Дюна. Битва при Коррине Андерсон Кевин
Нахмурившись, Бладд окинул фрименского вождя испепеляющим взглядом.
— Мне никто не был нужен. Это был мой, и только мой заговор. Я хотел быть героем — и я стал им. Все видели, как я спас вас, Чани и принцессу Ирулан.
Корба встал перед почти голым человеком в пропитанных кровью повязках.
— Ты не смог бы сделать все это в одиночку. Никто не смог бы.
— Обычный человек не смог бы, но не мастер меча. Я спланировал все в мельчайших деталях без всякой посторонней помощи.
Бладд пустился в пространный рассказ о своем заговоре, он выдал все подробности каждой фазы его подготовки, которая заняла много месяцев. Он без остановки рассказывал, как шаг за шагом приводил в исполнение свой план.
Корба только фыркал, слушая всю эту, как ему казалось, нелепицу, но Пауль понимал, что Бладд ничего не преувеличивает. Мастер меча, казалось, приходил в экстаз от собственного хитроумия, рассказывая о своем плане, но стеснялся открыто признаться в этом.
— Я собственными руками загнал себя в угол, и теперь я в ваших руках. Полагаю, что моя служба вам на этом закончится, сир. Но вы должны признать, что я выстроил для вас превосходную крепость.
От этих слов Пауль искренне растерялся.
— Но почему ты обратился против меня? — Он не помнил, когда последний раз чувствовал себя таким беспомощным. Он заговорил быстро, как в лихорадке: — Чего ты хотел добиться? Чем я оскорбил тебя? Что могло разжечь в тебе такую неприкрытую, абсолютную ненависть?
— Ненависть? О чем вы говорите? У меня нет ненависти к вам, сир. Вы были в высшей степени честны и добры ко мне, и я никогда не желал причинить вам вред. — Он тяжело вздохнул, и Пауль только теперь осознал, какую глубокую рану носил в своей душе этот человек, рану, не заживавшую многие годы. — Но история не была ко мне столь же добра, и я решил добавить в ее писания собственный штрих.
— Говори яснее, мерзавец! — зарычал Корба.
— Всю мою жизнь я был великим мастером меча и свершил множество доблестных деяний. Вы можете вспомнить хотя бы одно из них? — Он вскинул брови, устало посмотрел на Корбу, потом на стражников, потом снова перевел взгляд на Пауля. — Ну же, должны же вы вспомнить хотя бы некоторые из них? Ну хоть какие-нибудь. Но вы-то точно должны их помнить, милорд. Или вы помните одного только Ривви Динари, который умер, заслонив собой эрцгерцога Арманда во время того памятного нападения на свадьбе вашего отца? Но, конечно же, вы не помните бедного мастера меча, не сумевшего защитить Илесу. — Он низко опустил голову. — Вот тогда-то я и упустил свой шанс. Я потерпел неудачу и был отодвинут в тень, а Ривви воссиял в лучах своей героической посмертной славы. Воистину, он стал звездой всех исторических хроник. Вы читали их, милорд Пауль?
— Я был там, и мне нет нужды читать исторические сочинения.
— Вместе с солдатами Эказов и Атрейдесов я сражался на Груммане. Я участвовал в решающем поединке с виконтом Моритани. Но кто обо всем этом помнит? Пока эрцгерцог Арманд все эти годы влачил жалкое существование и судорожно цеплялся за жизнь, я, и никто другой, руководил Домом Эказов, но и этим я ничего не добился! Для вас я руководил возведением величайшего архитектурного сооружения в истории человечества, но и оно останется в истории как цитадель Муад’Диба. Здесь Корба совершенно прав: в связи с этой стройкой мое имя будет упомянуто лишь в примечаниях.
На глазах Бладда выступили злые слезы, но это не вызвало даже тени сочувствия у Пауля.
— Я должен оставить в истории неизгладимый след, а не просто исчезнуть. Не важно, что я сделал прежде, но это последнее деяние должно остаться в веках как великий подвиг мастера меча. — Бладд вскинул голову и посмотрел на Пауля, словно ожидая похвалы.
— Ваша тайная полиция может успокоиться, милорд. Уверяю вас, у меня не было никаких политических мотивов. Все ваши меры безопасности, ваши охранные мероприятия, ваши проверки… все это нужно для поиска врагов, воображаемых мотивов и устранения любой опасности, откуда бы она ни исходила. Каковы мои мотивы? Я просто хотел внимания, признания, уважения. — Он улыбнулся и понизил голос: — Несмотря ни на что, я все же рад видеть вас живым. Полагаю, конечно, что после всего этого никто не станет считать меня героем. Конечно, лучше быть славным героем, чем известным злодеем… но лучше быть злодеем, чем умереть в безвестности.
Голос Пауля зазвенел от гнева, как остро отточенный клинок:
— Скажи, почему ты думаешь, что я не прикажу вычеркнуть твое имя из исторических хроник — как вычеркнули имя Дома Танторов после того, как они устроили ядерный холокост на Салусе Секундус?
Бладд скрестил на груди жилистые руки.
— Потому, Пауль Атрейдес, что вы слишком высоко цените и уважаете историю, независимо от того, что пишет в ней принцесса Ирулан. — Он стряхнул невидимую пылинку с несуществующей гофрированной рубашки. — Конечно, вы приговорите меня к смерти. Здесь уж я ничего не смогу изменить.
— Да, ты будешь приговорен к смерти, — на мгновение задумавшись, произнес Пауль.
— Муад’Диб, я отказываюсь верить, что он действовал в одиночку! Осуществить одному человеку такой сложный заговор невозможно, — заявил Корба. — Люди в это не поверят. Если вы казните одного этого человека, то все скажут, что это чисто символическая казнь, и, возможно, даже посчитают его козлом отпущения. Все подумают, что мы не в состоянии найти настоящих преступников.
Бладд саркастически рассмеялся.
— Значит, вы собираетесь заодно наказать случайных людей только потому, что сами мыслите настолько узко, что не в состоянии вообразить, как талантливый человек может совершить такое дело, какое совершил я. Как это похоже на вас.
Пауль вдруг почувствовал невыносимую усталость.
— Продолжайте свое расследование, Корба. Посмотрите, быть может, он говорит правду. Но не тяните слишком долго. В Арракине и так неспокойно, и я хочу положить конец волнениям.
На Бладда надели наручники и увели. Мастер меча выглядел умиротворенным и даже, как это ни странно, счастливым.
~ ~ ~
Каждый человек по отдельности может быть честным и бескорыстным. Но собравшись в толпу, люди всегда требуют большего — больше еды, больше денег, больше справедливости, больше крови.
Орден Бене Гессерит Анализ человеческого поведения Архивы Валлаха IX
Обширная площадь перед цитаделью Муад’Диба могла бы вместить население небольшого города, но и она оказалась слишком тесной для всех желающих увидеть казнь Уитмора Бладда.
С высокого балкона — спроектированного самим Бладдом для того, чтобы император мог обращаться к народу, возвышаясь над ним, — Пауль смотрел на колыхавшуюся словно пустынные дюны безбрежную толпу. Он слышал рокот людской массы, отдельные выкрики, чувствуя, что накапливающийся гнев толпы вот-вот вырвется наружу.
Это тревожило его, но он не смог отказать людям в этом спектакле. Его империя построена на страсти и преданности. Эти люди поклялись отдать за него свои жизни, его именем они покоряли и завоевывали планеты. Прикидываясь доблестным героем, изменник Бладд замышлял убить их возлюбленного Муад’Диба, и теперь толпа жаждала мести. У Пауля не было иного выхода: он должен дать народу возможность насладиться ею. Даже при всем своем предзнании Пауль не в состоянии был предугадать, что могло бы произойти, осмелься он помиловать Бладда. Если бы осмелился! Он был правителем огромной империи, но не был волен в своих собственных решениях.
Стражники расчистили на площади проход, чтобы ввести на площадь группу осужденных. На стражниках были надеты персональные защитные экраны, дубинами они отгоняли зевак, но это было все равно что пытаться отмахнуться решетом от бури Кориолиса. В охваченной безумием толпе часто возникали мелкие потасовки из-за того, что кто-то нечаянно толкал соседа локтем в бок.
«Там, внизу, — пороховая бочка». Теперь Пауль видел, что сделал их пристрастными к насилию, как до этого они были пристрастны к пряности. Как же можно ожидать от таких людей, что они примут мирную жизнь? То, что он видел внизу, было точной уменьшенной копией всей его империи.
Федайкины вывели из подвала цитадели Бладда и еще десятерых осужденных. Люди тяжело переставляли закованные в цепи ноги. На вывод заключенных толпа ответила ревом, волной прокатившимся по площади. Шедший впереди других Уитмор Бладд старался сохранить горделивую осанку и пружинистую походку, несмотря на то, что был жестоко избит, а ноги его гноились и болели так, что он вообще с трудом мог идти. Идущие позади Бладда люди были якобы участниками его заговора.
Двое из этих десяти действительно были заговорщиками, которых схватили уже давно, до того даже, как они успели составить план убийства Муад’Диба. Остальных Корба выбрал наугад, как жертвенных агнцев, но Паулю было ясно, что обвинения против них были сфабрикованы, а признания выбиты пытками. Пауль нисколько не удивился, узнав, что все они были соперниками Корбы в борьбе за власть и влияние. К горлу Пауля подкатила тошнота. «Вот так все начинается…»
На площади под балконом стояла большая каменная трибуна, предназначенная для религиозных проповедей, объявления правительственных указов и выступлений ораторов, прославляющих деяния и подвиги Муад’Диба. Сегодня этой трибуне предстояло стать эшафотом.
Бладд, несмотря на хромоту, сумел сохранить свою грациозность и мужество. Трое мужчин, шедших позади него, упирались и сопротивлялись, и охранники тащили их силой. Все трое из последних сил кричали о своей невиновности (видимо, они и правда были невиновны), делали отчаянные жесты, лица их были искажены страхом и болью. Но рев толпы заглушал их крики.
Когда мастер меча поднялся на импровизированный эшафот, толпа сначала просто взревела, а потом принялась скандировать: «Смерть Бладду! Смерть Бладду!»
Половина обреченных упала на колени, но не мастер меча. Он стоял на помосте с высоко поднятой головой. Другие в ужасе опустили головы.
Бладд расправил плечи и устремил взор на толпу. Его серебристо-золотистые кудри развевались на жарком ветру. Даже эту казнь мастер меча Уитмор Бладд считал частью представления, которое запечатлит его в памяти потомков не как жалкого труса. Он вызывающе улыбнулся и выпятил грудь. Если уж ему суждено вкусить позор, то надо, чтобы это был воистину великий позор.
Пауль сознательно позволил толпе бушевать на площади. Затем, пройдя сквозь увлажняющую занавеску, он подошел к перилам балкона, встав под палящими лучами желтого солнца. Толпа немедленно обратила к нему восторженные лица. Пауль выдержал долгую паузу. Он впитывал в себя волны эмоций, а зрители в это время должны были запечатлеть в сознании его образ. Крики усилились неимоверно, и Пауль поднял руки, призывая народ к тишине.
В наступившем молчании он мог бы говорить не повышая голоса, чтобы быть услышанным ему не потребовались бы даже усилители, укрепленные на балконе. Но Пауль возвысил голос и крикнул:
— Это мой суд!
Даже Бладд повернул голову и принялся смотреть на Пауля. Казалось, он бы отсалютовал императору, если бы его руки не были связаны за спиной.
Пауль решил не произносить длинной речи. Толпа уже знала, какое преступление было совершено и кто были его виновники.
— Я — Муад’Диб, я даю вам этот дар. — Он указал рукой на Бладда и других осужденных. — Это ваш суд.
Стражники сняли цепи с Бладда и остальных и со звонким тяжелым стуком бросили оковы на каменный помост. Зная, что будет дальше, стражники поспешили уйти. Сделав прощальный жест, Пауль скрылся в глубине балкона. Он словно умыл руки. Но он продолжал наблюдать из примыкавшего к балкону помещения.
Сначала толпа поколебалась. Люди не знали, что им надо делать, они не могли поверить в последние слова Муад’Диба. Двое осужденных попытались бежать. Бладд стоял на помосте, скрестив на груди руки, и ждал.
Толпа ринулась к эшафоту, сметая все на своем пути. Люди выли от злобы и отпихивали друг друга, чтобы первыми пробиться к осужденным злодеям. Пауль, едва сдерживая тошноту, смотрел, как озверевшие фанатики отрывают Бладду руки и ноги и разрывают на части остальных козлов отпущения.
Откуда-то появилась Чани и встала рядом с Паулем. Лицо ее было хмурым, глаза широко открыты, и в них была жестокость. Чани была по-фрименски кровожадна, она с удовольствием видела боль тех, кто пытался покуситься на нее или близких ей людей. Но даже она, посмотрев на происходящее, скривилась от отвращения.
Пауль точно знал, что он сотворил сегодня собственными руками. До сих пор, понуждаемый предзнанием, он использовал насилие для того, чтобы достичь благих целей. Насилие было эффективным и мощным инструментом. Но сейчас Паулю казалось, что скользкий инструмент выпал из его рук, и теперь насилие использовало его самого как свое орудие. Темная сторона души Пауля не знала, сможет ли остановить тот мутный поток, который хлынул по ее же воле. Да и захочет ли?
~ ~ ~
Истинная нравственность и истинная честь не могут быть кодифицированы в виде законов, по меньшей мере для каждого случая. Благородный человек должен быть всегда готов выбрать высокую дорогу, избегая, таким образом, ловушек темных тропинок и духовных тупиков.
Кронпринц Рафаэль Коррино
— Бойцы они неплохие, — признал башар Зум Гарон, глядя на группу подготовленных тлейлаксами гхола, выстроившихся на тренировочной площадке в Фалидеях. — Им, конечно, далеко до моих сардаукаров или федайкинов Муад’Диба, но я вижу, что навыки у них приличные. Император Шаддам, возможно, примет их на службу в свою тайную армию.
— Э-э, гм, — заговорил граф Фенринг, сидевший рядом с Марго на трибуне для зрителей в тренировочном зале, — вон тот, высокий, бородатый, превосходно парировал удар.
В зале находилось около сотни одетых в форму солдат, демонстрировавших свое умение владеть макетами разнообразного оружия, которое в тренировочных схватках оставляло на теле условные отметки — «ранен» или «убит». Солдаты дрались шпагами, мечами, станнерами, ножами, дротиками и копьями.
— А вот тот, в красном, хорошо атаковал противника, но, правда, слишком медленно, — сказала леди Марго.
Доктор Эребоом понимающе кивнул.
— Когда мы окончательно отшлифуем их мастерство, они не уступят ни федайкинам, ни сардаукарам, потому что исходный материал во всех трех случаях совершенно одинаков. Разум наших солдат ничего не помнит о прошлых жизнях, но зато тело помнит моторные навыки. Наши поисковые команды забирают клетки у убитых воинов и даже целые тела, если они пригодны для восстановления. У этих гхола такие же мышечные рефлексы и такой же потенциал, как у самых прославленных бойцов. Они и есть самые прославленные бойцы.
— Гм, я бы сказал, что любой солдат, не уцелевший в сражении, не может, э-э, по определению, считаться лучшим бойцом.
Ученый альбинос скорчил недовольную гримасу.
— Это лучшие из лучших, это те, кто не только безупречно владел боевыми искусствами, но и те, кто проявил храбрость на поле боя и мужественно пал. Эти восстановленные воины могут стать блестящей армией для императора Шаддама, армией, о которой ничего не знает Муад’Диб. Этих солдат нет ни в каких списках, имена их попросту больше не существуют. Если мы сумеем доставить их на Салусу Секундус, то можно считать, что они появятся там из воздуха.
Гарон серьезно кивнул.
— Я проинформирую императора о вашем предложении. Будучи гхола, никто из них не боится смерти. Да, они и в самом деле могут стать свирепыми неустрашимыми солдатами.
Несмотря на то что Фенринг давно испытывал отвращение ко всяческим схемам и интригам Шаддама, которые всегда заканчивались ничем, на этот раз граф был вынужден признать, что этот план был, пожалуй, более многообещающим, чем другие. Правда, Фенринг опасался, что бывший император так и не смог понять, какого ужасного врага он приобрел в лице Муад’Диба с его фанатичными армиями, коим было неведомо чувство самосохранения.
Граф и леди Фенринг четко знали, что их собственные планы относительно Мари имели куда больше шансов на успех, чем тяжеловесные прожекты Шаддама, желавшего вернуть себе императорскую власть. Даже будучи совсем крошкой, Мари сумела перехитрить и победить Талло. Тлейлаксы были сильно расстроены после катастрофы, но Фенрингам этот несостоятельный кандидат в Квисац-Хадерахи был совсем не нужен.
Да, успехи маленькой Мари были налицо.
В центре обширной площадки появился макет города: из пола поднялись фасады домов. Солдаты гхола разделились на два отряда — с красными и синими поясами, а затем оба отряда принялись сражаться друг с другом имитационным оружием. Бойцы дрались в полном молчании.
— Моя Мари может справиться с целым взводом таких вояк, — насмешливо произнес Фенринг. — Надо лучше их подготовить, доктор.
Эребоом издал недовольный возглас:
— У нее нет ни малейшего шанса устоять против такого количества тренированных солдат!
— Ничего, она устоит вопреки всем вашим шансам, — согласилась с мужем Марго. — Но сказать, что она сможет убить сотню солдат гхола — это все же непомерное хвастовство. Но я уверена, что с дюжиной она вполне справится.
— Да, — согласился с женой Фенринг, — пожалуй, она справится с двенадцатью — пятнадцатью.
Башар Гарон заволновался, услышав это предположение.
— Вот эта маленькая девочка? Против закаленных солдат? Да ведь ей не больше семи лет.
— На самом деле, ей шесть, — сказал Фенринг. — Но в данном случае значение имеет не ее возраст, а уровень боевого мастерства. — Он понизил голос, в котором послышались угрожающие нотки: — Возможно, мне следует послать ее ко двору Шаддама. Нашему дорогому императору будет гораздо труднее убить ее, чем моего дорогого кузена Далака.
Граф не любил мужа Венсиции, да, собственно, почти и не знал, но все же этот глупец был членом графской семьи. Когда Гарон рассказал Фенрингу о «несчастном случае», повлекшем смерть Далака, — повторив сначала ложь Шаддама, а затем все же признал правду, граф был сильно раздражен. Он не мог просто проигнорировать такое оскорбление, пусть даже от заклятого друга детства. Что касается башара, то он был оскорблен уже многими недавними действиями Шаддама, и убийство Далака было лишь одним из них.
Ну что ж, это еще одна причина не помогать Шаддаму, еще одна причина презирать полную неспособность этого человека к разумным поступкам и действиям. Фенринг уже начал подумывать о расширении заговора, чтобы вместе с Муад’Дибом уничтожить и Дом Коррино. Убить весь их род до последнего человека — мужчин, женщин и детей. Сжечь их планету. Стереть их царство с карты вселенной.
Хотя нет. Этим можно будет заняться позже, когда Мари займет императорский трон. Всему свое время. Муад’Диб — настоящий враг, а Шаддам… Шаддам просто не важен.
— Почему бы нам не разрешить нашей дочери продемонстрировать ее способности в схватке с гхола доктора Эребоома? — сказал Фенринг, намеренно дразня альбиноса. Сейчас графу надо было выпустить накопившуюся ярость. Мари в одиночестве ждала рядом, в игровой комнате. После того как она убила Талло, у нее не стало товарища по играм.
— Вы серьезно хотите выставить вашу девочку против дюжины тренированных солдат? — недоверчиво спросил Гарон.
— Против пятнадцати, — сказал Фенринг. Он знал, что в тренировочных схватках Мари уже доказала свою способность справиться с таким вызовом. — Да, пожалуй, такое соотношение будет честным.
Глаза Мари сверкали убийственным огнем, когда ее привели в маленький закрытый зал для поединков. Ей сказали, что настало время поиграть. Фенринг чувствовал, как в его крови бушует адреналин. Он улыбнулся дочке, совершенно уверенный в благоприятном исходе схватки.
Леди Марго не отставала от мужа:
— Теперь ты увидишь, что может сделать ребенок Бене Гессерит, если его дополнительно обучил отец, а тлейлаксы слегка извратили его мозг. Такая девочка обладает куда большим мастерством, чем все прославленные убийцы прошлого.
В зал вошли пятнадцать солдат-гхола, отобранных самим Эребоомом и вооруженных настоящим оружием. На последнем настоял сам Фенринг. Граф потрепал ребенка по золотистым кудрям и вручил Мари кинжал.
— Больше тебе ничего не понадобится, правда? — с этими словами граф наклонился и поцеловал девочку в лобик.
— Да, это все, что мне нужно.
Прежде чем отправить Мари на место поединка, Марго поцеловала дочь в щечку. Мускулистые взрослые солдаты растерянно и сконфуженно смотрели на Мари. Двери закрылись, и зрители стали изолированы от боевой площадки.
— А теперь, — сказала Марго, во всю силу применив Голос, — погасите свет. Мари будет сражаться в полной темноте.
— Гм, да, так и будет, — согласился Фенринг, и глаза его сверкнули. — Это будет еще больше щекотать нам нервы.
Граф чувствовал, как рядом с ним нервничает башар, слыша звуки схватки: свистели дротики, звенели клинки, слышались крики удивления и боли, испускаемые взрослыми мужчинами. Несколько человек уже хрипели в агонии. Темнота оставалась непроницаемой.
Фенринг мысленно улыбнулся и взял Марго за руку. Пульс жены резко участился.
— Это всего лишь небольшая порция дозированного насилия, — сказал Фенринг, обращаясь к Гарону, чтобы успокоить старого башара.
— Но их так много, а она такая маленькая, — ответил Зум Гарон.
Мужчины кричали недолго. Вскоре в затемненном зале наступила зловещая тишина. Через тридцать секунд вспыхнул свет.
Мари стояла на полу, глядя на зрительскую трибуну. У ее ног лежали неподвижные тела — лучшие бойцы, предложенные тлейлаксами. В какой-то момент схватки Мари отбросила кинжал; руки, ступни и лицо девочки были густо измазаны кровью. Граф Фенринг и сам был поражен, какой маленькой и невинной выглядит его дочка. Гордость переполняла Хазимира.
— Поразительно, — сказал Гарон.
— Мы потеряли наших лучших гхола, — не скрывая горечи, добавил Эребоом.
— Вероятно, вам следует повторить попытку с лучшим генетическим материалом, — не без сарказма отозвалась леди Марго.
Фенринг принялся наблюдать за другими мастерами Тлейлаксу, что-то обсуждавших на своем секретном языке. Фенрингу было все равно, какие слова они произносят. Язык их тел был очень красноречив.
Мари отработала на отлично, со смертоносной безошибочностью, усвоив все богатство преподанной боевой техники. С некоторым страхом Фенринг подумал, что девочка, пожалуй, может превзойти в мастерстве и его самого. Граф обернулся к жене и увидел, что в ее глазах стоят слезы. Слезы радости, подумалось Фенрингу.
— Она готова, — коротко произнес граф.
~ ~ ~
Записанный «факт» считают более точным, чем сведения, почерпнутые из устных рассказов и слухов, но физические документы имеют не большую истинность, чем свидетельство, полученное из уст очевидца.
Гильбертус Альбане Рассуждения ментата об истории
Империя всколыхнулась от вспышки насилия в Небесном аудиенц-зале, и гнев народа вылился в смертоносные нападения на все новые и новые планеты. Воины джихада требовали отмщения от имени Муад’Диба, а высочайшую цену платили невинные люди.
Хуже того, Ирулан заметила, что Пауль закрыл глаза на эти жесточайшие злодеяния.
Никто из облеченных властью людей не обратил внимания на смерть ее сестры. Руги стала просто именем в длинном списке потерь, и лишь немногие заметили то, что эта девушка была младшей дочерью падишаха-императора, которого совсем недавно называли «повелителем миллиона планет». Свет истории сконцентрировался на одном Муад’Дибе и на окружавшем его насилии. Дом Коррино стал не более чем сноской на полях истории… сноской, которой поклялся не быть мастер меча Уитмор Бладд.
Ирулан, несмотря на все старания, не могла забыть, как баюкала на руках тело убитой сестры. Теперь она позволила себе ненавидеть Пауля, ибо ему не было никакого дела до ее горя. Да что там, он его попросту не заметил.
Озабоченный своими провалами и занятый усилением службы безопасности после страшного покушения, Пауль не признавал боли Ирулан. Каким черствым он стал! Каким жестоким, холодным и неприступным. Возможно, такими чертами и должен обладать богоподобный повелитель галактики… но не человеческое существо. Ирулан не могла избавиться от невыносимой горечи.
Если верить полученным ею сообщениям, отец выл от горя, узнав о гибели младшей дочери. Конечно, он никого не обманул своими крокодиловыми слезами, но зато смог снискать так необходимые ему симпатию и сочувствие. Несчастный Шаддам послушно послал свою младшую и самую любимую дочь на церемонию Великой Капитуляции, но коварный Муад’Диб допустил ее смерть! Определенно отец попробует использовать эту ситуацию как рычаг в своем следующем броске к возвращению власти.
Принцесса Коррино была уверена, что он уже отправил эмиссаров на поиски графа Торвальда, взывая к родственным чувствам и прося о помощи брата «дражайшей, но безвременно ушедшей» пятой жены отца Фиренции. Ирулан подумала, что отец, пожалуй, даже добьется успеха в этом начинании, пусть даже временного.
Ирулан силой воли обуздала свои эмоции, призвав на помощь уроки, полученные в Бене Гессерит. Орден учил искать решение, позволяющее уравновесить вступающие в противоречие роли. Ей не позволяли прямо вмешиваться в государственные дела. Она не была истинной женой. Она не была и любовницей Пауля.
Но зато она была официальной супругой императора нынешнего и законной дочерью императора прежнего.
Пауль знал ей цену — и как писательнице, и как знатоку политических игр. Ирулан почти закончила описание юношеских лет жизни Муад’Диба, времени испытаний, выпавших на долю юного Пауля во время войны убийц. Теперь она собиралась продолжить биографию императора, чтобы, подобно Шехерезаде, сделать себя незаменимой. Последователи Муад’Диба жадно глотали любые упоминания о его жизни, о его философии, о его взглядах на них, на Дюну, на все обитаемые планеты. В конце концов, ее мать была членом ордена Бене Гессерит, а сестры очень хорошо понимали пользу и ценность мифотворчества.
Апартаменты Ирулан с примыкавшими к ним кабинетами, солярием и сухим садом были спланированы так, чтобы располагать к писательству. Здесь было светло, здесь были места для уединения и размышления, здесь можно было беспрепятственно сосредоточиться, сюда в любой момент, при необходимости, можно было вызвать секретаря. По распоряжению Муад’Диба принцессе был открыт доступ к любым историческим документам. Друзьям Дома Атрейдесов, свидетелям событий и даже бывшим врагам было приказано не отказывать принцессе в интервью, о которых она могла попросить.
Ирулан дала себе клятву, что настанет день, когда она расскажет историю своего воспитания при императорском дворе и найдет способ придать смысл смерти бедной Руги. С каждым днем вторая рукопись близилась к завершению…
В уютный сад, где за маленьким столом, уставленным катушками записывающей проволоки и аппаратами для просмотра, коробками с фильмами и папками чистой меланжевой бумаги для заметок, сидела Ирулан, вошли три федайкина. Принцесса подняла голову и с удивлением увидела, что к ней подходит Пауль.
В саду не было никого, кроме молчаливых телохранителей, поэтому Ирулан не сочла нужным соблюдать формальности.
— Дорогой супруг, какая неожиданность — видеть вас в моем личном крыле.
— До сих пор я уделял мало внимания вашим сочинениям, — ответил Пауль тоном, ровным, как клинок сардаукарского кинжала. — Наступила пора больших потрясений, и я очень хочу, чтобы вы как можно скорее выпустили следующую главу моей биографии. Тем не менее мне небезразлично, что именно вы там напишете. На этот раз я намерен прочитать ее со всем вниманием.
— Вы хотите выступить в роли цензора? — спросила Ирулан с деланным возмущением, хотя и не надеялась закончить работу без его вмешательства.
— Я хочу прочитать. Вы же и сами превосходно понимаете, о чем можно говорить, а о чем — нельзя. В этом я целиком и полностью полагаюсь на вас.
Пауль стоял перед Ирулан, напряженно ожидая ответа. Принцесса продолжала как ни в чем не бывало сидеть за столом, уставленным писательскими принадлежностями. Три телохранителя были явно не в своей тарелке; они думали, что Ирулан сейчас бросится на колени к ногам Муад’Диба. От этой мысли Ирулан улыбнулась.
— Думаю, что вам следует назначить меня официальным министром пропаганды.
— Вы уже играете эту роль и неплохо с ней справляетесь. — Пауль прищурил глаза. — Но мне не совсем понятно, зачем вы это делаете. Вы ганима, добытый мною на войне трофей. Вы не можете почитать меня как мужа, и я не думаю, что вы рветесь к власти ради нее самой.
— Я ваш историк, мой супруг.
— Каждый историк придерживается своей скрытой программы. Именно поэтому в исторических хрониках всегда отсутствует истинная правда о событиях. Заключается ли ваше тайное желание в том, чтобы я поверил в вашу лояльность — мы не будем говорить о вашей семье и Общине Сестер, — в то, что вы чистосердечно и искренне приняли свою роль? Неужели у вас нет тайных планов и замыслов?
Ирулан скользнула взглядом по своим заметкам, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.
— Задайте этот вопрос себе, Пауль Атрейдес. Вспомните, что вы — ментат. Зачем мне сохранять верность Дому Коррино, моему отцу? Он потерпел неудачу. Зачем мне следовать инструкциям ордена Бене Гессерит? Сестры тоже потерпели фиаско. Как мне добиться наибольшей выгоды для себя? Только исполняя роль верной жены. Посмотрите на меня, задайте себе этот вопрос и решите сами, к чему я буду прилагать все свои усилия. — Она внимательно следила за ним, излагая свои логические построения.
Пауль склонился над столом, взял несколько исписанных страниц и стремительно пробежал глазами текст. Потом он положил прочитанные листки и взял со стола всю рукопись.
— Я скоро уеду, мне надо отдохнуть после всех этих страшных событий. В мое отсутствие рукопись просмотрит Корба.
Ирулан невесело улыбнулась:
— Корба увидит то, что хочет увидеть.
Пауль передал рукопись одному из телохранителей, который взял ее с такой осторожностью, словно это было либо святое писание, либо ценная улика.
— Да, он предсказуем, но именно поэтому полезен.
«Как и я», — подумала Ирулан.
ЧАСТЬ VI
ЮНЫЙ ПАУЛЬ АТРЕЙДЕС
10187 год эры Гильдии
~ ~ ~
В джунглях Каладана Пауль Атрейдес понял и осознал пользу жестокости, оценил преимущество преследования врага перед ролью отступающей жертвы. Глядя на это с высоты нашего времени, мы можем считать это одним из факторов, сделавших Пауля Атрейдеса самым агрессивным властителем за всю историю империи. Он принял необходимость преследования и уничтожения врагов без малейшего к ним сочувствия и сожаления.
Во время первой своей настоящей войны, когда Пауль вместе с отцом сражался на Груммане, он увидел, как насилие заражает людей иррациональностью, как ненависть затмевает разум. Именно тогда он понял, что самый опасный враг — это не тот, который лучше вооружен, а тот, кому нечего терять.
Принцесса Ирулан История детства Муад’Диба
Не остро отточенный клинок превращает меч в хорошее оружие, а искусство воина, сражающегося им.
Мастер меча Кредо
Когда они с Дунканом присоединились к армии Атрейдесов на Эказе незадолго до отбытия объединенных сил на Грумман, Пауль с гордостью надел военную форму каладанских герцогов. Уцелев после испытаний в каладанских джунглях, Пауль не хотел предстать перед отцом как баловень или кадет, не знающий, что такое пот и грязь под ногтями. Пауль уже давно заметил, что ни один из ветеранов — таких, как Дункан или Гурни, — не отличается изысканностью во внешности и манерах. Напротив, наружность изобличала в них закаленных бойцов, оружие видало виды, поистершись от частого употребления и чистки. Их мечи были не игрушками, а настоящим оружием, испытанным в деле.
Пауль с Дунканом отправились в космопорт, находившийся недалеко от Эказского дворца. Армии Атрейдеса и Эказа готовились к удару по виконту Хундро Моритани. Мощи этих объединенных сил должно было с избытком хватить на то, чтобы сокрушить правителя Груммана и отомстить за всех, кто был убит в результате гнусных злодеяний виконта.
Пауль и Дункан нашли герцога Лето стоящим в тени атрейдесовского фрегата. Молодому человеку не терпелось рассказать отцу о пережитых им приключениях. Прольет ли герцог слезу, узнав о смерти своей матери?..
Лето наблюдал за погрузкой своих войск, стоя на нижней ступени трапа. Пауль мгновенно заметил у отца темные круги под глазами. Сердечные раны герцога еще не зажили после смерти Виктора и Кайлеи и трагедии Ромбура. Убийство Илесы нанесло Лето новые раны, причинили страдания, и, присматриваясь к отцу, Пауль не мог не заметить, каким утомленным был его взгляд. Герцог тоже преодолевал муки, но здесь, на Эказе.
Он обнял Пауля, стараясь не показать прилюдно свою радость и чувство облегчения. Лето улыбнулся мастеру меча:
— Дункан, ты сохранил мне сына.
— Как вы велели, милорд.
Стараясь не обращать внимания на проходящих мимо солдат, проверявших оружие и поднимавшихся на борт вслед за своими командирами, Пауль и Дункан рассказали герцогу свою историю. В ответ Лето рассказал, как собственными руками убил Прада Видала. В словах герцога не было ни гордости, ни похвальбы.
— В этом и заключается война убийц, Пауль. Только враги должны встречать смерть, но не мирные жители.
К ним подошел Арманд Эказ в сопровождении двух одетых в серое делегатов Гильдии — мужчины и женщины. Правда, оба эти существа выглядели на удивление бесполыми.
— Лето, нам надо согласовать некоторые формальности. — Пустой рукав был приколот к кителю словно знак отличия; Арманд поправился настолько, что уже мог исполнять свои обязанности без скидок на болезнь. — Формуляр и соглашения.
— Да, мы следуем всем правилам, — не скрывая горечи, отозвался Лето. — Таковы прелести цивилизации.
Легаты Гильдии смотрели на собеседников из-под полуопущенных век, а голоса их были настолько бесстрастными, что тела казались пустыми оболочками.
— Формальности надо соблюдать, — наставительно произнесла женщина-легат.
— Мы их соблюли, — может быть, немного резко ответил Лето.
Пауль понимал, что отец горит желанием скорее погрузить фрегат на борт лайнера и отправиться на Грумман. Он поднял голову и увидел Гурни Халлека, выглядывавшего из входного люка корабля и корчившего гримасы, беззвучно пародируя бюрократов Гильдии. Когда Гурни заметил своего молодого друга, его рябое, изуродованное шрамом лицо мгновенно расплылось в широкой улыбке.
— Мы заполнили все необходимые документы и согласовали их с Ландсраадом, а их копии были посланы в штаб-квартиру Гильдии на Джанкшн, — вмешался в разговор эрцгерцог Арманд. — Это санкционированное и легальное военное действие.
— Суфир Хават представил наше дело императору, и эказский посол сделал то же самое, — добавил Лето. — Шаддам IV подверг виконта Моритани опале, а значит, поддержал нашу жалобу.
Сверху подал голос Гурни:
— Когда Бог бросает кости в своей игре, то в нее лучше не вмешиваться.
Пауль никогда не слышал этой цитаты. Наверное, Гурни только что сам ее придумал.
— И вот теперь, по милости божьей, — продолжил Халлек, — прикрываясь правом священной мести, мы намерены крепко ударить по Грумману.
В словах Гурни была несказанная дерзость. Он словно провоцировал легатов Гильдии на отказ.
До странности одинаковые легаты в ответ просто коротко поклонились и отступили на один шаг.
— Да, это так. Вы имеете право нанести удар Дому Моритани, но император оставляет за собой право вмешаться, если сочтет нужным.
— Вмешаться? — переспросил Лето. — Или помешать?
Легаты не ответили на вопрос.
— Вы получаете разрешение грузить свои вооруженные силы на борт лайнера. — С этими словами оба легата быстро ретировались.
Эрцгерцог Арманд отдал своим войскам приказ начать погрузку. Гурни начал руководить окончанием посадки своих солдат, перекрывая своим зычным голосом шум разогреваемых двигателей фрегата.
Дункан остался стоять рядом с герцогом, во взгляде верного мастера меча сквозили печаль и даже стыд. Айдахо развернул сверток, который держал до этого под мышкой, и рукояткой вперед протянул Лето погнутый и зазубренный клинок меча старого герцога.
— Милорд, это было оружие вашего отца. Вы велели мне носить его с честью и драться им за Дом Атрейдесов. Я так и поступал, но, боюсь, что… — дальше говорить он не смог.
В разговор вмешался Пауль:
— Дункан много раз использовал этот меч, чтобы спасти мне жизнь.
Лето внимательно взглянул на знаменитый меч, которым старый герцог Пауль пользовался на народных ристалищах и которым дрался в легендарных сражениях эказской смуты на стороне отца Ромбура. Дункан с честью носил это оружие много лет, сражался им, с его помощью учил боевому искусству и маленького Пауля.
Вопреки мрачным ожиданиям Дункана, Лето лишь рассмеялся:
— Это оружие уже довольно послужило своей цели, Дункан. Оно займет свое почетное место в музее, когда мы вернемся на Каладан. Пока же мне нужна твоя верная рука и твой острый клинок. Ты мастер меча из школы Гиназа и тебе давно пора иметь свой собственный меч.
Дункан, неуверенно улыбнувшись, посмотрел на Пауля, потом снова на герцога.
— Новый клинок перед началом битвы за Грумман. Да, милорд, это будет настоящее крещение.
Мастер меча Бладд с несвойственной для него молчаливостью тщательно осматривал арсенал и музей эрцгерцогского дворца до тех пор, пока не нашел меч, подходящий для Дункана Айдахо. Бладд утверждал, что это чудо металлургии и оружейного мастерства еще ни разу не было испытано в сражении.
Щеголеватый Бладд торжественно вынес из хранилища сверкающее оружие. Он шагнул вперед, немного согнул клинок и сделал два резких выпада.
— Подходящая штучка, — сказал он. — Я сам его опробовал.
Глаза его увлажнились, когда он отдал меч герцогу, а тот протянул его Дункану.
— Когда мы с победой вернемся домой, наши лучшие кузнецы выкуют на рукоятке знак ястреба. Но этот клинок твой, Дункан. Действуй им храбро во славу Дома Атрейдесов.
Дункан поклонился и принял меч.
— Моего пота будет довольно, чтобы оставить на нем клеймо до нашего возвращения домой, милорд. Я клянусь с честью драться этим оружием.
Тон Лето стал суровым:
— Но этим я не освобождаю тебя от защиты жизни моего сына. Мы вступаем в большую войну, и я не хочу, чтобы в ней ты дрался плохим оружием.
Повсюду Пауль видел взлетавшие с площадок суда — фрегаты, грузовые транспорты, суда с личным составом. Все они спешили на орбиту, где завис ожидавший их лайнер Гильдии. Гурни, который ненадолго отвлекся от своих обязанностей на погрузке, тоже присутствовал на короткой церемонии. Он одобрительно кивнул, увидев новый меч.
— Я думаю, что Гурни должен написать балладу о Дункане Айдахо, — сказал Пауль.
— Сначала Дункан должен как следует отличиться, малыш. Не могу же я писать песни о заурядных воинах, — с улыбкой отвечал Гурни.
— Дункан никогда не был и никогда не будет заурядным, — парировал Лето.
~ ~ ~
Те, кто ищет известности и славы, меньше всего способны их обрести.