Скандинавские мифы и легенды. Жизнеописания богов и героев с иллюстрациями и подробными комментариями Биркетт Том
Хотя Один и имеет некоторую власть над валькириями, прислуживающими в Вальхалле, есть и другие служительницы рока, с которыми он вынужден советоваться насчет своей судьбы. Особенным даром прорицания пользуются вёльвы, жезлы которых выдают в них обладательниц огромной власти. В начале времен Один добивался аудиенции у одной пророчицы, выросшей среди великанов, чтобы услышать рассказ о древней истории и предсказания будущего. Она знала о зияющей пустоте в начале истории; она знала, что луна будет проглочена волком, а солнце почернеет; и она знала, что Бальдр вернется, когда мир переродится.
Валькирия (Петер Николай Арбо, 1864)
Прорицательница рассказала также и о женщинах, которых называют норнами. Они определяют все, что произойдет: как плохое, так и хорошее. Их зовут Судьба, Становление и Будущее, а сидят они у Колодца Судьбы, где ухаживают за Мировым Древом, бросают жребий и прядут нити жизни каждого существа в этом мире. Когда нить, которую плетут норны, заканчивается, ни бог, ни человек не могут изменить его судьбу. Рок не обмануть.
Жезлы эпохи викингов, часто ассоциируемые с вёльвами, обнаружены в захоронениях из Фулльбю (Дания) и Гевле (Швеция)
Иногда перед великими битвами можно увидеть, как валькирии ткут на станках или вручную: когда над ирландскими землями собирались вороны, человек по имени Дорруд видел, как на руинах некоего здания собираются двенадцать всадников. Заглянув в окно, он узрел валькирий, которые пели за работой, – они ткали человеческие внутренности, используя головы как пряслица. Челноками им служили стрелы, с которых стекала кровь. Обнаженными мечами валькирии ткали имена героев, помещая их в сеть войны; когда они закончили, небеса потемнели, а облака окрасились в цвет запекшейся крови. Завершив свою песнь, девы разорвали полотно на куски и разъехались каждая со своей частью: шесть на север и шесть – на юг.
Когда в утреннем тумане сошлись армии, воины знали: то, что валькирии определили каждому из них, должно сбыться.
Есть и другие служительницы судьбы, которые помогают женщинам произвести ребенка на свет; им следует поклоняться для ниспослания легких родов. Существуют и женские духи, которые побуждают людей к великим подвигам или на зло, приходя в их сны из мира мертвых. Все вместе они известны как дисы; они не принадлежат ни к какому племени, но ходят среди богов, великанов и альвов. В жертву дисам следует приносить кровь. Если они не удовольствуются подношением, то вскоре сами возьмут полагающееся им.
Эта серебряная брошь эпохи викингов из Тиссё (Дания), вероятно, изображает валькирий верхом на лошадях
Альвы
Среди всех сверхъестественных созданий мира альвы – самые близкие богам и наиболее загадочные. Они обитают в светлой области Альвхейм и сияют подобно небесам. Если у человека бледная кожа и светлые глаза, либо если он прекрасен так, что кажется, будто он происходит не из этого мира, говорят, что он связан с альвами. Сообщают, что Альвхеймом правит бог Фрейр, и альвов часто можно встретить в Асгарде за одним столом с богами. Они входят в списки гостей на празднике в доме Эгира и были свидетелями того, как Локи опозорил богов. Альвы, будучи порождениями света и неба, не имеют причин контактировать с людьми, а когда они это делают, исход не всегда бывает удачен. Широко известны их мудрость, равно как и красота, но взаимодействовать с альвами или искать их по лесам и безлюдным долинам опасно. Альвы могут наложить чары или соблазнить, свести человека с ума или причинить ему и его скоту невидимый вред. Их магия считается не менее сильной, нежели чары богов; жертвоприношения совершаются в честь и асов, и альвов.
Один из немногих альвов, чье имя известно людям, – Вёлунд, величайший из ремесленников. Вёлунд с двумя братьями отправился охотиться на дичь в ярко блестевший снег. У замерзшего озера охотники построили хижину, и вскоре у водоема оказались три загадочные женщины. То были валькирии; они приняли облик белошеих лебедей. Каждая из лебедиц выбрала себе любовником по одному из братьев; валькирия по имени Странное Создание обвила руками шею Вёлунда. Братья прожили там с девами-лебедицами семь лет, но на восьмой год валькирии стали беспокойны и начали слышать зов битвы и зов судьбы. На девятый год они улетели так же тихо, как и явились. Братья Вёлунда были безутешны и отправились на поиски своих возлюбленных – средний брат Эгиль был известным лучником и думал, что сможет выследить дев, – но Вёлунд остался у озера и полностью посвятил себя работе. День и ночь раздавался звон наковальни – он придавал чистому золоту форму змей, делая для своей любимой блестящие кольца в надежде на ее возвращение.
В то время Швецией правил Нидуд. До него дошли вести о таинственном ремесленнике близ озера, из хижины которого днем и ночью доносятся звуки работы. Конунг отправил в дом Вёлунда людей; когда они ступили на равнину у водоема, на их закаленных щитах отражался свет восходящей луны. Они восхитились блестящими кольцами, развешанными по всей хижине Вёлунда, и взяли одно из них. Когда альв вернулся с озера, он сосчитал кольца и обнаружил, что одно пропало. Он так долго смотрел на огонь, надеясь, что его возлюбленная вернулась, что заснул. Когда же он проснулся, то обнаружил, что окружен людьми Нидуда.
Воины связали Вёлунда и приволокли его во дворец своего конунга. Оказавшись перед правителем, альв увидел, что Нидуд отдал недостающее кольцо своей дочери Бёдвильд, и она прикрепила его к своему поясу. Как только альв увидел свое сокровище, он оскалился; во взгляде его выступила змеиная злоба. Жена конунга испугалась этого свирепого человека; она попросила мужа перерезать тому подколенные сухожилия, чтобы он не сумел сбежать или причить ей вред. Жилы Вёлунда были перерезаны, а сам он заключен в кузнице на прибрежном острове, где Нидуд заставил его обрабатывать драгоценные металлы и создавать предметы, из-за которых сам он стал пользоваться благоговением окружающих племен.
Вёлунд трудился без отдыха и взращивал ненависть к своим поработителям. Меч Вёлунда открыто носил Нидуд, принцесса же Бёдвильд ходила с кольцом его возлюбленной – это ранило его более всего. Однажды к Вёлунду пришли молодые сыновья Нидуда, чтобы посмотреть на ремесленника за работой. Они попросили посмотреть, как тот делает свои произведения, и Вёлунд дал им мельком взглянуть на сокровища. Он попросил их втайне прийти еще раз утром: он даст каждому из них по драгоценности, сделанной специально для него. Поутру без охраны мальчики явились в кузницу; пока они выбирали себе из ларца золотые кольца, Вёлунд срубил им головы с тонких шей. Трупы он закопал под наковальней, а головы оставил для исполнения задуманного: он покрыл их черепа серебром и изготовил для Нидуда две особенные чаши. Из глаз мальчиков он сделал странного вида украшения и отправил их королеве, а для Бёдвильд он сработал прекрасный браслет из их молочных зубов.
Фрагмент лицевой стороны ларца Фрэнкса (VIII в.), на которой изображено, как кузнец Вёлунд и его брат Эгиль собирают перья на крылья кузнецу
Вёлунд срубил им головы с тонких шей. Трупы он закопал под наковальней, а головы оставил для исполнения задуманного…
Вскоре Вёлунду представился шанс удвоить свою месть: дочь конунга Бёдвильд приехала к нему с просьбой починить то кольцо, которое некогда сделал альв. Вёлунд усадил ее в своей кузнице и напоил ее до такой степени, что она не могла стоять. Брат Вёлунда Эгиль собрал перья для кузнеца; тот сделал крылья, и вот альв поднялся, не опираясь на изуродованные ноги и работая одними только руками, изнасиловал принцессу, забравшую его кольцо, и улетел в небо, оставив ее одну рыдать на острове.
Прежде чем отправиться к сияющим облакать Альвхейма, Вёлунд заглянул во дворец Нидуда. Конунг требовал рассказать, что случилось с его сыновьями: его перекашивало от злости. Сперва Вёлунд заставил Нидуда поклясться в том, что тот не принесет вреда своей дочери, и рассказал, что она носит его ребенка. Затем он сказал правителю отправиться в кузницу: там он найдет обагренную кровью наковальню, под которой в земле лежат тела его детей. Он открыл конунгу, что серебряные чаши, из которых он пил, сделаны из маленьких черепов его сыновей; когда королева любовалась своими драгоценностями, она смотрела в их невидящие глаза; когда Бёдвильд потрясала на руке изящным браслетом, это зубы ее братьев звенели подобно каплям серебра. Никакие слова, казалось, не могли ударить Нидуда больнее, но еще более горькой показалась ему судьба Бёдвильд, которая носила кольцо, предназначенное для белой словно лебедь девы. Вёлунд улетел прочь, осуществив свою ужасную месть.
Гномы
До того как боги наделили гномов разумом, они были всего лишь личинками, слепо копошившимися во мраке плоти Имира. Первого гнома, которого создали боги, звали Мотсогниром, а второго – Дурином; он же сохранил имена старейших Нии и Ниди, Двалина, Нара и Наин, а также всех, кто появился позднее. С искрой жизни в них вошли мудрость и желание производить драгоценные вещи, но гномы помнят о своем происхождении и предпочитают жить под землей – в пещерах, скалах и гротах под Иггдрасилем. Хоть дом гномов – темная область Свартальхейм, их можно встретить и в горах Мидгарда, где они добывают драгоценные металлы и селятся в сырых пещерах среди утесов. Гномы широко известны как кузнецы и ювелиры; они создают предметы, которые вдыхают жизнь в простые металлы. Золотой парик Сиф, который отрастает подобно настоящим волосам, был изготовлен сыновьями гнома Ивальди; то же можно сказать о копье Одина Гунгнире и корабле Фрейра Скидбладнире. Когда Локи поспорил с гномом-кузнецом Эйтри, тот сделал Мьёльнир, ищущий руки Тора, а также золотого вепря Фрейра и умножающее себя кольцо Драупнир. Изготовленная гномами цепь, в которую был закован Фенрир, и знаменитое ожерелье Фрейи превосходили всё, что могли сделать боги. Гномы сыграли свою роль даже в появлении человечества – именно они вырезали из дерева фигуры, в которые асы вдохнули жизнь. Обыкновенно они с готовностью помогают богам, но порой требуют за свою работу высокую цену: гном Брок зашил губы Локи после того, как ему не удалось взять голову плута, а братья Фьялар и Гьялар убили мудреца Квасира, дабы изготовить мед поэзии.
Гномы изготавливают ожерелье Фрейи Брисингамен (Луи Юар, 1813–1874)
Бледнолицему гному по имени Альвис даже хватило смелости потребовать себе в жены дочь Тора, и он почти добился ее руки. Тор согласился принять брак без своего благословения лишь в том случае, если Альвис сможет ответить на все вопросы, которые задаст ему бог. Тор тянул время, спрашивая, под какими именами среди различных обитателей мира известны солнце и луна, ночь и день, ветер, море и огонь. Он не забыл, что гномы были созданы в начале мироздания, а мудрость их широко известна: но он знал также, что обитатели подземелий подвержены одной слабости. Альвис (Всезнающий) оправдал свое имя и ответил на каждый вопрос, которые только мог придумать Тор, но он так увлекся демонстрацией своей мудрости, что позабыл найти подземное укрытие; когда солнце встало, он тут же обратился в камень. Привычка гномов жить в темноте оборачивается их неприспособленностью к свету. Помимо самых знаменитых гномов вроде Севера, Востока, Юга и Запада, поддерживающих небосвод на четырех сторонах мира, множество других известны лишь своими именами. Скальды называют Гандальфа и Виндальфа, Торина и Дубощита, но истории их позабыты.
Один из сохранившихся рассказов повествует о Хрейдмаре и его сыновьях. Хрейдмар был могущественным человеком и жил в начале мира. У него было три сына, которых звали Отр, Регин и Фафнир; они были способны менять свой облик. Как-то раз Отр превратился в выдру, чтобы наловить лосося на близлежащих речных порогах. В это время боги Один, Хёнир и Локи путешествовали по Мидгарду, исследовали его потаенные уголки и изучали мир. Они проследовали вдоль горной реки и подошли к водоему, в котором рыбачил Отр. Он дремал на берегу, в ногах его лежал лосось; он не слышал приближения асов из-за шума водопада. Локи подобрал камень и метнул его в Отра, убив того наповал. Боги подобрали выдру и полусъеденного лосося и пошли искать место для ночлега.
Через холм стоял дом Хрейдмара. Различив в темноте мерцающий огонек, боги пришли к дому и попросили хозяина о гостеприимстве. Локи с гордостью показал землепашцу добычу, не зная, что он держит в руках тело его сына. Хрейдмар подозвал других своих сыновей Регина и Фафнира: «Видите, что за подарок принесли нам эти гости? Узнаете ли этот мех?» Хрейдмар с сыновьями тут же бросились на богов и одолели их, забрав копье у Одина и волшебные башмаки Локи. Когда асы поняли, что выдра, которую убил Локи, была сыном Хрейдмара, они предложили заплатить любой выкуп, который покажется хозяину приемлемым. Тот в обмен на их жизни потребовал высокую цену: «Выдра будет освежевана, а из шкуры ее будет сшит мешок. Сокровищами вы набьете этот мешок и засыплете его сверху, чтобы ради всех богов я больше не мог лицезреть своего мертвого сына. Только так мы достигнем примирения».
За смерть Отра нес ответ Локи, и он был послан разыскивать выкуп, в то время как Один и Хёнир оставались в заложниках. Локи направился в Свартальфхейм – землю гномов, – где можно было сыскать много золота. Он слышал о некоем гноме по имени Андвари, богатства которого хватило бы для того, чтобы вернуть долг крестьянину. Локи обнаружил Андвари, когда тот в облике щуки плавал близ дома. Ловкий бог с легкостью поймал гнома и отнес его обратно в пещеру. У Андвари не оставалось иного выхода, кроме как показать Локи, где спрятаны его сокровища, и отдать их все асу. Но краем глаза Локи заметил, что тот что-то прячет в руке. Жестом он велел гному отдать то, что он скрывает, и после длительных препирательств тот раскрыл кулак и показал богу золотое кольцо. Он умолял Локи не брать его, ибо это волшебное кольцо могло умножать себя и позволило бы гному восстановить богатство; но Локи забрал кольцо вместе со всем остальным золотом. Кольцо это известно как Андваранаут (Дар Андвари), но добровольным даром оно не было.
Андвари раскрыл кулак и показал богу золотое кольцо. Он умолял Локи не брать его, ибо это волшебное кольцо могло умножать себя и позволило бы гному восстановить богатство…
Когда Локи уходил, Андвари подозвал его и проклял. «Оно принесет смерть любому, кто будет им владеть! – прокричал он. – И ты пожалеешь, что ступил в мой дом!» Локи пожал плечами: он не собирался оставлять золото себе.
Локи вернулся к Одину и Хёниру и показал им сокровища; Один так сильно восхитился кольцом Андваранаут, что решил оставить его себе. Боги наполнили мешок из шкуры выдры золотом и насыпали поверх нее остальные богатства Андвари так, чтобы мешка не было видно. Осмотреть выкуп пришел Хрейдмар; он заметил единственный волосок, проглядывавший из-под кучи золота, и отказался отпустить богов на волю, пока тот не будет закрыт. Один взял Андваранаут, покрутил в пальцах и положил его на волосок. Он поглядел на Хрейдмара; глаза его мерцали будто чистое золото. «Теперь твой долг уплачен», – сказал он. Сыновья Хрейдмара вернули Одину его копье, а Локи – волшебные башмаки. Как только боги оказались в безопасности, Локи с великим наслаждением поведал Хрейдмару, что золото проклято и уничтожит любого, кто будет им владеть.
Для надежности Хрейдмар спрятал золото и кольцо Андваранаут: если металл проклят, тем больше причин пристально за ним следить! Но вскоре к нему пришли сыновья и потребовали свою долю выкупа – в конце концов, они были братьями Отра. Хрейдмар, однако, не согласился отдать ни одной монеты: «Отр был моим сыном, и золото тоже мое и не будет ничьим, пока я не умру!» Видя, что отца не переубедить, братья схватили его и перерезали ему горло. Регин порешил, что теперь богатство должно быть поровну разделено между двумя братьями, но Фафнир поглумился над ним за то, что он убил собственного отца, и отказался дать ему хоть одну монетку. Фафнир уже успел надеть волшебный шлем Хрейдмара, который вселял ужас в каждого, кто увидит его владельца, и Регин не был исключением. Он бежал в землю данов и оставил Фафнира наедине с проклятым наследством. Фафнир, в свою очередь, удалился глубоко в болота и превратился в дракона, чтобы защитить свои драгоценные сокровища от любого, кто захочет ими завладеть.
Лучше бы золото гнома оставалось у Фафнира, и проклятие упокоилось с ним в топи! Но за золотом должен был явиться герой, самому же золоту Андвари суждено было оказаться в мире людей. Героя звали Сигурд из рода Вёльсунгов, и его история – самая известная из легенд Севера.
Этот фрагмент рунического камня XI в. из Древле (U 1163) часто интерпретируется как изображение гнома Андвари, держащего Андваранаут
6
Сигурд и Вёльсунги
После того как боги уплатили выкуп золотом Андвари, долг их был погашен. Они направили внимание на другие вещи. Но Один не забыл о тяжелом уговоре, который он заключил с Хрейдмаром, а Регин помнил о том, что он был лишен наследства. Дракону не суждено было мирно возлежать на своей горе золота, но не было ни бога, ни гнома, который мог бы вызвать его на бой; эта задача была возложена на героя из мира людей. В истории о Вёльсунгах асы отступают в тень, под внимательным оком Одина множится род, и центральное место в ней отведено герою-человеку. Миф переходит в легенду. Это рассказ о Сигурде из рода Вёльсунгов; это рассказ, который начинается с восхождения великой династии и заканчивается ужасной распрей между родственниками; и здесь куда больше человеческих трагедий, чем предполагает слава Сигурда Драконоубийцы.
Родословная Вёльсунгов
Родословная Сигурда, как и многие родословные других легендарных героев, восходит к богам. Прапрадедом его был Сиги, который, как передают, произошел от Одина. Однажды Сиги отправился на охоту с рабом другого человека; когда вечером они сложили свою добычу, оказалось, что раб – более удачливый охотник. Сиги убил невольника и зарыл его в сугробе; содеянное, будучи скрыто, стало преступлением. Труп нашли, как обычно и бывает с трупами, и Сиги был объявлен вне закона. Долго бы он не прожил, если бы ему не явился Один, который увел сына далеко прочь от родного дома к месту, где стояли военные корабли. Один дал под начало Сиги отряд воинов; герой победил во множестве сражений.
Сиги вел войны с соседними племенами, пока наконец не возглавил великое королевство, называвшееся Хуналанд. Он правил им много лет, и у него был сын по имени Рерир – сильный и способный мужчина, любивший войну так же сильно, как отец его любил своего первенца. Когда шурины Сиги увидели, что правитель стал стар и слаб, они его убили, намереваясь править королевством вместо него, но молодой Рерир собрал войско и добился отмщения, убив всех участников нападения на его отца, хоть они и были его дядьями. Рериру достались вся власть и все богатства, которыми владел Сиги, однако королевская чета не могла зачать ребенка, и казалось, что у рода Сиги и Рерира не найдется наследников, которые смогут его продолжить.
На резьбе по дереву на дверном портале ставкирки, каркасной деревянной церкви, в Хюлеста (ок. 1200) изображены сцены из легенды о Сигурде. На этой Сигурд убивает своего приемного отца Регина
Рерир обратился к богине Фригг, которая проявила милосердие к его мольбам. С благословения Одина она под видом вороны отправила к Рериру валькирию по имени Хлёд. Та уронила на колени конунгу яблоко. Взглянув на ворону, правитель понял смысл дара. Он съел часть плода, переспал с королевой, и вскоре всем стало очевидно, что та носит ребенка. Пара в нетерпении ожидала рождения, но прошел год, а признаков скорых родов все не было. Беременность длилась так долго, что даже сам Рерир умер, так и не увидев младенца. Королева все больше отчаивалась. Проносив ребенка шесть лет, она взмолила вырезать его из своей утробы. Огромного новорожденного назвали Вёльсунгом; прежде чем мать умерла, он успел поцеловать ее в щеку.
Хоть Вёльсунг и потерял обоих родителей, начал жизнь он с большой форы: с рождения он умел ходить, и вскоре из него вырос первоклассный воин. Он стал править Хуналандом в том же духе, что и его отец: проводил множество сражений и защищал свои земли. Обезопасив свою власть, Вёльсунг приказал построить в знак своего могущества великолепный дворец, который во всем мире стал известен благодаря огромному дереву, стоявшему в центре его. Ветви дерева, покрытые цветами, пробивались через балки; на народном наречии оно звалось Барнсток. Когда Вёльсунг оказался на вершине своего могущества, в Хуналанд вернулась валькирия Хлёд, которая прежде принесла яблоко и вышла за него замуж. Брак был счастливым, и Хлёд укрепила род Вёльсунгов десятью детьми – девятью сыновьями и одной дочерью. Все они выделялись из толпы, но наиболее совершенными среди прочих казались первенцы – близнецы, которых звали Сигмунд и Сигни.
Хоть Вёльсунг и потерял обоих родителей, начал жизнь он с большой форы: с рождения он умел ходить, и вскоре из него вырос первоклассный воин.
Меч в дереве
Когда близнецы выросли, Вёльсунг договорился о том, чтобы выдать свою дочь Сигни за могущественного короля по имени Сиггейр, который правил землей гаутов. Сигни не была рада такой паре. Во дворце Вёльсунгов были подготовлены грандиозные свадебные торжества; из-за моря на праздник с Сиггейром приехало великое множество спутников. К концу вечера, когда огонь в очагах вокруг огромного ствола Барнстока уже еле горел, во дворец вошел седобородый старец. Он был одет в грязный плащ, шляпа его была опущена на один глаз, а когда он прошел в центр зала, гости увидели, что ноги его босы. Никто не знал, приветствовать его или прогнать. Из-под плаща загадочный старик извлек меч и вонзил его прямо в дерево. Затем он обернулся и, обратившись к собравшимся, сообщил, что любой, кто сможет вытащить клинок из ствола, получит его в дар. Затем он покинул церемонию так же, как и пришел, растворившись в темноте за оградой.
Один во дворце Вёльсунгов (Карл Эмиль Дёплер, 1905). Странник приезжает во время праздника и вонзает в дерево Барнсток меч
Из людей, желавших извлечь меч, образовалась толпа. Первыми попробовали сделать это герои, затем – менее славные мужи; все они потерпели неудачу. Тогда вперед выступил старший сын Вёльсунга, Сигмунд: меч, казалось, выскочил из дерева сам, как только тот к нему притронулся. Все согласились, что клинка лучше они не видели, и Сиггейр предложил юному Вёльсунгу продать меч ему, обещая заплатить тройным по отношению к нему весом золота. Сигмунд отказал – было ясно, что меч должен принадлежать Вёльсунгам, а не Сиггейру; что бы ни предложил конунг гаутов, хоть все свои богатства и земли, Сигмунд ни за что не отказался бы от клинка. Сиггейра разозлила неуступчивость сына Вёльсунга, и, хотя на людях он просто отшутился, в уме стал придумывать, как отомстить за оскорбление. На следующий день Сиггейр удивил Вёльсунгов, сообщив о своем отъезде: «Я уеду этим утром со своей невестой, и вам нет нужды утруждать себя и далее гостеприимством. Но гауты вскоре ответят приглашением со своей стороны: свадебные торжества будут продолжены за мой счет».
Сигни предупредила отца, что если он разрешит ей уехать в Гаутланд, то вызовет в их семействе междоусобицу, которая продлится годы; но Вёльсунг отверг ее предчувствия и согласился через три месяца приехать и навестить Сиггейра. Упрямство королей трудно объяснить.
Гибель Вёльсунгов
Вёльсунг, как и обещал, отправился с сыновьями в королевство Сиггейра на трех хорошо оснащенных кораблях. После полудня они прибыли к побережью Гаутланда. Когда они высадились на берег, Сигни встретила их вестью о том, что Сиггейр собрал большое войско и вместо эля готовит для них меч. Она просила отца и братьев отплыть обратно и вернуться с армией. «Чушь, – ответил Вёльсунг. – Я поклялся никогда не бежать от огня или холодной стали, и лучше все мои сыновья погибнут в бою, чем повернут назад как трусы. Каждому суждено пасть в назначенное время: Вёльсунги не попросят отсрочки».
Он отослал Сигни назад к мужу. Вёльсунги устроили стоянку близ кораблей. Долго ждать битвы им не пришлось: как только наступил рассвет, они обнаружили, что к ним приближается огромное войско, и в доспехах кинулись ему навстречу. Маленький отряд Вёльсунгов сражался так храбро, что, говорят, в тот день они восемь раз прорывали ряды армии Сиггейра, но в конечном итоге числом противник превосходил их так сильно, что Вёльсунг в схватке был зарублен, а сыновья его – взяты в плен. Сигни пришла к мужу и взмолилась, чтобы ради нее он воздержался от немедленного убийства всех братьев: «Разве не будет лучше, если ты отпразднуешь захват этих благородных пленников и дашь мне время примириться с их смертью?» Сиггейр решил, что его жена, отказавшая Вёльсунгам в скорой смерти, сошла с ума, но рад был унизить своих врагов. На ноги им была положена импровизированная колода из огромного древесного ствола; Сиггейр оставил их на открытом месте, чтобы все могли взглянуть на пленников. Прижатые бревном к земле братья просидели так до ночи, и лишь они собирались ложиться спать, как из лесу выскочила огромная волчица и сожрала брата, сидевшего ближе всего к опушке. Сделать это было проще, чем взять лакомство с тарелки. Та же волчица приходила и нападала на одного из братьев каждую ночь, и вот после девяти ночей сидеть под стволом остался лишь старший Вёльсунг – брат-близнец Сигни Сигмунд. Настало время вмешаться Сигни.
Королева отправила к брату человека, который в плаще пронес ему чашу с медом. Слуга покрыл медом лицо Сигмунда и влил немного ему в рот. Когда волчица пришла, чтобы загрызть последнего из братьев Вёльсунгов, то принялась облизывать его лицо, чтобы насладиться вкусом меда. Когда герой почувствовал, что язык волчицы оказался меж его зубов, он знал, что делать. Он прикусил его и держал мертвой хваткой, пока животное билось от боли. Даже когда волчица так сильно оперлась на ствол, что древесина раскололась посередине, Сигмунд не отпустил ее язык, но откусил его с корнем. Иные говорят, что в облике волчицы к нему пришла мать Сиггейра.
Когда герой почувствовал, что язык волчицы оказался меж его зубов, он знал, что делать. Он прикусил его и держал мертвой хваткой, пока животное билось от боли.
Сигмунд обретает наследника
Теперь Сиггейр думал, что все братья-Вёльсунги мертвы, но Сигмунд бежал в лес и вынашивал там планы мести. Сестра узнала, где он прячется, и когда ее сыну исполнилось десять лет, она отправила его к Сигмунду, чтобы узнать, не может ли он сослужить какую-либо службу дяде. Сигмунд принял паренька довольно тепло и сказал ему делать хлеб, пока сам он собирает дрова. Когда герой вернулся в укрытие, он спросил мальчика, как обстоят дела с хлебом. «Не очень, – ответил тот. – В муке было какое-то животное, и я не смог замесить тесто». Сигмунд понял, что такой боязливый мальчик будет ему бесполезен; сестра согласилась. «Уведи его и убей», – был ее холодный ответ. Сигмунд сделал, как она и сказала. То же произошло и со вторым ребенком Сигни и Сиггейра – его тоже отдали на растерзание волкам.
Сигни поняла, что если она хочет отомстить за смерть Вёльсунгов, то ей придется взять дело в свои руки. Она приняла облик колдуньи и отправилась в лес к брату. Сигмунд принял ее и обнаружил, что хочет женского тепла. Три ночи они делили постель, и Сигни вернулась во дворец Сиггейра, нося плод от своего брата.
Когда этот сын близнецов-Вёльсунгов родился, его назвали Синфьотли. Судьба его очень отличалась от судьбы мальчиков, рожденных до него. Когда ему исполнилось десять лет, мать испытала его характер, пришив рукава его рубахи к рукам через кожу. Синфьотли безропотно вынес это жестокое испытание. Не изменился он лицом и тогда, когда она рывком сорвала с него рукава вместе с большими клочьями кожи. «Дед Вёльсунг не вздрогнул бы, – сказал он, – и я не буду».
Когда ему исполнилось десять лет, мать испытала его характер, пришив рукава его рубахи к рукам через кожу. Синфьотли безропотно вынес это жестокое испытание.
Сигни отправила мальчика в лес к дяде, и, как и его братьев ранее, тот попросил Синфьотли взять мешок муки и помочь по хозяйству. Когда Сигмунд вернулся с дровами, он почувствовал аромат испеченного хлеба и спросил Синфьотли, не заметил ли он чего-нибудь странного в муке. Мальчик пожал плечами: «Вроде бы там было что-то живое, ну я и замесил его вместе с тестом». Сигмунд был впечатлен: он положил в мешок самую ядовитую змею. Теперь он нашел племянника, достойного родового имени. Он не знал, что мальчик был его собственным сыном и Вёльсунгом с обеих сторон.
Сигмунд и Синфьотли принимают волчий облик
Перед тем как осуществить месть, Сигмунду надо было еще больше закалить своего племянника. Они жили как волки, охотились на путников и убивали их ради наживы. Как-то раз в поисках добычи они зашли в хижину, не зная, что та принадлежит колдунье. Внутри спали двое мужчин и лежали два плаща из волчьих шкур. Сигмунд и Синфьотли надели волчьи шкуры и тут же превратились в волков; наложенные на них чары должны были действовать десять дней. Чтобы продолжить нападения и грабежи, они разделились, но договорились звать на помощь, если один из них встретит больше семи человек. Вскоре Сигмунда загнали семь охотников, и он позвал мальчика на помощь. Синфьотли напал из засады и убил их всех. Прежде чем истекли десять дней, Синфьотли окружил отряд из одиннадцати человек, но вместо того, чтобы звать на помощь, он напал на них и победил в схватке, хотя и получил много ранений. Когда Сигмунд увидел раненого Синфьотли, он разозлился на то, что мальчик не позвал на помощь, но тот посмеялся над старшим воином. Молодым волчонком он справился с одиннадцатью людьми, а взрослый Сигмунд испугался семерых! Сигмунд вышел из себя от гнева и напал на мальчика – укусил его за горло и нанес тяжелые увечья. Хотя десять дней истекли, герои не могли снять волчьи шкуры.
Гравюра, сделанная по рельефу бронзовой нашлемной пластины, найденной в Бьорнховде (Швеция); изображены человек в волчьей шкуре и фигура, которая может представлять Одина
Сигмунд притащил сына в их нору и не знал, как вылечить его раны. Тут появился ворон с листом; когда он приложил лист к Синфьотли, тот исцелился. Наблюдая за вороном, летевшим к верхушкам деревьев, Сигмунд заподозрил, что Один снова помог его семье. Несколько дней спустя оба избавились от волчьих шкур и сожгли их на костре, дабы никто больше не мог попасть под действие их чар. Синфьотли уже полностью вырос: он знал вкус человеческой крови и был готов отомстить.
Месть Вёльсунгов
Вёльсунги оставили свое лесное убежище и отправились во дворец Сиггейра, где спрятались в кладовой, чтобы приготовиться к схватке. Двое младших детей Сигни играли в зале с золотыми кольцами, и случилось так, что одно из колец закатилось в комнату, где надевали доспехи Сигмунд и Синфьотли. Дети увидели воинов и побежали к отцу, чтобы предупредить его, но Сигни отругала их за выдумки и выдворила из зала прямо в руки Сигмунда. Брату она сказала, что дети их предали и заслуживают смерти. Сигмунд не хотел более убивать детей Сигни, но Синфьотли не мешкая зарубил своих братьев на месте и выбросил их разрубленные тела в зал на обозрение Сиггейра. Теперь Вёльсунги яростно сражались с людьми Сиггейра, но не смогли подобраться к королю и были схвачены живьем.
Сиггейр хотел, чтобы Вёльсунги, причинившие столько горя его семье, умерли наихудшей смертью, и постановил похоронить их живьем в кургане, поместив между ними большой камень, дабы каждый из них страдал в одиночестве. Сигни удалось подложить в курган, когда их засыпали землей, пук сена; когда Синфьотли упал на сено, он нащупал в нем большой кусок свинины, в котором был скрыт знаменитый меч Сигмунда – дар, который он вытащил из дерева столько лет назад. Отец и сын схватили меч с обеих сторон каменной плиты и постепенно пропилили ее насквозь. Когда они соединились, то смогли вырыть ход из кургана и, не отряхнув землю из собственных могил, пришли прямо к дворцу Сиггейра. Вёльсунги подожгли здание и заблокировали единственный выход. Сигни подошла к двери, чтобы поприветствовать брата и сына, однако отказалась уйти с Сигмундом. Она вновь перечислила все то, на что пошла ради мести за своего отца Вёльсунга: инцест с братом-близнецом, убийство собственных детей, а теперь и сожжение их отца. Она заявила, что не хочет жить с таким позором и, в последний раз проявив верность своему мужу Сиггейру, погибнет с ним в огне. Сказав это, она повернулась и ушла в дым.
Отравление Синфьотли
Говорят, что Сигмунд вернулся в Хуналанд и предъявил права на королевство, которым некогда правил его отец Вёльсунг. Он женился на женщине по имени Боргхильд и родил сына Хельги, который командовал войсками в отцовских владениях и совершил вместе с Синфьотли множество великих подвигов. Синфьотли сражался с ним заодно в войнах против соседних племен и в битвах добился очень высокой репутации. Но он влюбился в женщину, обещанную уже брату Боргхильды, и пошел войной против ее людей, убив шурина Сигмунда и вернувшись с невестой погибшего. Боргхильд сделала вид, что довольна компенсацией золотом, которую дал ей Сигмунд в обмен на ее утрату, но на погребальном пиру она настояла на том, чтобы разливать эль самой. Она приблизилась к Синфьотли и предложила своему пасынку выпить из рога в знак доброй воли. Синфьотли заметил, что в напиток что-то подмешано, и отдал эль отцу: у Сигмунда был железный желудок. Боргхильд подошла во второй раз и поддела Синфьотли: другие не должны пить за него эль. Синфьотли увидел, что напиток мутен, и вновь рог осушил его отец. Когда Боргхильд приблизилась в третий раз, Синфьотли было ясно, что напиток отравлен, но к этому времени Сигмунд был мертвецки пьян. «Дай усам напиться, сын» [перевод Б.И. Ярхо], – дал он ценный совет. Синфьотли опорожнил рог и упал замертво.
Один забирает тело Синфьотли (Иоганн Герц, 1883)
Сигмунд обезумел от горя. Он хотел отнести тело сына в лес, где они вместе жили и охотились, и попросил старика, сидевшего в лодке, перевезти его через фьорд к диким местам по ту сторону залива. Но лодка могла принять только одного; труп растворился в тумане. Его увезла лодка, которой управлял незнакомец в широкополой шляпе. То был последний раз, когда Сигмунд видел своего сына. Вскоре он изгнал Боргхильд и стал править своим королевством с холодной отчужденностью человека, которому больше нечего терять.
Поражение Сигмунда
В пожилом возрасте Сигмунд стал искать новую жену и нашел подходящую партию в лице Хьёрдис – дочери могущественного конунга по имели Эулими. Эулими пригласил Сигмунда с его людьми на празднество, но когда Вёльсунги прибыли, то обнаружили другого претендента – Люнгви, сына Хундинга. Эулими понимал, что, каким бы ни было его решение, его ждет вражда либо Вёльсунгов, либо Хундингов, поэтому он дал Хьёрдис право самой сделать выбор. Она выбрала Сигмунда, каким бы старым и седовласым он ни был, и они с великим торжеством сыграли свадьбу. Но обойденный претендент Люнгви собрал великое войско и пошел на Сигмунда, надеясь раз и навсегда покончить со спесью Вёльсунгов. Старый воин Вёльсунг не бежал, но вместе с конунгом Эулими отправился на войну. Битва была жестокой, и хотя Сигмунд командовал куда меньшими силами, он сражался впереди своих людей как дикий зверь, трубил в рог Вёльсунгов и прорубал ряды захватчиков. Дождем падали копья и стрелы, однако норны защищали Сигмунда от их ударов, и своей рукой он выпустил кровь бесчисленному множеству людей. Казалось, что, несмотря на перевес, Сигмунд может победить, покуда в гущу боя не зашел некий муж. На нем была широкополая шляпа, он был одноглаз, и ни одно оружие не причиняло ему вреда, пока в побоище он шел со своим копьем. Когда Сигмунд взмахнул своим мечом, тот поднял копье; знаменитый клинок раскололся на части. Сигмунд понял, что удача его закончилась, и вскоре ход сражения обратился против Вёльсунгов. Сигмунд пал вместе с конунгом Эумили и большинством их людей.
Хотя Сигмунд командовал куда меньшими силами, он сражался впереди своих людей как дикий зверь, трубил в рог Вёльсунгов и прорубал ряды захватчиков.
Во время битвы жена Сигмунда Хьёрдис скрывалась в лесу, но, когда наступила ночь, она пошла бродить среди мертвых и умирающих и обнаружила мужа. Сигмунд был смертельно ранен, но все еще мог говорить и утешил ее. Он сказал, что Один разрешил ему победить во множестве сражений, но теперь желает, чтобы Сигмунд присоединился к рядам избранных в Вальхалле. Он сказал Хьёрдис, что она беременна сыном из рода Вёльсунгов и чтобы она сохранила осколки сломанного меча, дабы клинок можно было выковать заново: с его помощью их сын совершит подвиги, о которых узнают все.
Хьёрдис оставалась с мужем всю ночь, а утром, когда она все еще сидела среди трупов, прибыл огромный флот. Она быстро обменялась одеждой со своей служанкой и, когда к ним подошли воины, выдала себя за рабыню. Воины принадлежали грабительскому отряду, отправленному датским конунгом Хьяльпреком, а во главе налетчиков стоял его сын. Они хорошо обошлись с женщинами, и Хьёрдис со служанкой провели их к тому месту, где были спрятаны сокровища Вёльсунгов: ничего подобного воины не видели за всю свою жизнь. Женщин забрали в Данию, и Хьёрдис не смогла долго изображать рабыню. Она выглядела прекраснее женщин, носивших благородные одежды, и имела лучшие манеры. Когда рано утром она пришла проверить огонь, конунг спросил ее, как она определяла время дома, когда не было видно звезд. Хьёрдис сказала, что отец дал ей золотое кольцо, поверхность которого становилась холодной незадолго перед рассветом. Так вскрылось, что она не служанка, но знание о ее благородном происхождении лишь укрепило ее положение среди данов.
Воспитание Сигурда
Когда Хьёрдис родила, ребенок был отдан Хьяльпреку, и конунг отметил сообразительный взгляд мальчика. Его назвали Сигурдом, и в детстве он преуспевал во всем. Его опекуном при дворе конунга Хьяльпрека стал другой изгнанник – гном по имени Регин. Регин бежал к конунгу Хьяльпреку после своего конфликта с богами и утратой наследия Отра, перешедшего к его брату Фафниру. Гном был умелым кузнецом и смог научить юного героя множеству полезных вещей, преподавая ему языки и искусство рунического письма. Но Регин всегда одним глазом смотрел в сторону украденного у него золота, и вскоре он стал просить Сигурда помочь вернуть ему наследство.
Задумка Регина состояла в том, чтобы сделать жизнь Сигурда в качестве приемного ребенка столь невыносимой, чтобы тот отправился сразиться против дракона в надежде повысить свой социальный статус. Проблема состояла в том, что Сигурд был доволен своим положением. Ведь Хьяльпрек всегда давал ему все, что тот просил, – и, чтобы удостовериться в этом, Сигурд попросил конунга о коне, который подходил бы его достоинству, как Вёльсунга. «О юный герой, это меньшее, о чем ты можешь попросить, – сказал Хьяльпрек. – Отправляйся в поле и выбери любую лошадь, какую пожелаешь».
На завтрашний день рано утром он выехал из дворца и встретил длиннобородого старика, сидевшего на берегу реки. Старец предложил ему перегнать всех лошадей через болота в реку; когда они это сделали, лишь один конь мог стремительно двигаться против течения. То был строптивый серый жеребец, которого никто еще не смог оседлать. Старик предложил Сигурду взять его себе, ибо он происходил от Слейпнира, и герой не мог бы сыскать коня лучше. Люди, которые провели в этом мире больше зим, поняли бы, кем был этот старый путник, который исчез, как только Сигурд взял себе жеребца. Сигурд назвал сивого коня Грани, и он стал лучшим из коней, как и предсказывал Один.
Регин продолжал убеждать Сигурда бросить вызов дракону Фафниру и заявить права на охраняемую им гору золота: гном обещал, что состояние в должный час перейдет в наследство Сигурду. Последний считал, что, предлагая сразиться со столь устрашающим врагом в таком юном возрасте, Регин просил от него слишком многого; он поинтересовался, откуда его приемный отец знает столько подробностей об этих сокровищах. Регин поведал Сигурду всю историю о том, как Локи убил его брата Отра и боги заплатили выкуп золотом, отобранным у гнома Андвари. Он сказал Сигурду, что его отец погиб от руки Фафнира, а алчность превратила брата в огромного дракона, оберегающего золото в своем логове в болоте Гнита. Он сообщил Сигурду, что остался без наследства и был вынужден бежать из родного дома, дабы наняться кузнецом к конунгу Хьяльпреку. Он сказал мальчику многое, но не сообщил о проклятии Андвари, лежавшем на золоте.
Он сказал Сигурду, что его отец погиб от руки Фафнира, а алчность превратила брата в огромного дракона, оберегающего золото в своем логове в болоте Гнита.
Регин кует сломанный меч
Сигурд проникся сочувствием к просьбам своего приемного отца и попросил гнома применить его навыки, чтобы сковать меч, который сгодится на то, чтобы убить дракона. Когда Регин произвел первый клинок, Сигурд разбил его на наковальне и сказал опекуну, что тот бесполезен. Регин, чертыхаясь про себя, вернулся в кузницу и сделал другой меч. Сигурд сделал с ним то же, что с прежним, и вновь наковальня оказалась крепче клинка. Тогда Сигурд обратился за советом к матери: он попросил ее отдать осколки отцовского меча Грама, которые она собрала после битвы столько лет назад. Видя, что сын подает очень большие надежды, Хьёрдис передала ему сломанный клинок; Сигурд попросил Регина перестать заниматься чепухой и сделать меч, достойный героя. Регина разозлила непочтительность его приемного сына, однако он поступил, как было сказано. Когда он в последний раз достал перекованный меч из печи, края его лезвия, казалось, пылали. Регин заявил Сигурду, что если того не устроит и этот меч, то он не кузнец; когда Сигурд ударил наковальню в третий раз, клинок с легкостью прорубил железо, дубовую колоду и вошел в землю. Чтобы проверить острие, Сигурд бросил в реку пучок шерсти и поставил клинок ниже по течению. Тот рассек шерсть надвое. Сигурд был очень рад такому мечу и обещал Регину сдержать свое слово и вернуть золото дракона Фафнира. Но сначала ему надо было выполнить другую задачу: отомстить за смерть его отца Сигмунда.
Панель из ставкирки в Хюлеста (ок. 1200), на которой изображен Регин, кующий для Сигурда меч Грам
Сигурд возвращает свое наследство
Сигурд отправился к конунгу Хьяльпреку, чтобы просить его о помощи в войне против Люнгви и сыновей Хундинга. Он хотел, чтобы его враги знали: им не удалось искоренить великий род Вёльсунгов. Хьяльпрек дал Сигурду большой отряд закованных в броню воинов и корабли, чтобы перевезти их через море. На лучшем из них командовал сам Сигурд: паруса его были выкрашены в цвет охры и крови, так что видно их было издалека. Сперва плаванию сопутствовала хорошая погода, но перед высадкой на берег налетел сильный шторм, а вода изменила цвет и стала походить на запекшуюся кровь. Вместо того чтобы свернуть паруса, которые рвал ветер, Сигурд приказал поднять их выше. Мачты стонали, ладьи пробивались сквозь высокие волны. Когда они проплывали какой-то мыс, с высокого утеса их приветствовал одинокий незнакомец, который окликнул Сигурда, назвав его непревзойденным среди людей. Мужчина попросил Сигурда спустить шлюпку и взять его на борт. Когда Сигурд спросил, как его зовут, тот прокричал на ветру загадку и ответил, что у него множество разных имен. Как только этот человек попал на корабль, шторм успокоился, и флот спокойно доплыл до земли сыновей Хундинга. Обнаружив, что загадочный старик исчез, Сигурд заподозрил, что знает его настоящее имя.
Сперва плаванию сопутствовала хорошая погода, но перед высадкой на берег налетел сильный шторм, а вода изменила цвет и стала походить на запекшуюся кровь.
Когда Сигурд с отрядом высадились на сушу, они принялись жечь и грабить селения, оставляя за собой пепелища. Те жители, кому удалось избежать смерти, прибыли к конунгу Люнгви и сообщили ему, что землю опустошает огромное войско, а во главе его стоит последний из рода Вёльсунгов – Сигурд, сын Сигмунда. Люнгви собрал свои силы и выступил прямо на врага. Небо над двумя армиями потемнело от стрел и копий, топоры летали по воздуху и врезались в шлемы и щиты. С обеих сторон пало много воинов. В гуще сражения всегда находился Сигурд со своим мечом Грамом. Спустя некоторое время после начала битвы Сигурд оставил позади собственные знамена, врезавшись глубоко в ряды противника; острым лезвием Грама он разрубал людей вместе с конями, руки его были в крови по самые плечи. Враги бежали от него: они никогда не видели такого воина. Сигурд пробился прямо к сыновьям Хундинга, стоявшим посреди их войска; одним ударом он разрубил шлем и туловище старшего, а затем одного за другим прикончил остальных. Сигурд одержал героическую победу и захватил множество военных трофеев. Месть его свершилась.
Корабль викингов. Витражное стекло Эдварда Бёрн-Джонса, изготовленное компанией Morriss and Co (1883–1884)
Сигурд убивает дракона
Вскоре после того, как Сигурд вернулся домой, Регин вновь поднял вопрос о сокровищах дракона: «Не пришло ли время тебе исполнить обещанное опекуну и испытать свой меч?» Сигурд не забыл о данной клятве, и вскоре они вдвоем направились к болоту, где, как знали люди, жил дракон. По тропе они вышли к водопою среди скал, месту, к которому приходил утолять жажду Фафнир. Сигурд заметил, что следы дракона огромны, и засомневался в правдивости слов Регина, который описывал своего брата как средних размеров змея. Регин предложил Сигурду следующий план: тот выроет яму и спрячется в ней; когда же дракон проползет над ней, он снизу вонзит в того меч и проткнет ему сердце. Сигурд спросил, как он спасется от губительной крови дракона, если окажется внизу, но Регин ответил лишь, что если того пугают такие мелочи, то нет в нем храбрости его предков. Потому Сигурд принялся копать яму по совету гнома, а тот убежал в укромное место на болоте. За работой к Сигурду подошел длиннобородый старец. Он поинтересовался, что тот делает. Сигурд рассказал ему о своем плане убийства дракона, и старик дал ему наставление: «Вырой несколько канавок из твоего укрытия – здесь и здесь, – чтобы кровь могла из него вытечь. В остальном твоя задумка весьма хороша». Сигурд прислушался к этому мудрому совету и сделал, как и подсказал ему старик. Когда он выглянул из ямы, тот уже исчез в просторном небе над топью.
Сперва Сигурд заметил, что на деревьях замолкли птицы. Раздался звук, будто с горы катится валун; когда дракон заскользил по тропе, по болоту разнесся треск. Сигурд надел шлем и крепко сжал меч. Внезапно в яме стало темно, и герой, со всей силы вонзив меч в прикрывавшую яму листву, почувствовал, как острие Грама погружается в мягкую плоть дракона. Надо было слышать смертельный крик Фафнира: хвост его разбил соседние скалы, из него лились потоки ядовитой крови, сжигавшие заросли можжевельника и с шипением уходившие в почву.
Когда судороги змея стали ослабевать, Сигурд выбрался из своей ямы. «Кто ты, чтобы забрать жизнь Фафнира, и из какой семьи?» – спросил дракон, и голос его был на удивление чист и гладок, как шелк. «У меня нет семьи, а зовут меня благородным зверем», – начал Сигурд, но в конце концов рассказал Фафниру правду, назвав как свое имя, так и род – что плохого может сделать умирающий дракон?
Даже у себя на болоте Фафнир слышал историю Вёльсунгов; он воздал хвалу подвигам Сигурда. «Ты отличился, достигнув таких высот, будучи усыновлен и не имея родного отца», – сказал он. «Может, у меня и не было отца, – ответил Сигурд, – но, как видишь, это меня не остановило».
Фафнир предупредил Сигурда, что, так как его золота достаточно, чтобы вызвать зависть к этому богатству во всем мире, оно и станет причиной смерти его и всех тех, кто будет им владеть. «Если ты меня слушаешь, вот что еще я тебе скажу: мой брат Регин, несомненно, собирается теперь, когда ты исполнил свою цель, покончить с тобой. Я хорошо знаю свою семью, и лучше бы тебе унестись отсюда на Грани и никогда более не смотреть на сокровища Андвари и кольцо Андваранаут. Поверь тому, кто знает».
Сигурд убивает дракона Фафнира. Гравюра по дереву с рисунка Фридриха Вильгельма Гейне (1845–1921)
Фрагмент рельефа на скале Рамсунд (XI в.), на которой изображено убийство Фафнира Сигурдом
Сигурд заметил, как похожи глаза дракона на человеческие. Он признал правду предсмертных слов Фафнира. Но все же взял золото. В конце концов, он был героем, а каждый герой желает достичь богатства, прежде чем погибнет.
Сигурд поджаривает драконье сердце
Регин выжидал, пока не удостоверился, что его брат мертв, и только тогда выбрался из своего укрытия на болоте. «Ты молодец, мой приемный сын, – сказал он, – и заслужил сегодня великую славу». Однако его смутил вид окровавленного брата, лежавшего на земле. «Хотя моего брата убил ты, едва ли я к этому непричастен», – дважды пробормотал он. Это раздражило героя. Вытерев меч о траву, он напомнил Регину, что лишь он сам рисковал жизнью – по просьбе своего опекуна. «Никто не смог бы убить дракона без клинка, который я тебе сковал!» – бросил Регин. «Кто знает, – сказал Сигурд холодно, – сравнится ли какой меч с храбрым сердцем».
Он испил кровь дракона; когда Сигурд вырезал у ящера сердце, Регин попросил приемного сына зажарить его на огне.
На этом они оставили перебранку. Но Регин продолжал с болью смотреть на брата. Он испил кровь дракона; когда Сигурд вырезал у ящера сердце, Регин попросил приемного сына зажарить его на огне.
Сигурд нарезал драконье сердце и насадил куски на вертел, подвешенный над костром. Пока мясо готовилось, краем глаза он наблюдал за Регином. Когда из мяса принялся капать и шипеть в жаре пламени прозрачный сок, Сигурд надавил пальцем на мясо, чтобы проверить его готовность, но оно оказалось таким горячим, что он обжегся. Сигурд сунул палец в рот, и, как только драконья кровь коснулась его языка, он осознал, что понимает разговор поползней на соседнем дереве. Вот что птицы говорили друг другу:
«Смотрите, тут сидит Сигурд! Он весь в крови и жарит мясо для приемного отца! Лучше бы он съел сердце сам и приобрел немного мудрости!» – «Смотрите, Регин замышляет предательство названого сына. Сигурд и не догадывается: он слишком ему доверяет!» – «Сигурд поступил бы мудро, если бы забрал сокровища из логова Фафнира и увез их Хиндарфьялл, где валькирия Брунхильд спит мертвым сном и ждет героя, который ее разбудит. Ему стоило бы думать о том, что лучше для него, а не для Регина». – «Если он пощадит одного брата, убив другого, то заслуживает своей судьбы!» – «Отрежь гному голову, Сигурд, и забери богатства себе! Вот что я бы посоветовал…»
Сигурд выслушал все это и решил, что погибнуть от руки приемного отца – не его судьба. Потому он взял Грам и отсек голову Регина от туловища. Гном недолго радовался золоту Андвари.
Железная дверь, которая вела в логово Фафнира, была открыта настежь. Все колонны в пещере тоже были выполнены из железа. Там Сигурд нашел шлем ужаса, которым владел Фафнир, и золотую броню, а еще столько золота, что не мог представить, как его увезет один конь. Он засыпал золото в два больших мешка и положил на спину Грани. Но, когда он попытался повести жеребца назад, тот не сдвинулся ни на пядь, сколько бы Сигурд его ни стегал. Лишь когда Сигурд вскочил в седло и пришпорил Грани, тот поскакал рысью – он ожидал, пока хозяин прибавит свой вес на его круп. С тех пор золото называют бременем Грани, хоть оно и совсем не обременительно.
Фрагмент каменного креста эпохи викингов из церкви Андреас на острове Мэн. В верхнем левом углу Сигурд жарит куски сердца над костром
Сигурд пробуждает валькирию
Сигурд углубился в Хиндарфьялл, как посоветовали ему поползни. Он хотел пробудить ото сна валькирию, чтобы узнать, чему она должна его научить. Достигнув конца болота, он повернул в землю франков и вскоре оказался перед крепостью, которую освещало мерцание огня. Сигурд прошел в замок и увидел там спящего человека, облаченного в военные доспехи. Лишь сняв с него шлем, Сигурд увидел, что тем воином была женщина. Кольчуга на ней была столь тесной, что казалось, будто она впивается в кожу, и он вскрыл тяжелую броню, разрезав ее мечом как платье.
Валькирия проснулась и поприветствовала рассвет, а затем повернулась к Сигурду, сыну Сигмунда. «Не делай вид, будто ты удивлен, – сказала она. – Кто еще мог бы носить шлем Фафнира и держать в руке орудие его погибели?» Сигурд спросил у валькирии, как ее зовут и что стало причиной такого ее наказания. Она поведала свою историю: «Два конунга собирались на войну, и одному из них Один обещал победу. Но я имела слабость ко второму и позволила ему победить в сражении. В качестве наказания Один уколол меня сонным шипом и обещал, что я больше не буду валькирией: я больше не решу исход ни одной битвы, и мне суждено выйти замуж». Брюнхильд смерила Сигурда взглядом. «Но, прежде чем на меня подействовало зелье Одина, я поклялась перед собой, что выйду замуж лишь за того, кому неведом страх. – Она оглянулась по сторонам: – Долго я проспала».
Сигфрид и Брунхильда (Чарльз Эрнест Батлер, 1909). По средневерхненемецкой легенде о Сигурде, «Песни о Нибелунгах»
Пробуждение валькирии (Артур Рэкхем, 1911). Иллюстрация сцены из «Кольца Нибелунгов» Вагнера
Больше всего Сигурд хотел получить от мудрой валькирии совет. Она принесла им обоим зачарованного эля и многое рассказала Сигурду об истоках рун и о том, как их можно использовать – писать, заклинать удачу или легкие роды, чертить их на оружии, чтобы обеспечить себе победу в битве. Она советовала ему сохранить свою чашу, которая сбережет его от яда, и опасаться женщин, желающих ему вреда; и поведала, как лечить болезни и успокаивать волны. Она научила его тщательно выбирать между словом и молчанием: ведь речи героя не менее важны, нежели его дела. Говорила она ему и другое: быть добрым к родичам и не вступать в споры на собрании, но совершать месть на следующий день. Она дала совет не спать у дорог из-за живущих там злых духов и не верить детям людей, которых он убил: даже самые маленькие волчата могут укусить. Сигурду следовало быть осторожным, чтобы не провоцировать родственников – если, конечно, он когда-нибудь женится. «Кажется мне, – ответил Сигурд, – что женщина, на которой я бы скорее всего пожелал жениться, сидит передо мной». Какая партия была бы лучше для величайшего из всех героев, как не мудрейшая из валькирий? Брюнхильд приняла его предложение, и они торжественно поклялись в том, что между ними не встанет никто другой.
Она дала совет не спать у дорог из-за живущих там злых духов и не верить детям людей, которых он убил: даже самые маленькие волчата могут укусить.
Сигурд в своей золотой кольчуге уехал от Брюнхильд. На щите его было изображено подобие дракона, дабы величайший из его подвигов стал известен каждому встречному. Люди рассказывали, как блестели его доспехи, оружие и вороненый шлем, но наибольшее впечатление производило то, как он себя держал; он прямо сидел в седле и лишь немногих удостаивал пристальным взглядом. В плечах он был широк, как два человека, стоящих бок о бок, и говорят, что он был так высок, что, когда гулял по полю выросшей ржи, конец его меча едва задевал колосья. Он был сильнейшим из людей, но его мастерству в бою соответствовало умение обращаться со словом. Он ведал, что произойдет, и знал птичий язык: его трудно было застать врасплох. Но прежде всего Сигурд без страха шел навстречу всем опасностям. А это и есть мерило героя.
На протяжении нескольких лет Сигурд путешествовал меж различными племенами, останавливался у великих вождей, охотился и сражался, приобретя огромную славу. За эти годы он еще раз навестил Брюнхильд: она остановилась в доме своего приемного отца, и герой застал ее за созданием золотой вышивки, изображавшей его подвиги. За ней наблюдал маленький ребенок. Те, кто знали Брюнхильд, предупреждали Сигурда, что она предпочтет военные утехи любовным; и впрямь, она не хотела снова заводить речь о браке. В конце концов, она была воительницей, и не в ее природе было снимать шлем среди конунгов. Кроме того, у Брюнхильд был дар предвидения: она знала, что они с Сигурдом не предназначены друг для друга. Сигурд ответил, что он женится лишь на ней; чтобы подтвердить свое обещание, он отдал ей Андваранаут – величайшее из сокровищ Фафнира, которое некогда носил сам Один. Сигурд и Брюнхильд провели вместе несколько ночей и повторили данные друг другу клятвы; в подтверждение обета Брюнхильд окружила свой дом кольцом огня, через которое мог пройти лишь Сигурд.
Гьюкунги
Теперь Сигурд отправился через Рейн в королевство Гьюки. У Гьюки было три сына, которых звали Гуннар, Хогни и Гутторм, и дочь по имени Гудрун, которой предстояло стать королевой многих племен и погибелью многих королей. Сыновья Гьюки были проверенными воинами и превосходили храбростью остальных людей. Но, когда Сигурд в своей золотой кольчуге зашел во дворец в Вормсе, он выглядел внушительнее всех прочих героев. Гьюки рад был пригласить такого человека к своему двору, и вскоре Сигурд сдружился с братьями. Они проводили все время в схватках друг с другом и добывали для племени Гьюки богатство и славу. Сигурд рассказал братьям о своем обете, данном валькирии, но их мать Гримхильд считала, что куда лучше будет, если драконоубийца женится на представительнице рода Гьюкунгов и принесет свое золото их племени. Она задумала околдовать Сигурда и заставить его позабыть о своих обещаниях: это поможет расчистить путь для брака Сигурда на ее единственной дочери Гудрун.
Так и случилось. Гримхильд подмешала в пиво Сигурда зелье, и он позабыл о своей любви к Брюнхильд. Тогда королева подговорила своего мужа предложить ему руку их дочери и наделить его властью и статусом, достойными их сына. Сигурд не смог отказаться от такого предложения конунга Гьюки, и вскоре они с Гудрун поженились. Гудрун была для мужа идеальной парой. Как и он, она была горда и блистала красотой холодного железа. У них родился ребенок, который продолжил род Вёльсунгов и был назван Сигмундом; но, когда Сигурд дал жене вкусить сердце Фафнира, она увидела свое будущее и отдалилась от него. Гуннар и Хогни, со своей стороны, были рады такому союзу: они поклялись считать Сигурда своим братом и защищать друг друга.
Теперь, когда Гудрун была выдана замуж, Гримхильд обратила внимание на положение своих сыновей. Она напомнила Гуннару, что пришло время жениться, держа в уме кандидатуру Брюнхильд – валькирии, которая поклялась в верности Сигурду. Гуннар не был против такой партии: Брюнхильд была прекраснейшей из женщин, и каждый – включая Сигурда, который все еще находился под действием чар Гримхильд, – советовал ему добиваться ее руки. Едва ли она могла отказать такому герою, как Гуннар.
Сигурд скачет сквозь пламя
Все знали, что Брюнхильд выйдет лишь за того, кого выберет сама, и что лишь храбрейший герой сможет пройти через кольцо огня, которым она окружила свой дворец. Сигурд и братья прискакали на болото и увидели украшенную золотом стену, частично состоявшую из огня, частично – из тумана. Гуннар пришпорил коня и собрался проскочить огненное препятствие, но в последний момент его жеребец отступил, и как бы Гуннар его не понукал, он не мог его убедить. Гуннар одолжил коня у Сигурда и попробовал вновь, но Грани повернулся и уставился на своего хозяина: он не собирался проходить внутрь без Сигурда на своем крупе.
Два героя перед огнем, окружающим дом валькирии (Джон Чарльз Доллман, 1851–1934)
Серебряная подвеска эпохи викингов из Эланда (Швеция), изображающая женщину (возможно, валькирию) с рогом
Герои столкнулись с дилеммой. «Давай попробуем так, – сказал Гуннар, – мы поменяемся одеждой и прикинемся друг другом, а ты попросишь руки Брюнхильд от моего имени». Они обменялись доспехами; Сигурд запрыгнул в седло Грани и промчался сквозь стену огня. Она издавала жуткий рев: земля тряслась, а языки пламени поднимались в небо. Никто прежде не решался пересечь огненную преграду, но Сигурд был храбрейшим из людей, этого нельзя отрицать.
Брюнхильд сидела на своем троне, который украшала резьба в виде лебедя, и держала в руке меч. «Сигурд!» – позвала она, когда герой направил коня ко дворцу. Но затем присмотрелась. «Не Сигурд, а Гуннар, сын Гьюки», – сказал Сигурд, снимая шлем. Валькирия пришла в ярость. Она захотела отправить незваного гостя туда, откуда он пришел. «Что ж, кто бы ты ни был, – молвила она. – Я только вернулась из Гардарики, где убила много людей, и не желаю расставаться со своей долей воительницы. Иди лучше подобру-поздорову». Но человек, назвавшийся Гуннаром, и не пошевелился. «Если ты и правда храбрейший из воинов, то должен знать, что тебе придется убить всех остальных, кто ко мне сватается; а их много», – продолжила она. Но герой не двигался с места. «О великая валькирия, – сказал переодетый Сигурд, пытаясь голосом походить на сына Гьюки, – разве ты не обещала выйти за того, кто пройдет через огонь? И разве я не тот самый человек? И разве это не значит, что я храбрейший из живущих?» Он заметил, что после этих слов она смягчилась.
Едва ли валькирия могла поспорить с его доводами, и она разрешила ему остаться на три ночи. Ждать в кольце огня пришлось долго. Герой настоял на том, чтобы в постели между ними лежал его меч. Брюнхильд сочла такое поведение странным. «Судьбы распорядились так, чтобы мы не прикасались друг к другу до дня нашей свадьбы; меч нужен для того, чтобы исполнить это обещание», – был ответ этого загадочного жениха. Конечно, Сигурд все еще пребывал под действием чар Гримхильды, а о том, что Брюнхильд уже родила от него ребенка, он не знал.
«О великая валькирия, – сказал переодетый Сигурд, пытаясь голосом походить на сына Гьюки, – разве ты не обещала выйти за того, кто пройдет через огонь? И разве я не тот самый человек? И разве это не значит, что я храбрейший из живущих?»
Когда три ночи миновали, Сигурд взял свой меч с ложа и собрался идти. Он мог не признать свою бывшую возлюбленную, но помнил кольцо Андваранаут: он снял его с пальца валькирии, когда та спала, и заменил другим перстнем, который дал ему Гуннар. Он проскакал через огонь и присоединился к спутникам. Гуннар был очень доволен тем, как все вышло; друзья, переодевшись обратно, отправились домой, чтобы сообщить весть о сватовстве. Брюнхильд, в свою очередь, обратилась к своему приемному отцу Хеймиру и рассказала ему, что Гуннар проскакал через пламя, чтобы добиться ее руки, в то время как сама она обещала себя Сигурду. Хеймир ответил, что обмана здесь нет, и ей надо будет выйти замуж за Гуннара, но сам Хеймир возьмет себе ее дочь, рожденную от Сигурда, дабы уберечь ее от вреда. Ее звали Аслауг.
Брюнхильд узнает об обмане
Наступил день свадьбы. Намечались грандиозные торжества. Во дворец Гьюки на праздник сошлось множество людей. Сигурд тоже собирался посмотреть на то, как Гуннар даст клятву верности Брюнхильд. Когда жених и невеста обменялись клятвами верности и уселись пить вино и наслаждаться обществом друг друга, разум Сигурда наконец освободился от чар Гримхильды, и он вспомнил все, что произошло между ним и валькирией. Лицо его омрачилось, но он не проронил ни слова.
Брюнхильд подстрекает Гудрун пойти купаться без других женщин (Андерс Цорн; Брунхильда и Гудрун, 1913)
Брюнхильд стала жить среди Гьюкунгов как жена Гуннара, и на какое-то время при дворе Гьюки установился мир. Брюнхильд прикусывала язык всякий раз, когда видела во дворце Сигурда, но, вероятно, ей трудно было скрыть презрение к своему бывшему возлюбленному, и она не могла не задеть Гудрун. Однажды женщины купались в Рейне, и Брюнхильд зашла в воду глубже остальных. Это раздражило Гудрун: «Думаешь, ты особенная, Брюнхильд? Почему ты не подойдешь и не будешь купаться вместе с нами?» «У меня есть полное право держаться поодаль от остальных женщин, – ответила Брюнхильд, – В конце концов, мой муж Гуннар – храбрейший из героев мира. Он проскакал через пламя и совершал великие подвиги, пока Сигурд был никем и полагался на подачки могущественных конунгов. Мне повезло выйти замуж за ровню». Гудрун не смогла сдержать гнев: «Лучше бы тебе придержать язык, Брюнхильд, чем говорить так о моем муже. Все знают, что он величайший герой в мире».
Тогда она поведала Брюнхильд правду – что это Сигурд в доспехе Гуннара проскакал через пламя, украл Андваранаут и подарил его своей жене. Гудрун показала валькирии кольцо на своем пальце, и в нем легко можно было распознать изделие гномов: оно сверкало и обвивало палец как живое. Брюнхильд взглянула на тяжелый перстень на собственной руке, и ее накрыла мертвенная бледность. Она ушла от Гудрун и остальных женщин, не сказав за весь оставшийся день ни слова.
Ужасное настроение Брюнхильд омрачало дворец конунга Гьюки. Гудрун считала, что вести себя таким образом не подобает даме ее положения: разве она не довольна тем, что владеет всем богатством и престижем Гьюкунгов, равно как и выбранным ею мужем? Сигурд предупредил жену о том, чтобы она более не провоцировала Брюнхильд, но остановить Гудрун было непросто, и она решила пойти на конфликт с валькирией. Из разговора не вышло ничего хорошего. «Меня обманули, – сказала Брюнхильд, – и выдали за неподобающего мне мужчину. Меня предал Сигурд и ввели в заблуждение Гьюкунги, думающие только о том, как добиться для себя выгоды. Я гневлюсь на тебя, Гудрун, за то, что ты увела поклявшегося мне в верности мужчину и разделила с ним его золото».
Гудрун со своей стороны не чувствовала вины за мужа, выбранного отцом, и сочла, что Сигурд попросту забыл о своих клятвах, потому что нашел лучшую пару. «Здесь мы не сойдемся, так что давай об этом больше не говорить», – сказала Брюнхильд. Но Гудрун поняла, что одними словами за измену валькирии отплатить не удастся. Много несчастий принесет это купание в Рейне.
В тот вечер Брюнхильд слегла и не могла ни пить, ни есть. Ее рыдания и крики разносились по палатам Гьюкунгов. Сигурд попытался с ней поговорить; он сбросил с нее одеяло и призвал встать с кровати и радоваться солнечному свету. Ведь так просто вернуться к жизни, которой все они наслаждались еще столь недавно! Сигурд сказал, что понимает ее боль – он сам любил ее и был обманут. Но, несмотря на это, он был доволен тем, что они живут одной семьей во дворце Гьюкунгов, и грусть его иссякла. Он рассказывал ей о достоинствах ее мужа, о чести быть замужем за первым принцем рода Гьюкунгов. Но все, что он говорил, не имело никакого эффекта: «Я буду счастлива, лишь когда всажу тебе в сердце меч – тогда ты почувствуешь мою боль». Сигурд почувствовал, что желание ее скоро исполнится, но предупредил валькирию, что их судьбы связаны меж собою – она недолго проживет после его гибели. «Жизнь для меня ничего не значит, – был ее ответ. – Сейчас меня заботит только месть за нарушенную клятву». Сигурд сделал последнюю попытку изменить приведенную в движение судьбу. Он предложил Брюнхильд стать любовниками под сенью дворца Гьюкунгов. Он откажется от Гудрун и женится на ней, исполнив тем самым свое обещание. К черту все, что этому мешает! От волнения его грудь так вздымалась, что разошлась кольчуга. «Ты совсем меня не знаешь, – ответила она спокойно. – Ты был лучшим из мужей, а клятва моя была священна; это спасение запоздало. Я не предам моего мужа Гуннара и не отвернусь от моей судьбы». Гуннару Сигурд сказал лишь, что его жена проснулась.
«Я буду счастлива, лишь когда всажу тебе в сердце меч – тогда ты почувствуешь мою боль».
Брюнхильд требует смерти Сигурда
Вскоре после этого Брюнхильд выдвинула Гуннару ультиматум: «Либо ты убьешь Сигурда и отомстишь за зло, которое он мне причинил, либо потеряешь меня и умрешь вместо него». Гуннар знал, что нет ничего хорошего в убийстве названого брата, но превыше всего на свете он ценил любовь Брюнхильд; кроме того, казалось, что на кон поставлена честь Гьюкунгов. Гуннар и Хогни были связаны клятвой не причинять Сигурду никакого вреда, но их младший брат Гутторм не давал никаких обещаний. Гуннар и Хогни стали кормить брата кусками волчьего и змеиного мяса, чтобы распалить его храбрость, и стали убеждать его защитить честь семьи. После долгих увещеваний Гутторм согласился совершить насилие; но дважды, когда он заходил в комнату Сигурда, герой лежал в темноте с открытыми глазами, и убийца терял решительность. На третий раз Сигурд спал, и Гутторм пронзил его мечом с такой силой, что тот прошел сквозь тело и пригвоздил его к постели. Сигурд был смертельно ранен и не мог подняться, но он всегда спал с Грамом под рукой. Он метнул древний меч Вёльсунгов в пятившегося назад Гутторма и рассек его на две части. Годы не затупили лезвие Грама.
На третий раз Сигурд спал, и Гутторм пронзил его мечом с такой силой, что тот прошел сквозь тело и пригвоздил его к постели. Сигурд был смертельно ранен и не мог подняться…
Неприятный сон оставил Гудрун, и она оказалась посреди кошмара: брачное ложе было залито кровью, ее брат мертвым лежал на полу, с мирной жизнью Гьюкунгов было покончено. Сигурд попытался успокоить Гудрун перед смертью, сказав, что не боится смерти и жалеет только о том, что не надел доспехи, чтобы погибнуть геройской смертью. Брюнхильд же попросту рассмеялась, когда услышала рыдания Гудрун, но вскоре ее победный клич стих, и всем трудно было понять, почему из глаз у нее стали литься слезы по убитому согласно ее воле. Валькирия больше не хотела жить; лицо ее приобрело мертвенно-бледный оттенок, она смотрела куда-то вдаль. Для того чтобы оборвать ее жизнь, потребовался всего лишь стремительный удар мечом меж ребер. Перед тем как истечь кровью, она рассказала Гуннару правду о том, что Сигурд спал по одну сторону меча, а она – по другую и что он никогда не нарушал клятвы, данной своим названым братьям, – только ту клятву, что он дал ей. Затем она предсказала судьбу Гьюкунгов – грядущие смерти, насилие и истребление их рода. Она говорила так, как могут говорить лишь валькирии.
Написанное в романтической традиции полотно «Смерть воина-викинга» (Чарльз Эрнест Батлер, 1909)
Последняя просьба Брюнхильд заключалась в том, чтобы ее положили на один погребальный костер с Сигурдом, разделив их, как и в жизни, клинком. Вместе с ними следовало положить принесенных в жертву рабов, слуг и охотничьих ястребов. После этих слов из раны на ее груди пошел свист, и она замолкла. Сигурда положили на огромный костер, а рядом поместили его малолетнего сына. Когда огонь пробрал дрова доверху, Брюнхильд из последних сил прошла в пламя и улеглась рядом с ним. Так завершились жизни валькирии Брюнхильд и Сигурда, убийцы Фафнира, имя которого будут помнить на Севере до тех пор, пока будут оставаться там люди.
Говорят, что Брюнхильд сразу бросилась в Хель, и ничто не могло задержать ее в долгом пути к Сигурду – даже женщина-тролль, появившаяся из-под земли, чтобы преградить ей дорогу. «Зачем ты идешь сюда, ища мужа другой женщины? – спросила каменная великанша. – Разве не достаточно страданий ты принесла?» Но Брюнхильд ответила ей несколькими отточенными словами и гордо продолжила путь. Принц-Вёльсунг мог отвергнуть валькирию при жизни, но не после смерти: никто больше не мог встать между ними.
Гудрун и гунн Атли
Что стало с Гьюкунгами? Гуннар и Хогни унаследовали золото Андвари, но Гудрун сошла с ума от злости и бежала в лес. Она хотела лишь затеряться среди деревьев и стать добычей голодных волков, но ей не суждено было умереть таким образом. После нескольких месяцев бессмысленных блужданий по звериным тропам она оказалась наконец в королевстве данов, и здесь, во владениях Хальфа, ее приютила знатная дама по имени Тора. Вместе Гудрун и Тора сплели гобелен, излагавший жизнь Сигурда и Вёльсунгов. В нем Гудрун нашла цвета для своей скорби, и боль ее облегчилась. Гуннару и Хогни потребовалось семь лет, чтобы выяснить, что сестра их жива. Как только они узнали об этом, тотчас же снарядили к ней посольство, подарив в качестве возмещения за убийство ее мужа драгоценные меха и золото. С ним прибыла и Гримхильд; чтобы смягчить гнев дочери, она дала ей зелье из горьких трав, зачарованное при помощи рун. После этого Гудрун стала более сговорчива. Она согласилась выйти замуж за гунна Атли, хотя и понимала, несмотря на свое одурманенное состояние, что брак для усмирения давней вражды – ужасная ошибка. Путем чрез воды и широкие просторы гуннов Гудрун прибыла во дворец Атли. Была сыграна пышная свадьба, и Атли поднял в честь своей новой жены брачный тост; но, хоть на лице Гудрун и застыла улыбка, мыслями она была очень далеко от нового мужа.
С ним прибыла и Гримхильд; чтобы смягчить гнев дочери, она дала ей зелье из горьких трав, зачарованное при помощи рун. После этого Гудрун стала более сговорчива.
Брак между Гудрун и Атли изначально был лишен любви, и вскоре правителя гуннов стали посещать зловещие сны. Ему снилось, будто священный камыш его родовых земель вырван с корнем и, обагренный кровью, оказывается у него на столе; он видел двух охотничьих ястребов, которые с его рук слетают прямо в Хель; ему снились щенята, визжавшие от боли, и омерзительный праздник; ему чудилось, будто он лежит в постели, не в силах подняться и встретить врагов. Гудрун не церемонясь истолковала сны Атли: мало хорошего ждет ее мужа в будущем.
Гудрун смотрит на море, которое отказывается поглотить ее
По мере того как день ото дня отношения их ухудшались, вождь гуннов начал задаваться вопросом о том, что же дал ему этот брак с вдовой Сигурда. Он не получил никакой доли драконьего золота, не считая золотого кольца, которое до сих пор носила его жена. Братья Гудрун забрали все богатство Сигурда в казну племени Гьюкунгов, в то время как по праву оно принадлежало Гудрун и Атли. Закрывая ночью глаза, гунн видел чистое золото и власть, которую оно может ему дать. Поэтому он собрал командиров своего войска, и вместе они придумали, как добыть выкуп Хрейдмара кровью: пригласить Гьюкунгов на праздник во дворец Атли с почестями, достойными его родственников, а затем пронзить кинжалами.
Главой делегации к Рейну был выбран мужчина по имени Винги. В знак дружбы он привез Гьюкунгам драгоценные подарки и пригласил их на праздник в палаты Атли; но Гудрун сумела обвязать золотое кольцо волчьей шерстью в знак опасности. Она написала братьям руны, однако Винги обнаружил их и испортил; Гьюкунги сомневались в том, что же хотела сказать им сестра: предупреждала ли она их или приветствовала? Жена Хогни, Костбера, умела читать руны лучше братьев, и, когда мужчины, напившись, захрапели вместе со своими гостями-гуннами, она принялась разглядывать руны в свете очага и поняла, что кроется под искаженными знаками. Утром она разбудила мужа: «Я увидела, что Гудрун пыталась написать вам: это приглашение таит опасность. Глупостью было бы поехать». Но ее мудрые слова оказали на Гьюкунгов обратное действие. Если Атли замышлял против них что-то… что ж, любому герою мужество не позволило бы отклонить такой вызов! Костбера лишь качала головой.
Гуннар и Хогни скачут ко двору Атли
Братья велели принести им сосуды с лучшим вином и, не обращая внимания на протесты жен, объявили, что отправятся на восток, чтобы показать гуннам, каковы Гьюкунги. Они поедут, какая бы судьба ни ждала их во дворце Атли, но золото останется на этой стороне Рейна. Дружинники одобрительно взревели и стали расхваливать их смелость. Вот настоящие мужчины! С небольшим отрядом воинов братья выехали из крепости, в глазах их сверкало безумное веселье людей, отправляющихся на войну, в которой они непременно погибнут. Винги привел их к лодкам, и в своем желании добраться до Атли и узнать, что за предательство он замышляет, они гребли по волнам подобно Тору: сломали уключины и разбили весла. Переправившись на другой берег, они даже не позаботились о том, чтобы вытащить лодки из воды: братья не надеялись вернуться домой.
Когда они достигли крепости Атли, то увидели готовое к бою войско. Теперь Винги стал потешаться над Гьюкунгами за их готовность принять приглашение Атли. «Скоро вы будете висеть в петле и кормить воронов, – сказал он. – И вы сами на это согласились!» В ответ братья под стенами дворца забили посланника насмерть тупыми концами своих топоров и поскакали в ворота, которые поглотили их подобно огромной пасти.
Атли лично встретил Гьюкунгов внутри своей крепости и предложил им мир, если только они разделят с ним золото, которое Сигурд забрал у Фафнира. Братья не собирались торговать своей жизнью. Ответ Гуннара был груб: «Гунны не притронутся к чистому золоту, покуда мы живы. Но мы заметили, что орлы в Хуналанде выглядят голодными; почему бы не прекратить разговоры и не накормить их плотью настоящих героев?» Битва началась с того, что на Гьюкунгов обрушился град стрел, подобно разъяренным змеям, впивавшимся в их щиты. Когда Гудрун услыхала шум боя, она облачилась в кольчугу, схватила меч и выбежала из дворца. Она прорвалась через ряды людей Атли и перебежала на сторону братьев, обратив оружие против гуннов. Билась она так же упорно, как и мужчины, орудуя острым клинком и бесстрашно стремясь в самую гущу сражения. Гьюкунги защищались столь хорошо, что битва продолжалась большую часть дня, а небольшое пространство, на котором она проходила, стало скользким от крови павших. Бой перешел и на сам дворец, и клинки Гьюкунгов отправили в Хель братьев самого Атли; подсчитав потери, гунны вряд ли могли счесть этот день удачным.
В конце концов сражение разделило братьев и сестру. Гуннар был обложен со всех сторон и взят в плен; Гудрун также покорилась. Хогни продолжал драться, организовав последнюю безумную оборону в дальней стороне дворца, и поразил многих воинов, пока наконец его не поставили на колени. Вымотанный и красноглазый Атли приказал вырезать сердце Хогни из груди, но старик подсказал ему иное решение – лучше вырезать сердце у раба и убедить Гуннара, что его брат умер, моля о пощаде. Хогни пытался заступиться за раба и просил принять его смерть, но ножи гуннов быстро сделали свое дело; ужасны были крики жертвы. Через весь дворец сердце поднесли на блюде Гуннару, но тот лишь засмеялся, увидев трепещущий орган. «Принеси мне сердце моего брата, а не трусливое сердце раба! – закричал он. – Сердце Гьюкунга никогда не трепещет!» На этот раз гунны схватили уже самого Хогни, и он смеялся, пока они вскрывали ему грудную клетку. Наверное, сложно забыть эти звуки. Когда Гуннар увидел на тарелке спокойно бьющееся сердце, он удовлетворился, признал, что оно принадлежит брату и улыбнулся: «Теперь, когда вы убили Хогни, я умру, зная, что вы никогда не узнаете, где спрятано золото Сигурда. Оно послужит людям Рейна, а не превратится в побрякушки на руках людей Атли».
…ножи гуннов быстро сделали свое дело; ужасны были крики жертвы. Через весь дворец сердце поднесли на блюде Гуннару, но тот лишь засмеялся, увидев трепещущий орган.
Атли приказал бросить Гуннара в яму, полную змей, связав ему руки за спиной. Гудрун смогла передать брату лишь арфу, и он стал перебирать пальцами ног струны инструмента так прекрасно, что какое-то время змеи были зачарованы его музыкой. Лишь на одну из них, старую и безобразную гадюку, его игра не произвела впечатления; она заползла ему на грудь и укусила в сердце. Так умер последний сын Гьюки.
Панель ставкирки в Хюлеста (ок. 1200), на которой изображен Гуннар, играющий на арфе в яме со змеями
Убийство Гьюкунгов обошлось Атли высокой ценой, а к золоту Сигурда он не приблизился. Что еще хуже, его жена сражалась против его людей, и он не мог удержаться от того, чтобы поглумиться над Гудрун из-за ужасной гибели ее братьев: каково это – выбрать проигравшую сторону? Гудрун попыталась сдержаться и приняла компенсацию, которую он предложил за убийство ее братьев; но дочь Гьюки сделала это только для вида. Месть ее грядет, и она потрясет все королевство до основания.
Ужасная месть Гудрун
Гудрун находилась в центре приготовлений пира в честь победы: она раздавала указания прислуге и мило беседовала с гостями. Атли был доволен, что после убийства ее братьев и унижения рода Гьюкунгов она стала такой покладистой. Праздник шумел, вино рекой текло из блестящих чаш. Гудрун увидела, что настало время посрамить мужа. Она проскользнула в комнату, где играли принцы – ее собственные дети от Атли, – и приняла их в объятия. «Мои маленькие, сегодня вы умрете. Мою жажду отомстить вашему отцу может утолить только ваша кровь». Дети не противились, но лишь предупредили мать, что их убийство принесет ей дурную славу. Гудрун перерезала им горло.
Атли был пьян и приказал подать ему закуски и вино. Гудрун принесла ему куски нежного мяса и смотрела, как он жадно пьет из чаши. За столом король задумался, где его сыновья и почему не слышно, как они играют. Когда Атли закончил, Гудрун поведала ему правду, которую не каждый смог бы вынести: вино было смешано с кровью его детей, а мясо было плотью от плоти его. Когда слова ее стихли, с высокой скамьи раздался оглушительный стон. Гудрун наклонилась к Атли: «Ты больше никогда не посадишь мальчиков на колени, не увидишь, как маленькие принцы украшают копья и вычесывают лошадей в конюшне. Можешь ли ты теперь понять мою утрату, Атли? Можешь ли ты оценить глубину моей ненависти к гуннам? Любой кары будет мало для такого жестокого правителя, как ты».
Атли назвал дочь Гьюки чудовищем и велел забить ее камнями, но ужас произошедшего парализовал его людей. Атли остался сидеть и напился до мертвецкого состояния, но спать ему оставалось недолго. Он проснулся оттого, что в грудь его вонзился меч Гудрун; постельное белье напиталось его кровью. Теперь конунг испытал ее месть в полном объеме.
«Я перенесла множество страданий, будучи твоей женой; я попала в гущу интриг при твоем дворе, меня задевали, я лицезрела смерть моих братьев. Но, по правде говоря, наибольший гнев у меня вызывает то, что некогда я была замужем за Сигурдом, лучшим из людей, а теперь я каждое утро просыпаюсь в постели человека, которого едва ли можно назвать героем. Но я окажу тебе последнюю честь – я оберну твое тело в прекрасные ткани и в память о тебе превращу в погребальный костер весь этот дворец. Это меньшее, что я могу сделать». Тут Гудрун вызвала слуг, раздала им сокровища Атли и подожгла дворец, пока воины еще спали на своих скамьях. Они просыпались в суматохе, задыхались от дыма и рубили друг друга, а огонь все подступал. Так Гудрун отправила убийц своих братьев в Хель и покончила с войной между Гьюкунгами и гуннами.
Сванхильд и Ёрмунрек
Гудрун окружали одни убийства; она уже не хотела жить и, привязав к шее камень, зашла в море. Но норны замышляли иное, и волны вынесли ее на землю конунга Йонакра, где она вышла замуж за короля и родила ему трех сыновей. Ее дочь от Сигурда, Сванхильд, тоже прибыла ко двору Йонакра и росла здесь, в его доме. У Сванхильд были змеиные глаза ее отца, и, когда Гудрун нарядила ее в гуннское золото, она засияла подобно солнцу.
Когда подошло время Сванхильд выходить замуж, прибыло посольство от Ёрмунрека, конунга готов: просить ее руку от своего имени он отправил сына Рандвера. Сванхильд была обручена с Ёрмунреком – у Гудрун не было средств отвратить дурные предчувствия, – и на корабле посольство отправилось домой, везя Сванхильд на почетном месте. Путь в землю готов был неблизкий, и за это время Рандвер и Сванхильд стали любовниками. Когда делегация вернулась домой, властолюбивый придворный Ёрмунрека, Бики, тут же поведал конунгу о близости его сына с дочерью Сигурда. Ёрмунрек пришел в ярость. «Повесить его!» – закричал вождь. Прежде чем Рандвер оказался на виселице, он послал отцу охотничьего ястреба, очищенного ото всех перьев; когда птица оказалась в руках правителя, тот осознал смысл послания: убийство собственного сына несло величайший вред ему самому, ибо грозило оборвать династию. Но понял это Ёрмунрек слишком поздно: Бики тотчас же исполнил приказ, и Рандвер уже болтался в петле. Еще более позорную смерть Бики уготовил предполагаемой невесте. Бурлящий гнев конунга должно было успокоить зрелище того, как прекрасную женщину топчут лошади. Но даже необъезженные лошади не подходили к Сванхильд, пока она смотрела на них немигающим взглядом Вёльсунгов. Лишь когда на голову ей надели мешок, лошади утратили страх, и их копыта втоптали в грязь изувеченный труп дочери Сигурда.
Зеница ока Сванхильд (Андерс Цорн; Сванхильда, 1913)
Последнее возмездие Гудрун
Когда вести об этом достигли Гудрун, она созвала сыновей, рожденных от Йонакра. Их звали Хамдир, Сёрли и Эрп. Она обрушилась на них, обвинив юношей в трусости и в том, что они не ринулись отомстить за смерть своей сестры. Их дядья, Гуннар и Хогни, не стали бы думать дважды, прежде чем защитить честь семьи. Хамдир напомнил Гудрун, что она была куда менее восторженного мнения о своих братьях, когда те убили Сигурда, и что она сама в ярости убила собственных детей от Атли – их единоутробных братьев, которые могли бы помочь отомстить готам. «Ты потеряла свою дочь Сванхильд, а теперь отправляешь на верную смерть нас – последних твоих сыновей. Не думаю, что это принесет тебе облегчение». Но, когда слова эти были сказаны, братья вскочили в седла своих коней; в их глазах горел огонь войны. Гудрун так зачаровала их доспехи, что лезвия готов не могли бы с ними совладать, но один из ее сыновей погиб еще до того, как юноши покинули пределы королевства: молодой Эрп стал забрасывать их вопросами о том, как ему помочь своим старшим братьям, и те зарубили его, сочтя, что от него не будет никакого толка. По этой причине сыновья Гудрун приехали ко дворцу Ёрмунрека ослабленными и в тягостных думах; хотя они застали конунга врасплох и отрубили ему руки и ноги, тот остался жив – а Эрп наверняка прикончил бы его.
«Ты потеряла свою дочь Сванхильд, а теперь отправляешь на верную смерть нас – последних твоих сыновей. Не думаю, что это принесет тебе облегчение».
У смертельно раненного Ёрмунрека оставались еще силы для того, чтобы поприветствовать вошедшего в его дворец одноглазого старика, по-видимому не заметившего сражения. Старик снял шляпу и прошептал что-то на ухо умирающему конунгу; так Ёрмунрек узнал секретный способ убить сыновей Гьюкунга. На последнем дыхании он отдал приказ забить братьев камнями, ибо железо не могло причинить им вреда. Так братья встретили свой конец во дворце готов – Хамдир в одном его углу, а Сёрли в другом, – и с ними оборвался род Гьюкунгов, как и определил Один.
Гудрун осталась теперь одна – подобно дереву зимой, с которого осыпались все листья. Она добилась отмщения для Гьюкунгов и взяла верх над всеми своими врагами. Но также она стала свидетельницей падения двух великих домов; ничто не вернуло Сигурда и не могло облегчить ее боль от осознания того, как могла бы сложиться жизнь, поступи она иначе. На этот раз она решила собрать погребальный костер и проверить, позволят ли ей норны наконец покинуть этот мир и воссоединиться со всеми теми, кого она потеряла. Какой прием получит дочь Гьюки, было неясно.
7
Народные герои и трикстеры
Сигурд происходил от Одина и возвышался над остальными богатырями, но он был не единственным скандинавским героем, который претендовал на связь с Отцом богов. Рагнар Лодброк и воинственная Аслауг, великан Старкад, дева-воительница Хервёр, смутьян Хейдрек, исландский герой Эгиль Скаллагримссон – все они были связаны с Одином и помогали ему в его делах своей любовью к войне и поэзии либо бесстрашием перед неизведанным. Эти легендарные герои даже перенимают некоторые черты одноглазого бога: они храбры до безрассудства и умелы в бою, но вместе с тем жестоки, хитры и скоры на дурные слова. Иные из них попытаются превзойти бога в его игре: он их этому и учил.
Легенда о Рагнаре Лодброке
Прежде чем Сигурд Вёльсунг женился на Гудрун и забыл о своих клятвах, валькирия Брюнхильд родила ему ребенка. Девочку назвали Аслауг; приемный отец Брюнхильд, Хеймир, вырастил ее сам. Когда Сигурд и Брюнхильд сгорели на костре, Аслауг было три года. Ее воспитатель знал, что рано или поздно за ребенком явятся, и смастерил огромную арфу, внутри которой была пустота: в эту арфу он сложил большую часть своего богатства, посадил туда маленькую Аслауг и отправился в путь как бродячий музыкант. Когда они оказывались вдали от селений, Хеймир разрешал Аслауг резвиться и играть, но девочка знала, что ей придется спрятаться в арфу, как только вдали завиднеется идущий навстречу путник. Когда она тосковала по оставленной позади жизни, Хеймир играл на арфе прекрасные мелодии, и вскоре девочка переставала плакать.
Так продолжалось много месяцев, пока Хеймир и Аслауг не дошли до Норвегии. Одним вечером они прибыли в уединенный крестьянский дом, в котором жила пара угрюмых стариков, которых звали Аки и Грима. Хеймир представился бедным музыкантом и спросил, может ли он остаться на ночлег. Старуха нехотя разрешила этому побитому непогодой гостю согреться у огня, покуда не придет ее муж. Костер осветил арфу, и когда старая крестьянка присмотрелась, то увидела, что из основания инструмента торчит отрез богатой ткани. Она рассудила, что этот бродячий музыкант – не тот, за кого себя выдает.
Король Хеймир и Аслауг (Август Мальмстрём, 1856)
Грима предложила Хеймиру поесть и, видя, что он готов заснуть прямо за столом, отвела его в сарай и предложила лечь на постели из сена. Когда старик вернулся домой, жена рассказала ему о своих догадках. «Я уверена, что человек, который лежит сейчас в нашем сарае, некогда был великим и богатым героем, но сейчас он стар и спит. Я уверена, что ты сможешь справиться с ним, муж». Слова Гримы звучали убедительно. Аки снял с балки свой топор, пересек небольшой двор и ударил храпевшего Хеймира по голове. Его предсмертная агония едва не обрушила сарай, но Аки уже был в безопасности снаружи.
Теперь старуха жаждала увидеть, что скрывает арфа. Когда она открыла инструмент, то нашла не только тайник с золотыми монетами и богатыми тканями, но и малышку Аслауг. Девочка не произнесла ни слова. «Что нам теперь делать? – спросил ее муж. – Я знаю, что из этого не выйдет ничего хорошего». «Я скажу тебе, что мы сделаем, – ответила Грима, – мы вырастим эту немую девочку как свою. Она будет зваться Вороной, и она будет помогать нам с самой грязной работой. Мы обреем ее и обмажем ей голову дегтем, чтобы она была так же уродлива, как и мы; никто не придумает мудрее».
Когда Аслауг погружалась в нищету, в Готаланде, что в Швеции, росла другая девочка благородных кровей, окруженная всеми богатствами, которые мог дать ей отец, могущественный ярл. Ее звали Тора, и она была красива как куколка. Она жила в маленьком домике близ отцовского дворца, и каждый день он посылал ей новую игрушку. Однажды ярл подарил ей прекрасную змею, которую девочка спрятала в сундуке с золотом. Вскоре змея, окруженная драгоценным металлом, превратилась в дракона, и в конце концов она стала такой огромной, что обернулась вокруг дома; никто не решался к ней подойти. Дракону надо было за раз скармливать целого быка, и ярл счел такое бремя слишком тяжелым. Он предложил огромное богатство любому, у кого хватит смелости убить животное.
Во всем Готаланде не нашлось героя, который согласился бы принять такой вызов, но в земле данов жил конунг по имени Сигурд Кольцо, у которого был сын по имени Рагнар – принц, который, несмотря на свою молодость, уже был прославленным викингом и славился мудростью не менее, чем силой. Как-то Рагнар приказал изготовить для него странный наряд: одежда была сделана мехом наружу и выварена в смоле. Тем летом он отправился в очередной поход, спрятав свой костюм в сундуке на борту корабля. Вскоре небольшой флот Рагнара укрылся от шторма во фьорде рядом с домом, в котором жила Тора. Рагнар, не сообщив никому о своих намерениях, ранним утром ускользнул с ладьи, взяв с собой длинное копье и свой странный наряд. На берегу он вывалялся в песке, так что его просмоленная одежда полностью им покрылась, и открепил наконечник копья так, чтобы он остался болтаться на древке. Рагнар направился прямо к жилищу Торы и увидел дракона, свернувшегося вокруг дома. Не теряя времени, он что есть мочи всадил копье в спину твари и с силой провернул рукоять, так что наконечник остался внутри. Дракон стал извиваться от боли, разбрызгивая кругом ядовитую кровь, но Рагнар успел повернуться к нему спиной и был прикрыт своей просмоленной одеждой. На шум борьбы Тора вышла из дома, и Рагнар прочитал ей стих, пока она стояла с потрясенным видом в ночной сорочке. Просмоленные меховые штаны дали Рагнару прозвище Лодброк. Впрочем, он не стал дожидаться поздравлений и продолжил свой путь.
Дракон стал извиваться от боли, разбрызгивая кругом ядовитую кровь, но Рагнар успел повернуться к нему спиной и был прикрыт своей просмоленной одеждой.
Из стиха Рагнара Тора поняла, что ему было всего пятнадцать лет; больше ничего об этом юноше в странном наряде она не знала. Тора попросила отца созвать собрание, приказав явиться на него всем мужчинам королевства, – она предположила, что убийца дракона вернется за своей наградой, принеся с собой в качестве доказательства древко, которое подошло бы к обломанному наконечнику.
Сошлась великая толпа. Наконечник переходил от одного мужчины к другому, пока наконец не оказался в руках Рагнара, который прибыл со своего судна вместе со всеми остальными. Герой признал, что копье принадлежит ему, и в доказательство продемонстрировал древко. В награду Рагнар попросил руку Торы; ярл рад был выдать ее замуж за такого удальца. Тем же летом после щедрого свадебного пира Рагнар вернулся с Торой в Данию; вместе они правили много лет и произвели на свет двух крепких сыновей, которых звали Агнар и Эйрик. Но Тора еще в молодости умерла от внезапной болезни. Рагнар был так опечален ее смертью, что расхотел править без нее. Он вернулся к привычному грабежу, обнаружив, что не утратил к нему сноровки.
Доля викинга заносила Рагнара в самые отдаленные места, но нигде он не задерживался надолго. Одним летом, когда он плыл навестить родственников в Норвегии, подул встречный ветер. Он решил бросить якорь в уединенной гавани, запастись провизией и подождать, пока улучшится погода; слуги отправились на поиски хлеба. За деревьями они заметили дым, поднимающийся над жилищем, – то был дом той самой пары стариков, что растили Аслауг как собственную дочь. Грима продолжала звать девушку Вороной и запрещала ей не только умывать лицо, но даже расчесывать волосы. Но даже так сложно было не заметить ее красоты. Когда она увидела приближающиеся корабли, то умылась и прибежала домой; ее шелковистые волосы спускались до щиколоток. Подчиненные Рагнара не могли поверить, что такая прекрасная девушка может быть дочерью пары столь безобразных стариков; они так часто глазели на Ворону, что сожгли хлеб, который пекли. Когда слуги вернулись на судно, Рагнару это не понравилось. Он сказал, что сам хочет оценить красоту девы, и отправил к ней своих людей со странным предложением: «Скажите ей, что если она так же прекрасна, как моя первая жена Тора, то я женюсь на ней и избавлю ее от тягот здешней жизни. Но скажите ей также, – продолжал он, – что ей следует явиться ко мне следующим образом: ни нагой, ни одетой; ни сытой, ни голодной; ни одной, ни со спутником. Если она справится с этим, я обещаю ей свою защиту».
Крака (Ворона), дочь Сигурда, с ее спутником-псом, одетая в сеть, с полусъеденным луком у ее ног (Мортель Эскиль Винге, 1862)
Проснувшись поутру, она взяла рыболовную сеть приемного отца и накрыла ею свое обнаженное тело: «Теперь я ни нага, ни одета».
Люди Рагнара направились в дом Аки и Гримы; их встретила Ворона, которая действительно была столь прекрасна, как описывали ее слуги. Они сообщили ей, что видеть ее желает великий герой Рагнар, и повторили его требования. «Должно быть, он сошел с ума!» – сказала Грима, но Ворона ответила, что обдумает его требования и придет на следующий день. Проснувшись поутру, она взяла рыболовную сеть приемного отца и накрыла ею свое обнаженное тело: «Теперь я ни нага, ни одета». Затем она съела луковицу – наесться ею было нельзя, но чувство голода она отсрочила. Наконец, спутником она выбрала своего любимого пса: «Сделав так, я приду не одна и не в компании с кем-либо».
Так Ворона поднялась на борт корабля, и Рагнар был совершенно поражен тем, как она справилась с его задачей. Волосы ее сияли как золото, и он не мог отрицать, что она прекраснее всех женщин, которых он когда-либо видел. Рагнар поклонился ей, но тут ее пес укусил его за руку; воины тут же удавили пса, нанесшего такое оскорбление; хотя Ворона выполнила соглашение со своей стороны, обещание защиты, данное Рагнаром, уже было нарушено. Когда он предложил ей остаться на судне и заключить брак в его королевстве, Ворона отказала: «Плыви на север, как ты замышлял, остуди голову и, если тогда тебе все еще будет казаться мудрым решение жениться на крестьянке, сообщи мне». Она даже не приняла в дар сорочку из золотых нитей, некогда принадлежавшую Торе: «Золотая сорочка не подходит женщине по имени Ворона, привыкшей пасти коз». Несмотря на уговоры Рагнара – и без своего пса – она вернулась домой.
Рагнар уплыл, но не изменил своего решения. Он вернулся к этой женщине по имени Ворона и повторил свое предложение выйти за него замуж. На этот раз она была более сговорчива. Ворона собрала свои немногочисленные пожитки и покинула стариков, пока они еще лежали в кровати. «Я помню, что вы убили моего приемного отца Хеймира, и нет никого, кто заслуживал бы большего наказания, чем вы. Но я сохраню вам жизнь в память о долгом времени, что мы прожили бок о бок вместе: вы почти единственные люди, которых я знаю. Но вот что я скажу: отныне каждый день для вас будет хуже, чем предыдущий, и последний ваш день будет наихудшим». С этими словами Ворона ушла и больше никогда туда не возвращалась.
Ворона отвергла предложение Рагнара разделить с ним ложе по пути в его королевство; она отказалась сделать это до тех пор, пока они должным образом не сочетаются браком. А когда начался их свадебный пир, она попросила подождать еще три ночи и принести жертву Одину перед тем, как лечь вместе; ибо, как она объяснила, у нее было видение, что если они сделают это раньше, то она родит ребенка без костей. Рагнар проигнорировал ее предчувствия и все же переспал с ней, и через девять месяцев Ворона родила высокого и красивого ребенка, у которого, однако, как и предвидела мать, совершенно не было костей. Сына назвали Иваром Бескостным, и, несмотря на свою болезнь, он совершит великие дела. У пары были и другие сыновья – Бьёрн, Хвитсерк и Ронгвальд: они были лучшими из воинов и всегда следовали советам своего старшего брата Ивара, когда отправлялись на войну. Когда они достигли нужного возраста, то с благословения Рагнара покинули дом и с отрядом викингов отправились искать славы и богатства. История их превратилась в легенду.
Но что касается Аслауг, или Вороны – под этим именем ее все знали, – она не открыла, кем были ее родители, и Рагнар продолжал считать, что его прекрасная жена была крестьянской дочерью. Как-то летом он был в отъезде, навещая могущественного конунга свеев по имени Эйстейн, который справлял великий праздник в своем дворце в Уппсале. Оба они были близкими друзьями; гости заметили, что прекрасная дочь конунга Эйстейна по имени Ингибьёрг уделяет Рагнару особое внимание. После пира и попойки люди Рагнара стали убеждать его просить руки Ингибьёрг: в конце концов, конунгу более к лицу иметь женой девушку благородных кровей, чем крестьянскую дочь. Рагнар согласился, но сказал, что брак следует отложить до следующего лета. Наедине со своими людьми в долгом путешествии домой он приказал им ни слова не говорить Вороне о соглашении: он хотел дождаться подходящего момента, чтобы сообщить ей о нем самому.
Но что касается Аслауг, или Вороны – под этим именем ее все знали, – она не открыла, кем были ее родители, и Рагнар продолжал считать, что его прекрасная жена была крестьянской дочерью.
Встречая Рагнара, Ворона странно посмотрела ему в глаза. «Что нового в Швеции, муж?» – спросила она. «Ничего, о чем стоило бы рассказывать», – был ответ Рагнара. Жена задавала тот же вопрос на протяжении всего вечера и получала такой же ответ. «Так, значит, по-твоему, не новость, – сказала она наконец, – что ты обручился с другой женщиной?» Она узнала все, не от его людей, но от трех птиц, сидевших на соседней ветке. Теперь Ворона рассказала ему о своем происхождении: «Мои истинные родители немного более знамениты, чем старики, вырастившие меня как рабыню; предполагаю, ты слышал имена Сигурда Вёльсунга и валькирии Брюнхильд? Мое настоящее имя – Аслауг, и вот как я могу доказать мое происхождение. Во чреве у меня ребенок, и у него будет метка, которая обозначит его как внука Сигурда – на глазу у него будет маленький дракон. Если так случится, я хочу, чтобы ты разорвал помолвку с Ингибьёрг». Рагнар едва ли мог спорить: если Аслауг была дочерью Сигурда, выбор его был достоен. Когда же родился сын, у него и правда был знак, отличавший его от остальных мальчиков: в его глазу было подобие коричневой змеи, и он отвернулся от золота, которое Рагнар поднес ему в дар при выборе имени. Даже и потом он был известен как Сигурд Змееглазый, внук драконоубийцы и потомок Одина. Рагнар сдержал свое слово и разорвал помолвку с дочерью конунга Эйстейна.
Ворона отказывается от предложения Рагнара (Август Мальмстрём, ок. 1880)
Трэвис Фиммел в образе Рагнара Лодброка в сериале «Викинги» производства History TV
Когда Рагнар не возвратился на свадебные торжества, Эйстейн счел себя опозоренным и объявил, что отныне он не будет считаться другом данов. Сыновья Рагнара от его первой жены, Эйрик и Агнар, сочли, что пришло время совершить набег на землю свеев, и добились некоторого успеха. Но они не приняли в расчет чары Эйстейна, а точнее – священной коровы по имени Сибилья, которая носилась перед врагами и приводила воинов в замешательство своим ревом. Когда свеи перехватили сыновей Рагнара с их людьми, корова замычала так устрашающе, что викинги принялись биться друг с другом; все, кроме Агнара и Эйрика. Вопреки всему они храбро сражались, но Агнар был убит, а Эйрик – схвачен в плен; он сам предпочел смерть от копья предложениям Эйстейна заключить мир.