ли».
— Они привезли с собой инструменты, — проинформировал Поттер командира спецназа. — Среди прочего могла оказаться и липкая лента, которой они прикрепили под рубашками оружие.
Данжело кивнул.
«Повсюду кровь».
К мужчинам на холме присоединилась Шэрон Фостер в тяжелом бронежилете.
«Как же все это кончится?» — думал Поттер, прислушиваясь к заунывному вою ветра. Его непреодолимо тянуло еще раз поговорить с Хэнди. И он нажал на телефоне кнопку быстрого набора.
Десяток звонков, два десятка. Никакого ответа.
Данжело и Лебоу смотрели на него. И он нажал отбой.
В здании бойни погас свет. Бадд насторожился, но переговорщик успокоил его: преступники, захватившие заложников, часто, перед тем как выйти, выключают электричество — хотя и сдаются, не хотят выделяться на светлом фоне и представлять собой хорошую мишень.
Месяц прошел по ветреному небу большую часть пути. Часто там, где переговорщики провели часы и даже дни, у них возникает ощущение знакомой обстановки и чувство какого-то патологического спокойствия. Но теперь, глядя на черные и красные кирпичи здания, Поттер думал лишь о фразе Хэнди: «Я холодная смерть».
Дверь медленно приоткрылась. Сначала наполовину. Затем еще.
Но за ней никакого движения.
«Что это значит? — гадал переговорщик. — Хороший или плохой признак? И что за этим последует: мир или насилие?»
«Ах, моя прекрасная Острелла».
Во время капитуляций он насмотрелся всякого. Террористы падали на землю и плакали как дети. Бросались наутек безоружные преступники. Появлялись спрятанные пистолеты. Молодая сирийка, ласково ему улыбаясь, медленно, с разведенными в стороны, как и положено, руками, вышла из израильского консульства. И вдруг у нее в бюстгальтере взорвались гранаты: ее и трех бойцов спецназа разнесло на куски.
«Стерегись».
Лишь в третий или в четвертый раз за свою карьеру Поттер потянулся к кобуре, достал пистолет и, передернув затвор, дослал патрон в патронник. Затем, не поставив на предохранитель, сунул обратно в кобуру.
— Почему ничего не происходит? — раздраженно прошептал Бадд.
Поттер подавил неожиданное, необъяснимое желание истерически расхохотаться.
— Арт! — Из глубины бойни долетел голос, показавшийся на фоне ветра слабым и прерывающимся.
— Да, — ответил переговорщик в мегафон.
— Ты где, черт тебя возьми? Я не вижу тебя.
Поттер покосился на Бадда.
— Вот за что я получаю зарплату. — Он неловко поднялся и протер очки о лацкан спортивного пиджака. Шэрон Фостер спросила, уверен ли он, что ему стоит подставляться. Поттер, взглянув на нее, сделал несколько шагов вниз по склону, перешагнул через разделяющий загоны старый забор и остановился ярдах в тридцати от входа в здание бойни.
— Я здесь, Лу. Выходи!
И они вышли. Сначала Хэнди. За ним Уилкокс.
Первое, что заметил переговорщик: они держали руки на затылке.
«Все в порядке, Острелла. Выходи, как тебе нравится. Пошли домой. Все будет хорошо».
— Лу, вытяни руки в стороны!
— Успокойся, Арт, — ответил Хэнди. — Не доводи себя до инфаркта. — Он щурился на мощный свет ослепляющих ламп. И удивленно оглядывался по сторонам.
— Лу, в тебя целится дюжина снайперов…
— Только дюжина? Черт возьми, я думал, что достоин большего.
— Лу, руки в стороны, иначе они будут стрелять.
Хэнди остановился. Посмотрел на Уилкокса. На их лицах появились улыбки.
Ладонь переговорщика легла на рукоятку пистолета.
Преступники медленно развели руки.
— Арт, у меня вид как у обосранной балерины.
— Ты все делаешь правильно, Лу.
— Тебе легко говорить.
— Двигайтесь вперед в разных направлениях футов десять, — приказал переговорщик. — Затем ложитесь на землю лицом вниз.
Хэнди и Уилкокс отошли от бойни дальше, чем им велели, но затем упали на колени и распростерлись на животах. Двое спецназовцев у двери навели им в спины пистолеты-пулеметы, а сами отодвинулись от входа на случай, если Боннер все-таки не мертв или в здании находятся другие преступники, о которых не знали даже заложницы.
Прятавшиеся под окнами бойцы забрались внутрь, двое других вынырнули из тени и бросились за товарищами в дверь. По залам бойни хлестали лучи прикрепленных к их оружию мощных фонарей.
Бойцов проинформировали об устроенной Хэнди огненной ловушке, и они двигались с большой осторожностью, оглядываясь, чтобы не задеть натянутую проволоку. Никогда в жизни Поттер так сильно не волновался. Каждую секунду ждал, что в бойне вспыхнет оранжевый огонь.
Подошли два новых бойца прикрыть товарищей, что были у двери, а те приблизились к Хэнди и Уилкоксу.
Нет ли у преступников спрятанных гранат на взводе?
Не скрывают ли они на себе ножи?
Только когда на Хэнди и Уилкокса надели наручники, Артур Поттер понял, что кризис разрешился. Он остался цел и невредим.
И в очередной раз не разобрался в Хэнди.
Он вернулся к Бадду, Данжело и Фостер. Попросил командира спецназа связаться по рации с бойцами, взявшими Хэнди и Уилкокса, и дать им указание, как обращаться с преступниками. Вспомнил, что заводилой в компании был Уилкокс — импульсивнее других, — и велел сковать его не только наручниками, но и прикрепить цепь к поясу. Однако с Хэнди не делать этого. Поттер понимал, что Лу скорее пойдет на сотрудничество, если сохранит хоть частично контроль над ситуацией.
Молча подошли другие бойцы, окружили лежащих на земле. Поставили на ноги, еще раз тщательно обыскали. Быстро спустили в овраг и повели прочь от бойни.
Затем в здании зажегся свет.
Долго-долго не раздавалось ни звука, хотя на самом деле прошло, наверное, лишь несколько секунд.
Где она?
— Докладывайте, — приказал по рации Данжело. Минуту слушал, затем повернулся к Поттеру. — Все чисто. Больше никаких преступников. Никаких ловушек. В зале нашли что-то вроде бензиновой бомбы, но она уже разряжена.
Все поднялись на ноги и смотрели, как по оврагу вели Хэнди.
— Что с заложницами? — поспешно спросил Поттер.
Данжело выслушал доклад.
— Боннер мертв.
«Ну же, ну!»
— Обнаружены две женщины. Одна, белая, лет под сорок, в сознании, но плохо осознает происходящее.
«Господи, что с ней?»
— Вторая, белая, около двадцати пяти лет. Тоже в сознании. — Командир спецназовцев поморщился. — Мне сообщают, что она серьезно ранена.
«Боже, неужели?»
— Что?! — воскликнул Поттер. — Что с ней? — Переговорщик схватил свою рацию и настроился на канал. — Что с молодой женщиной?
Ответил боец, находящийся внутри здания.
— Кажется, сэр, Хэнди здорово поиздевался над ней.
— Точнее! — вспылил переговорщик. Бад и Данжело во все глаза смотрели на него. К ним, сопровождаемый бойцами с каждой стороны, приближался Хэнди. Поттер не мог поднять на него глаза. Спецназовец в здании продолжал докладывать по рации:
— Сэр, у нее нет серьезных повреждений. Но он, наверное, забил ее до того, что она не слышит ни слова.
Капитуляция происходила настолько стремительно, что Поттер забыл предупредить спецназовцев о глухоте Мелани.
Данжело что-то сказал ему, и Чарли Бадд тоже. Но он ничего не слышал — их слова заглушил его громкий, безумный, истерический смех. Шэрон Фостер и окружающие полицейские встревоженно посмотрели на него. И Поттер понял: они решили, что он просто сумасшедший старикашка, каков он и есть на самом деле. И еще он понял, что это ему совершенно безразлично.
— Лу!
— Арт, ты выглядишь совсем не так, как я представлял. Тебе в самом деле надо сбросить несколько фунтов.
Хэнди стоял за командным фургоном со скованными за спиной руками. Шэрон Фостер присматривала за преступниками. Хэнди скользнул глазами по ее фигуре и ухмыльнулся. Она ответила ему презрительным взглядом. Поттер знал, что после трудных переговоров, особенно если во время них произошло убийство, человек испытывает потребность уколоть или унизить врага. Сам он сдерживал себя, но Фостер была моложе и эмоциональнее. Насмешливо скривив губы, она еще раз посмотрела на Хэнди и пошла прочь. Тот расхохотался и повернулся к Поттеру.
— На фотографии ты совсем не такой, — заметил переговорщик.
— На этих долбаных фотографиях мы все не такие, — ответил тот.
Как обычно случалось после капитуляции, преступник показался Поттеру гораздо меньше, чем тот злодей, которого он воображал, говоря с ним. Лицо Хэнди, бледное, хмурое, с мелкими резкими чертами, покрывали морщины. Поттер знал рост и вес Лу, но удивился, обнаружив, что он такой замухрышка.
Обведя глазами окружающих, Поттер не увидел Мелани. У дверей бойни толпились полицейские, пожарные, врачи и парни из уже распущенной команды сдерживания шерифа Стиллуэла. Автомобиль, на котором приехал Хэнди, школьный автобус и здание — все это представляло собой место преступления. И поскольку в соответствии с заключенным соглашением проведением операции формально занимался штат, капитан Бадд официально арестовал Хэнди и Уилкокса и теперь старался сохранить улики для судебных экспертов.
Где же она?
Когда Поттер арестовывал Хэнди по федеральным обвинениям, произошел инцидент. Глаза преступника стали холодными.
— Какого хрена?
— Соблюдаю наши права, — ответил переговорщик. Старший специальный агент Хендерсон объяснил, что это обычная формальность, а Роланд Маркс подтвердил, что в дальнейшем все будут следовать письменному соглашению. Поттер пережил неприятный момент: ему вдруг показалось, что помощник Генерального прокурора вот-вот бросится на Хэнди.
— Убийца детей! — прошипел он и пошел прочь.
Лу рассмеялся ему вслед.
Шеп Уилкокс скалил зубы и озирался по сторонам. Видимо, он был разочарован, что вокруг него не толпятся журналисты.
Старшую учительницу Донну Харстрон вынесли из здания на носилках. Поттер пошел рядом с врачами.
— С ней все в порядке, — прошептал в ответ на его вопросительный взгляд молодой медик. — Физически.
— Ваш муж и дети ждут вас в «Дейз инн», — сообщил женщине переговорщик.
— Это было так… — начала она и, замолчав, покачала головой. — Не могу никого видеть. Пожалуйста, не надо. Никогда… — И забормотала что-то невнятное.
Поттер, пожав ей руку, наблюдал, как носилки несут к машине «скорой помощи».
Он повернулся к бойне как раз в тот момент, когда оттуда выводили Мелани Черрол. Ее светлые волосы растрепались. Она, как и Хэнди, оказалась меньше ростом, чем ожидал переговорщик. Поттер сделал к ней шаг, но замер. Мелани не замечала его. Не сводя глаз с Донны Харстрон, быстро шла вперед в серой юбке, черных чулках, темно-вишневой блузке. Поттеру показалось, что вся ее одежда пропитана кровью.
— Почему на ней столько крови? — спросил он у вышедшего из бойни спецназовца.
— Не ее кровь, — ответил тот. — Видимо, Боннера. Из него вылилось столько кровищи, будто свежевали здоровенного лося. Хотите поговорить с ней?
Поттер колебался.
— Позже. — Но в его уме это слово прозвучало как вопрос, и он не знал на него ответа.
К нему подошла детектив Шэрон Фостер и пожала руку.
— Доброй ночи, агент Поттер.
— Спасибо за все.
— А, ерунда. — Она грубовато ткнула его пальцем. — Прекрасно провели капитуляцию. Прошло как по маслу. — Оставив Поттера, она вернулась к своему автомобилю.
Из гостиницы вернулась Анжи Скапелло. Она хотела забрать свои вещи и попрощаться с Поттером и остальными. Ей еще предстояла работа в «Дейз инн» — поговорить с потерпевшими и убедиться в том, что у их родственников есть фамилии врачей — специалистов по посттравматическому синдрому.
Бадд и Данжело, присоединившись к Анжи, отправились в тыловую зону, а Поттер и два полицейских повели преступников к командному фургону. Неподалеку ждали патрульные машины; им предстояло отвезти арестованных в полицейское управление, находящееся в десяти милях от бойни.
— Похоже, у вас тут был пожар, — заметил Хэнди, разглядывая черные полосы копоти. — Надеюсь, уж в этом-то меня не станут обвинять.
Посмотрев на арестованного, Поттер вдруг заметил, что из темного оврага к ним направляется человек. Переговорщик не придал этому значения — их окружали десятки полицейских. Однако незнакомец, не обращая ни на кого внимания, быстро и очень уверенно приближался к ним. Шел прямо на Поттера.
— У него оружие! — крикнул переговорщик. И в этот момент Дэн Тримэйн начал поднимать пистолет.
Уилкокс и державший его полицейский упали на землю. Так же поступил второй полицейский из их охраны. На ногах остались только Хэнди и Поттер. Оба на дистанции пистолетного выстрела.
Хэнди, взглянув на Тримэйна, улыбнулся. Поттер, вытащив оружие, направил его на командира канзасского спецназа. И, сделав шаг, заслонил собой арестованного.
— Отставить, капитан! — твердо сказал он.
— Убирайся с дороги, Поттер!
— Ты и так нажил себе неприятности.
Пистолет в руке Тримэйна полыхнул огнем. Поттер почувствовал, как рядом с головой просвистела пуля, и услышал смех Хэнди.
— Убирайся!
— Ну давай, — прошептал ему на ухо Лу. — Жми на курок. Завали этого козла.
— Заткнись! — рявкнул агент.
Четверо или пятеро полицейских, выхватив оружие, целились в капитана. Никто не знал, как поступить.
— Он мой! — объявил Тримэйн.
— Все по закону, — шептал Хэнди. — Убей его, Арт. Ты же хочешь этого, и сам это знаешь.
— Тихо! — бросил Поттер и вдруг понял, что Лу прав: он в самом деле хотел этого. Да, хотел. И более того: чувствовал, что у него есть оправдание, если он убьет человека, который чуть не сжег Мелани.