Дюна. Битва при Коррине Андерсон Кевин
— Муад’Диб не позволит никому вмешиваться в жизнь своей сестры или в воспитание дочери леди Фенринг, которую поручили нашим заботам.
Остед хитро усмехнулась.
— Но вы можете повлиять на императора. Это же такая малость — просьба о допуске Бене Гессерит к воспитанию маленького ребенка. Как он сможет отказать?
— Как мало знаете вы Муад’Диба. Любая попытка манипулировать им окажется бесплодной.
— Не забывайте о своих обязанностях перед орденом, о вашем долге сотрудничать с Общиной Сестер! — воскликнула Генино, привстав со скамьи. — Мы соблюдаем вежливость, учитывая ваше происхождение и положение, но не думайте, что мы всерьез собираемся обсуждать вопрос о воспитании девочки. Мы приказываем вам поступить так, как это нужно ордену.
Ирулан тоже встала, перестав ломать комедию и разыгрывать из себя гостеприимную хозяйку.
— Действительно, здесь не место для дискуссий. Поэтому я прекращаю обсуждение этого вопроса. Вы выгрузили ваш багаж? Если да, то я распоряжусь, чтобы его доставили обратно в космопорт. Я очень советую вам отбыть отсюда вечерним челноком, если вы не хотите навлечь на себя гнев императора. Преподобной Матери Мохиам уже запретили въезд на Арракис. Вы хотите, чтобы этот запрет был распространен на всех сестер?
— Мы не хотим, чтобы нас пасли, как покорных овец! — Гнев и удивление Генино были так велики, что она не смогла их контролировать. Изумленная Ирулан с интересом наблюдала реакцию Преподобной Матери. Очевидно, Мари Фенринг была для ордена еще важнее, чем можно было понять из того, что открыла Ирулан леди Марго.
На дорожке за живой изгородью послышались чьи-то шаги. Походка показалась Ирулан знакомой.
— Ах, вот идет и сам император, должно быть, его известили о вашем приезде. Вы можете лично попросить его о своем деле, если хотите.
Пауль вышел из лабиринта, одетый в элегантный зелено-золотой наряд. Похоже, его оторвали от важных государственных дел. На лице императора читалось раздражение, которое он и не пытался скрыть. Выйдя из лабиринта, он сразу направился к беседке.
— Почему меня немедленно не известили о том, что в Арракин прибыли Преподобные Матери?
Ирулан приветствовала супруга почтительным реверансом. Немного подумав, остальные три женщины последовали примеру принцессы. Генино быстро оправилась от волнения и снова обрела голос:
— Мы приехали в гости к принцессе Ирулан, благородный сир.
— Они приехали сюда без моего приглашения и сейчас уедут, — елейным голосом произнесла Ирулан. Она холодно улыбнулась трем женщинам. — Они требуют участия в воспитании Алии и Мари.
— Это совершенно невозможно. — Пауль не колебался с ответом ни секунды. — Я запрещаю это.
— Мне думается, что леди Марго тоже не была посвящена в эти планы, — добавила Ирулан.
Три Преподобные Матери были поражены таким отчужденным поведением Ирулан. Но ее действительно перестали интересовать приоритеты ордена. Работая над биографией Муад’Диба Атрейдеса, она начала изучать другие, не связанные с деятельностью ордена причинно-следственные отношения в политике, и обнаружила множество ошибок, заставивших ее усомниться в пресловутой мудрости Общины Сестер. Ирулан обнаружила, что Бене Гессерит по своему усмотрению фальсифицировал некоторые исторические хроники, скрыв ошибки и приукрасив успехи. С фактами Община обращалась как с глиной, формируя ее по собственному произволу. Впрочем, то же самое делала и сама Ирулан, рассказывая историю жизни своего мужа.
— Мы не хотим ни во что вмешиваться, сир, — сказала Генино. — Мы просто хотим предложить…
Пауль перебил Преподобную Мать. В глазах императора появился опасный блеск.
— Хорошенько подумайте, стоит ли вам продолжать. Я хорошо чувствую правду, и ваша ложь очевидна мне так, словно вы выкрикиваете ее.
Троица поспешно ретировалась. Ирулан, с одной стороны, было смешно, но с другой — сердце ее бешено билось при одной мысли о том, что она посмела натворить. Сегодняшний инцидент грозил обернуться скандалом на Валлахе IX и здесь! Она дождалась, когда шаги неуклюже отступавших сестер затихнут в лабиринте и сказала Паулю:
— Как они заговорят, когда вернутся в школу Матерей.
— Я не очень боюсь их разговоров. — Сейчас Пауль вел себя при Ирулан с необычной откровенностью. — Я сам стал одной из их неудачных селекционных попыток — так же, как и граф Фенринг. Вероятно, его дочь Мари представляет для них какую-то ценность из-за ее наследственности.
Ирулан кивнула.
— С вашего разрешения я хотела бы информировать леди Марго Фенринг об этом инциденте. Возможно, это позволит сделать из нее нашего союзника. В конце концов, это было оскорбление не только Алии, но и Мари.
Некоторое время он внимательно смотрел на свою официальную жену.
— Вы удивляете меня своим умением мгновенно понимать сложные вещи.
— Благодарю вас, милорд.
— Да, отправьте послание Фенрингам и расскажите, что пытались сделать здесь сестры Бене Гессерит. Любопытно, как Фенринги отреагируют. — Пауль резко повернулся на каблуках и ушел.
Оставшись одна, Ирулан, чтобы успокоиться, занялась дыхательной гимнастикой прана-бинду.
~ ~ ~
Даже самые лучшие планы могут расстроиться, если оставить без внимания их слабые места.
Аксиома Бене Гессерит
За много лет супружества Марго Фенринг часто видела мужа в плохом настроении, но таким мрачным он был впервые. Прочитав письмо Ирулан о попытке Преподобных Матерей вмешаться в воспитание Мари, граф разразился гневной тирадой:
— Тупоумие Бене Гессерит может расстроить наш тонкий план. О чем они только думают? Теперь, когда Пауль Атрейдес знает об интересе ордена к Мари, он может начать задавать неудобные вопросы. Нам надо ускориться.
Марго и сама была сильно расстроена вмешательством Общины Сестер. Разве они с Фенрингом не расставили все точки над «i», когда беседовали на Валлахе IX с Преподобной Матерью Мохиам? Теперь надо действовать еще более дерзко, чтобы перехитрить Общину.
— Надо приспособить наш план к обстоятельствам, любовь моя, а у нас появилась одна блестящая возможность. Она может помочь исполнению плана. Теперь, когда Ирулан оповестила нас об этой неслыханной глупости ордена, мы просто обязаны посетить Арракин, чтобы удостовериться, что с Мари все в порядке.
Большие глаза Фенринга блеснули.
— Гм, да. Император не откажет нам в такой просьбе. Наша бедняжка, наша дорогая дочка. Ей угрожают злокозненные ведьмы. — Фенринг поцеловал жену в щеку. — Мы немедленно отправляемся на Арракис.
Графу не надо было напоминать об их плане, когда они с Марго вышли из челнока в космопорте, расположенном недалеко от громадной столицы Муад’Диба. За время путешествия они с Марго обговорили все нюансы, возможные случайности и особенности поведения, которого им следовало здесь придерживаться. Цель осталась прежней, ее надо было искать на пересечении линий всех имевшихся возможностей.
Но при всем том Фенринг не мог отрицать очевидного — ему очень хотелось повидать дочь. Теперь она должна быть готова.
Он и его супруга смотрели на зубчатые стены и бастионы огромной цитадели, протянувшейся по северному пригороду Арракина. Центром крепости служила старая резиденция правителя, но сама крепость простиралась теперь до отрогов Защитного Вала. Как все здесь изменилось с тех пор, как Фенринг покинул Арракис! Гигантские краны высились в тех местах, где продолжались строительные работы.
Марго почувствовала дрожь в мышцах правой руки Фенринга — он был в напряжении, готовясь к решающей схватке. Жена взяла графа за руку и заглянула ему в глаза. Хазимир почувствовал, что волнение его немного улеглось, а пульс стал реже.
— Пожалуй, гм, тебе стоит говорить за нас обоих, — сказал он.
Да, они вдвоем сплели смертоносную ткань плана, но в империи хватало других планов и подводных течений, пересекавшихся друг с другом. И он, и Марго были крайне удивлены, узнав о попытке покушения во время церемонии Великой Капитуляции. Это покушение организовал не какой-нибудь заклятый враг Муад’Диба, а его верный мастер меча. Граф находил это поразительным, если не забавным. При таком множестве интриг и заговоров следовало ожидать, что какой-нибудь из них закончится удачно. Фенринг чувствовал себя теневым организатором зрелищного шоу, но шоу галактического масштаба.
Если отвлечься от некоторых мелких неудобств, причиненных ему и его любимой жене, то Фенринг отнюдь не жалел о низложении Шаддама, но он не станет особенно печалиться, если наступит конец короткому, но кровавому правлению Муад’Диба. После периода неизбежного смятения он, Фенринг, сумеет установить нечто куда более эффективное и… величественное. В конечном счете любому, кто воссядет на троне, будет нужна народная поддержка, а также надежная страховочная сеть, чтобы сохранить власть.
Для начала надо добиться, чтобы Пауль Атрейдес обратился к графу за советом.
Один из солдат федайкинской охраны направился к ним. Он был похож на идущую статую. Встав на их пути, солдат поднял руку, веля Фенрингам остановиться. Вторую руку страж положил на кинжал. На грубом, словно вырубленном из куска камня лице не было никаких эмоций.
— По каким делам вы прибыли в город Муад’Диба?
— Нет нужды так грубить, — сказала леди Марго. — Нас уже проверили на выходе из челнока. Наша дочь гостит при императорском дворе и мы прибыли сюда, получив срочное послание от принцессы Ирулан.
— Вам придется отнестись к нам со всем уважением, какого мы заслуживаем, — сказал Фенринг, и в его глазах появился опасный блеск. — Я — граф Ландсраада, а это моя супруга.
Теперь было уже поздно вмешиваться. Марго понимала, что муж сознательно провоцирует этого самоуверенного мужлана. Солдат начал извлекать кинжал из ножен, но тем самым он подписал себе приговор. Фенринг сделал стремительный бросок, кинувшись на великана, и нанес удар по запястью. Пальцы федайкина разжались, и кинжал, уже извлеченный из ножен, со звоном упал на землю. Второй удар в локоть обездвижил руку солдата, а третий, нанесенный в лодыжку, сбил федайкина с ног. Ребром ладони Фенринг метко ударил соперника в висок, а потом локтем в лицо. Солдат застонал и замер, из глаза текла струйка крови.
Фенринг отступил на шаг, любуясь делом своих рук.
— Понимаю, это один из лучших телохранителей Муад’Диба.
Послышался топот бегущих к месту происшествия людей и крики других солдат.
— Ну что ж, мой дорогой, по крайней мере мы привлекли к себе внимание.
Стремительным, но плавным движением Фенринг обнажил нож и присел в боевую стойку, готовый встретить противников. Марго тоже встала в оборонительную позицию спиной к спине Фенринга. Это был один из их отработанных сценариев, и Марго надеялась, что все выйдет так, как они предвидели. Они могут разыграть из себя людей обиженных и оскорбленных тем, как Муад’Диб обходится с приглашенными гостями, но зато потом они будут наслаждаться полной безопасностью.
Но даже если этого и не произойдет, Марго была уверена, что они благополучно выпутаются из этого мелкого инцидента.
Их окружили настороженные солдаты, пара десятков людей, вооруженных длинноствольными ружьями, пистолетами, большими арбалетами, мечами. Их обоих не прикрытых защитными полями можно было легко срезать, невзирая на все их боевое искусство. Но гвардейцам нужен был приказ вышестоящего начальства, чтобы стрелять по аристократу и его жене.
— Гм, примите мои извинения, — сказал Фенринг, поднимая руки вверх. — Этот человек оскорбил мою жену, и я, кажется, слишком погорячился. Это только моя вина.
Солдат, стоявший позади других — тот самый, который проверял Фенрингов на выходе из челнока, — о чем-то тихо переговаривался с офицером. Офицер кивнул, что немного разрядило обстановку. Офицер с неудовольствием посмотрел на раненого солдата, который между тем пришел в себя.
Потом офицер смерил взглядом Фенринга.
— Всякий солдат, которого так легко может свалить любой приезжий, не может служить в гвардии Муад’Диба. Я отстраняю этого солдата от исполнения обязанностей. — Офицер сделал своим людям знак, чтобы они опустили оружие, и сказал: — Позвольте мне проводить вас в цитадель. Вы сами объясните принцессе Ирулан цель своего приезда.
Фенринг улыбнулся, когда Марго взяла его под руку. Они пошли за предупредительным офицером.
В присутствии слуг Ирулан приветствовала Фенрингов у сводчатой двери, ведущей в ее личное крыло цитадели. Высокая и элегантная старшая дочь Шаддама IV была одета в длинное черное шелковое платье с глубоким вырезом, украшенное крошечными, но ослепительно сверкающими хагальскими изумрудами, которыми был расшит лиф и короткие рукава. Светлые волосы были уложены в изящную прическу, голову венчала алмазная тиара. Ирулан выглядела так, словно вернулись старые времена, и она принимала гостей на пороге дворца в Кайтэйне.
Поприветствовав чету Фенрингов, Ирулан повела их за собой мимо письменного стола, заваленного рукописями. Фенринг с любопытством покосился на стол, но Ирулан быстро направила его к обеденному столу, уставленному закусками.
— Не составите ли вы мне компанию за обедом? Я уже вызвала Мари, но, как вы сами видите, императорская крепость очень велика.
— Мы, гм, очень волнуемся и жаждем видеть нашу дочь. — Фенринг наклонился к супнице и потянул носом, но не уловил никакого запаха. Он оглянулся и посмотрел на письменный стол, явно интересуясь, чем занимается Ирулан. Не пишет ли следующий из этих идиотских пропагандистских трактатов?
— Мы были очень сильно встревожены, узнав, что Община Сестер хочет заняться воспитанием и образованием Мари, — сказала леди Фенринг. — Мы специально послали Мари сюда, чтобы сестры не превратили ее в послушное орудие своего ордена. Но, кажется, они могут проникнуть даже в имперскую столицу. Обеспечена ли Мари безопасность здесь, на Арракисе?
Принцесса села во главе стола, покрытого белой льняной скатертью и уставленного серебряными приборами.
— Несмотря на то что мы с вами обе сестры Бене Гессерит, леди Марго, но даже мы должны признать, что иногда Община преступает дозволенные рамки. Но сейчас это не проблема, во всяком случае, в том, что касается образования и воспитания вашей дочери. Муад’Диб сказал сестрам свое веское слово. — При воспоминании о свидании с тремя Преподобными Матерями губы Ирулан сложились в ироническую улыбку. — Школа Матерей сделала большую ошибку, оскорбив императора, а он не скоро забывает оскорбления.
Слуга открыл супницу, в которой оказался темный густой ароматный суп.
— Каладанский суп из кабана, — сказала принцесса. — Любимое блюдо моего мужа.
Гости отведали суп, издавая одобрительное мычание. Ирулан к супу не притронулась.
— Пусть даже Бене Гессерит не вмешивался в воспитание вашей дочери, но у меня есть несколько вопросов. Я хотела бы знать некоторые подробности ее обучения и воспитания. Девочка очень необычная. Как и чему ее учили? — спросила Ирулан.
Фенринг бросил быстрый взгляд на жену и начал отвечать:
— Мы э-э… воспитывали ее так, как считали нужным сами. Мы не слишком баловали ее на планете Тлейлаксу. Она получила хорошее образование в нескольких дисциплинах. — Граф провел пальцем по краю пустого стакана. — Мы так стремились уберечь девочку от всех возможных опасностей, что я сам учил ее всему, что знаю, и так же поступала моя жена. Кроме того, мы э-э… воспользовались некоторыми, заинтересовавшими нас методами тлейлаксов… это была, так сказать, приправа к основному блюду.
Тревожась, что некоторые детали могут от нее ускользнуть, Марго обратилась к Ирулан:
— Что необычного вы заметили? Мари неправильно себя ведет?
— Совсем нет. Они с Алией сильно сблизились всего за несколько коротких месяцев. А ведь Алия, как вам, конечно, известно, родилась в очень странных обстоятельствах.
— Ах да, Мерзость, — сказала Марго и широко улыбнулась. — Еще одно клеймо Бене Гессерит, еще один их ярлык. Вы считаете, что и Мари родилась с врожденным знанием?
Ирулан отрицательно покачала головой.
— Нет, но она ни в чем не отстает от Алии и так же коварна. С самого начала вы были с нами не вполне честны.
— Наша дочь — особенный ребенок, — сказала Марго.
Граф улыбнулся.
— Э-э… гм, мне кажется, что эти две девочки стали закадычными подругами и с удовольствием играют вместе. Мы не могли бы желать большего.
Мгновение спустя в покои Ирулан вбежала Мари. На ней было надето праздничное бело-розовое платье с кружевной оборкой по подолу. Обута девочка была в белые туфельки, звонко стучавшие по плитам пола. Родители встали при ее появлении, и девочка, подбежав сперва к графу, обняла его.
— Спасибо вам, что послали меня на Арракис. Мне здесь очень нравится, — сказала Мари. — Со мной здесь очень хорошо обращаются, и я веду себя как хорошая девочка.
— Мы рады это слышать, дорогая.
~ ~ ~
Пауль Атрейдес, так же, как и его отец, красный герцог, допускал в свой круг опасных людей. Будучи склонным к риску человеком, он говорил, что это позволяет оттачивать чувства.
Принцесса Ирулан Жизнь Муад’Диба, том I
— Ваша дочь — интересный ребенок, граф Фенринг, — сказал Пауль, ведя своего гостя по лестнице в подземелье.
— У нее замечательные гены, — ответил Фенринг, не вдаваясь в дальнейшие подробности. — Я очень рад, что вы, как и мы, находите девочку исключительной.
Рабочие нашли этот старый подземный ход, когда углубляли фундамент цитадели; этот ход лежал глубже прежнего основания арракинской резиденции и был так хорошо скрыт, что его не нашли, даже когда много лет назад искали здесь харконненовские ловушки. Пауль сомневался, что Фенринг знал о существовании этого подземелья, хотя оно было несравненно древнее, чем расположенное выше здание, а само его существование наводило на мысль, что здесь есть и другие туннели, переплетенные под основанием древнего строения. Воздух здесь был сух и прохладен, ступени избиты поступью множества ног в древние времена. Тысячи и тысячи лет тому назад.
Фенринг шагнул на ступени и принялся осторожно спускаться в тусклом свете желтых светящихся полосок, укрепленных недавно на стенах подземелья. Фенринг напряженно оглядывал пространство своими чересчур большими глазами. Узколицый граф был сейчас похож на настороженное ночное животное.
В то утро Пауль короткой запиской вызвал к себе графа и повел его в подземелье под восточным крылом цитадели, туда, где не было охраны и подслушивающих устройств.
— Вы сомневаетесь, что я могу сам себя защитить в схватке даже с таким человеком, как он? — спросил Пауль у встревоженных федайкинов, и те перестали возражать. Правда, в том, что касалось этого человека, предзнание Пауля всегда оказывалось ненадежным.
Граф Хазимир Фенринг. Этот человек обладал плохой репутацией, считался опасным злодеем, но Пауль всегда испытывал необъяснимую симпатию к этому человеку, служившему Шаддаму IV, чувствуя, что между ними гораздо больше общего, чем они сами подозревают.
— Я прекрасно знаю, кто вы, граф, во всяком случае, мне известно, кем хотели видеть вас сестры Бене Гессерит. Я почувствовал, что в вас что-то есть в тот самый момент, когда увидел вас в свите падишаха-императора. Вы очень похожи на меня.
— Хм э-э… как прикажете вас понимать?
— Мы оба неудачные экземпляры Квисац-Хадераха, по крайней мере неудачные в глазах Общины Сестер. Они не смогли получить от вас того, что им было нужно, и не могут контролировать меня. Я нисколько не удивляюсь тому, что они проявляют такой пристальный интерес к вашей дочери.
— Ах, да разве можно что-то понять в бесчисленных селекционных схемах этих ведьм?
— А кто может понять множество вещей, которые должны делать мы? — спросил Пауль.
С невероятной жестокостью покончив с мятежом Торвальда, Пауль был вынужден испепелить еще две планеты, полностью уничтожив их население. Стерилизация… Это было много хуже того, что произошло на Салусе Секундус, хуже того, что намеревался учинить на Груммане виконт Моритани. Пауль понял, что едва ли испытывает чувство вины по поводу содеянных им злодеяний.
«Неужели я так привык к убийствам и разрушениям?» От этой мысли по спине императора пробежал неприятный холодок.
Он вспомнил убитого им в поединке Ямиса. Это была первая отнятая им жизнь. Тогда Пауль был потрясен, но горд своим успехом, однако мать обрушила ему на голову молот чувства вины: «Ну и каково это — чувствовать себя убийцей?»
Он привык и чувствовал себя весьма комфортно. Муад’Диб мог, не задумываясь ни на секунду, отдать приказ об уничтожении очередной планеты, и никто не станет задавать ему лишних вопросов. Пауль, как человек, не мог позволить себе забыть об этом.
Так как граф Фенринг тоже воспитывался как будущий Квисац-Хадерах, как пешка в игре ордена, то, может быть, у них есть основа для взаимопонимания, невозможного ни с кем другим, не исключая и Чани.
Дойдя до конца лестницы, Пауль остановился у входа в выложенный камнями туннель.
— Я не бог, граф Фенринг, невзирая на все нагроможденные вокруг моего имени мифы. — Он жестом пригласил гостя в левое ответвление туннеля, где от колебаний воздуха покачивались плавающие светильники.
— Мы, гм э-э… можем многому научиться друг у друга. Возможно, это поможет нам лучше понять самих себя. Вы хотите э-э… гм, чтобы мы стали друзьями? Вы не забыли, что Шаддам приказал мне воевать с вами после битвы за Арракин?
— Я помню, что вы отказались. Есть разница между прагматизмом и верностью, граф. Вы видели, кто победитель, а кто побежденный, и сделали разумный выбор.
— Да, но я сознательно отправился в изгнание вместе с Шаддамом и был при нем до тех пор, пока не ощутил потребность в перемене. Мы не захотели воспитывать нашу дочь на Салусе Секундус.
Они обошли угол, проход стал заметно уже.
— Все отношения меняются, граф Фенринг, и, как люди, мы должны либо приспосабливаться к ним, либо погибать.
— Приспосабливаться или погибать? — Граф опасливо оглядел коридор. — М-м э-э… здесь есть камеры для допросов?
— Они есть в любой империи, любая империя нуждается в камерах допросов и пыток. Коррино точно в них нуждался.
— Гм э-э… конечно. Я уверен, что интриги в вашей цитадели коренным образом отличаются от интриг кайтэйнского дворца. — Он откашлялся, словно что-то застряло у него в горле.
— На самом деле разница есть, граф, потому что я в такой же мере фримен, в какой Атрейдес. Законы пустыни направляют мои действия в такой же степени, как и мое благородное происхождение. В моем распоряжении не только обычная политика, но и религия. Хочу я этого или нет, но я и есть эта религия. Таким образом, мои воины не просто обычные бойцы. Они видят в себе миссионеров религии.
Пауль остановился у маленького темного дверного проема, активировал панель и запер за ними дверь, отключив освещение. В темноте слышалось дыхание Фенринга. Пауль явственно ощутил запах страха в поте Фенринга. Непроизвольная потеря влаги. Через мгновение Пауль открыл вторую дверь и вошел в довольно обширное помещение, где, как только они вошли, зажегся тусклый свет.
— В каком-то смысле, мы с вами сейчас вернулись в прошлое. — Пауль терпеливо ждал, когда Фенринг заметит живописные картины и письмена, покрывавшие стены, странные изображения, видневшиеся на всех поверхностях — на стенах, на полу, на потолке. — Это древнее капище муадру, давно засыпанное и забытое. Вероятно, эти люди жили здесь задолго до фрименов.
— Сказка. Как вам повезло, что вы нашли это место. Сколько лет я провел в резиденции и не подозревал, что у меня под ногами такое сокровище.
При этих словах графа Пауль почувствовал, как болезненно пошевелилось его чувство истины, как будто заработала система тревожной сигнализации, но сирена пока не звучала. Может быть, так происходит из-за неспособности Пауля прощупать Фенринга предзнанием, из-за конфликта аур двух несостоявшихся Квисац-Хадерахов? Или, может быть, Фенринг скрывает правду и лжет? Но зачем ему скрывать знание об этом месте, о святилище муадру?
Граф старался не задеть письмена, изображения и символы.
— Наверное, в то время я больше интересовался материальными сокровищами, больше всего, как я полагаю, меланжей.
Пауль заговорил, не пытаясь скрыть благоговения:
— Это помещение — лишь маленькое напоминание о расе, которая когда-то, видимо, еще до дзенсуннитского переселения, населяла множество планет. Очевидно, они прибыли на Дюну еще до того, как она превратилась в сплошную пустыню. Есть легенды, заставляющие предположить, что именно муадру привезли с собой червей, но точно я ничего не могу сказать. Мы очень мало о них знаем.
— Ваше имя восходит к муадру?
— Есть какое-то лингвистическое родство между языками фрименов и муадру, но эта раса одновременно исчезла во всех уголках галактики; возможно, с этим народом произошла какая-то неведомая нам трагедия.
Двое так не похожих друг на друга людей принялись обходить помещение, внимательно рассматривая рисунки, числа, письмена и другие символы. Здесь были цветные рисунки, выполненные неизвестными красками, и резные изображения, выгравированные в холодном камне.
— Вероятно, гм, вы зарыли свой талант в землю, сир. Вам, наверное, надо было быть археологом, а не императором. — Фенринг рассмеялся своей шутке.
— Люди знают меня благодаря моему джихаду, но мне самому хочется думать, что я занимаюсь раскопками в поисках истины человечества, пытаюсь найти то, что можно оставить, а от чего следует очиститься. Мне нравится всегда искать истину, двигаться к ней. — Пауль запер святилище и вывел Фенринга обратно в коридор, по которому они пришли. — Меня окружают многие и многие легенды и истории, но сколько из них истинны? Кто может знать, что в действительности происходит в истории, даже если сам ее переживает?
Фенринг на мгновение замялся.
— Я видел э-э… что принцесса Ирулан пишет следующий том вашей биографии. Это ревизия истории?
— Нет, это просто еще один рассказ о моей жизни. Люди требуют этого. Миллиарды людей говорят обо мне исключительно как о герое, но рассказы обо мне неполны. Так же, как и рассказы о вас, граф, как мне кажется. Мы ведь похожи, разве не так, граф Фенринг? Мы гораздо более значимы, чем о нас говорят.
— У каждого из нас свой долг верности, — загадочно ответил Фенринг.
Пауль не питал никаких иллюзий в отношении своего гостя. Если Фенрингу покажется выгодным, то он в любой момент обратится против Пауля. С другой стороны, как император, он может воспользоваться тайными навыками графа и его умением тонко плести интриги. У Фенринга, несомненно, были большие связи в элитных кругах. Пауль повел графа не к выходу, а в противоположную сторону.
— Куда мы э-э… теперь идем?
Пауль открыл другую дверь.
— В один из моих личных погребов. Я хочу угостить вас настоящим каладанским вином.
— Это гораздо лучше, чем камера пыток, — сказал Фенринг.
~ ~ ~
Тело человека и его душа требуют разной пищи. Так пусть пируют и душа, и тело.
Принц Рафаэль Коррино Обращение к жонглерам
Предполагалось, что это будет неформальный обед, на котором будут присутствовать Пауль, Фенринги, Чани, Ирулан и обе девочки, но император Муад’Диб не мог позволить себе ничего неофициального.
Алия знала, что места участников обеда тщательно обсуждались. Пауль и Чани должны сидеть рядом во главе стола. Алия — рядом с братом, по правую его руку. Дальше — маленькая Мари, а еще дальше — у противоположного конца стола граф и леди Фенринг — достаточно далеко от Пауля, на случай, если граф предпримет попытку на него напасть. Слева ближе всех к главе стола садится Ирулан — напротив Алии и Мари; потом Стилгар и, наконец, Корба. Со своих мест оба фримена смогут наблюдать за графом и его супругой.
Помещение проверили на предмет химических взрывчатых веществ, наподобие той бомбы, которой был взорван трон Муад’Диба, на металлические предметы, оружие и автоматические орудия убийства. Суровые фримены стояли на кухне, надзирая за приготовлением блюд. Над столом были развешаны индикаторы ядов. Вся утварь была гладкой и лишенной украшений и излишеств, в которых можно было спрятать оружие.
С той достопамятной церемонии, когда произошло массовое побоище, Стилгар настоял на том, чтобы, обедая с гостями, Пауль и его близкие надевали защитные поля, хотя это делало обед весьма неудобным.
Корба считал, что способность Пауля к предзнанию помогает даже при самых экстравагантных мерах безопасности. Во время планирования мероприятия Корба настаивал:
— Муад’Диб, если возникнет опасность, твое чувство предзнания предупредит нас.
Пауль перебил Корбу:
— Там, где замешан граф Фенринг, Корба, мне и самому ничего не ясно.
Несмотря на то что в зале были расставлены солдаты федайкины, Стилгар не пожелал быть праздным участником обеда и взял на себя обязанности личного телохранителя Пауля. Испытывая неизменную подозрительность к графу, он лично просканировал одежду Мари и тщательно осмотрел все вещи Фенринга и его жены-ведьмы, которые они пронесли в обеденный зал. Правда, Стилгар не нашел ни оружия, ни яда, как и вообще ничего необычного.
Обед состоялся в бывшей трапезной старой арракинской резиденции. Эта комната была исполнена для Пауля большого исторического значения. Здесь брат Алии и их родители впервые преломили хлеб, прибыв на Арракис — еще до того, как предательство Харконнена изменило всю их жизнь. С тех пор жизнь перестала развиваться по обычной прямой линии как у брата, так и у самой Алии. Пока слуги расставляли на столе последние приборы, а повара потели на кухне, заканчивая приготовление разнообразных блюд, Алия стояла возле своего стула, нетерпеливо ожидая, когда войдет ее выдающийся брат.
После того как на Арракис приехали родители Мари, девочка стала играть в их импровизированные игры немного не так, как раньше. Алия подумала, что родители каким-то образом подавляют или пугают подружку.
— Ты боишься, что они снова заберут тебя на Тлейлаксу? — шепотом спросила Алия у Мари.
— Я никогда не вернусь туда. — Мари сказала это как факт, а не протест.
В назначенное время в обеденный зал вошли Пауль и Чани и заняли свои места за столом. Пренебрегая формальностями, оба были одеты в чистые, но простые пустынные одежды. Под накидку Пауль — видимо, ради Фенринга — надел черный китель с красным атрейдесовским ястребом на груди. Пауль и Чани надели также индивидуальные защитные поля, которые, правда, не были включены.
Хазимир и Марго Фенринги чинно вступили в обеденный зал рука об руку: не вполне уродливый мужчина и красивая соблазнительница Бене Гессерит, явно обожавшая своего супруга. Алии стало интересно, насколько промахнулись сестры в своей селекционной программе, поставив на Хазимира Фенринга, и мог ли он конкурировать со способностями ее брата. Она чувствовала незаурядную опасность, исходившую от графа. Но, с другой стороны, Алия была согласна с братом: из этого человека мог получиться непревзойденный союзник.
Леди Марго смотрелась воплощенным совершенством в своем черно-сером шелковом платье; на безупречной белой шее красовалось ожерелье из больших лиловых алмазов. Стилгар и здесь не забыл о безопасности. Сканируя дорогую вещицу, он удостоверился, что алмазы нанизаны на легко рвущуюся нить, а не на шигу или другой прочный материал, который мог бы послужить удавкой.
Маленькая Мари шла впереди родителей, чинно соблюдая все положенные манеры, но было видно, как трудно ребенку удержать рвущуюся наружу энергию. Лицо девочки расплывалось в озорной улыбке.
Ради торжественного случая Алия предпочла надеть черную абу, что придавало ей странный облик — ребенка и одновременно зрелой фрименской матроны. Напротив, Марго нарядила Мари, как положено для торжественных случаев одевать дочерей благородных семейств. На девочке было изящное платьице из дорогой тонкой материи, а сложная прическа сверкала мелкими бриллиантами. Алия едва узнала подружку.
Фенринг, поставив локти на стол, подался вперед, положив подбородок на сжатые кулаки. Глядя мимо девочек, он посмотрел на Пауля.
— Гм э-э… сир, я хочу до начала обеда вручить вам подарок. Я мог бы сделать это раньше, но решил дождаться э-э… если можно так выразиться, более подходящего момента. — Он провел пальцем по чисто выбритому подбородку и, явно испытывая неловкость, повернул голову и посмотрел через стол. — Подарок у вашего человека, у Корбы.
Корба даже вздрогнул, он не ожидал этого. Пауль посмотрел на него, и федайкин, хлопнув в ладоши, подозвал к себе одного из гвардейцев и что-то шепнул ему на ухо. Солдат выбежал из зала.
Алия наклонилась к Мари:
— Что это? Что они привезли?
Мари интригующе пожала плечами.
— Нечто очень интересное.
Наконец в зал торопливо вошли два человека, неся красивый пакет.
— Надеюсь, вы его не испортили, — сказала леди Марго.
Корба напустил на себя оскорбленный вид.
— Я лично отвечал за него.
Он положил пакет перед Паулем и принялся развертывать складки черной материи. В черном матерчатом футляре оказался кинжал с украшенной драгоценными каменьями рукояткой. Лезвие сверкало ослепительно, как зеркало.
Пауль недоуменно поморщился.
— Вы привезли мне кинжал? Что бы это значило?
— Это историческое оружие, сир. Может быть, вы припомните, что когда-то этот кинжал носил император Шаддам. Потом он — после того, как ваш отец выиграл конфискационный суд, — подарил ему это оружие, но потом Лето по некоторым причинам возвратил его Шаддаму. — Немного помолчав, Фенринг добавил: — Этот кинжал Шаддам предлагал Фейду-Рауте для дуэли с вами.
Пауль, нахмурившись, смотрел на подарок.
— Нет ли здесь более глубокого смысла, который мне следовало бы понять?
Фенринг наморщил лоб.
— Вы э-э… прекрасно осведомлены, сир, о некоторых трениях в моих отношениях с Шаддамом. Пытаясь снова привлечь меня на свою сторону, он прислал мне этот клинок в дар, надеясь, что я вернусь к нему на Салусу Секундус.
— Но вместо этого вы решили подарить кинжал мне?
Граф Фенринг улыбнулся.
— Это мой ответ его падшему величеству, Шаддаму Коррино IV.
Пауль передал оружие Чани. Она, осмотрев дорогой кинжал, положила его на стол.
Мари непоседливо ерзала на стуле, и леди Марго строго посмотрела на дочь. Та заглянула матери в глаза, ища во взгляде какой-то скрытый смысл, но это был лишь упрек за неприличное поведение.
Лакеи внесли первую перемену блюд, источавших притягательный аромат.
— Гм, пахнет просто восхитительно. — Фенринг подцепил вилкой кусок мяса. — Что это?
— Тушеная земляная змея в пикантном соусе, — ответила Чани, решившая показать Фенрингу, что тоже умеет объясняться намеками.
Перед каждым гостем стоял кубок с водой с кусочками цидритовой кожуры. Были поданы привозные оливки с нарубленным латуком и портигалами в розовой воде. Алия знала, что Фенринги понимали, какую щедрость хозяина означает такое обилие воды на столе. Правда, леди Марго едва притронулась к своему кубку.
— Когда Дом Атрейдесов получил Арракис в наследственный лен, — принялся рассказывать Пауль, — мой отец устроил банкет, на который пригласил всех важных и именитых людей города, и — я уверен — сделал это для того, чтобы выявить среди них врагов. — Он покосился на изукрашенную рукоять кинжала. — Вы мой враг, граф Фенринг?
— Я так не думаю, сир.
— Вы знаете, что я обладаю чувством истины?
— Я знаю э-э… когда я говорю правду, а когда — нет.
— Может быть, сейчас вы как раз ее и утаиваете?
Фенринг не ответил, и Пауль настороженно посмотрел на графа. Пауль что-то почувствовал, но не мог точно определить, что именно.
Алия продолжала есть, но внимательно следила за тем, что происходило за столом. Мари почему-то захихикала.
Повара внесли в зал главное блюдо — жареную масляную рыбу с Каладана — одно из любимых блюд Пауля. Гурни Халлек недавно прислал целую партию этой благородной рыбы, которую для обеда приготовили в традиционном крестьянском стиле. Своими маленькими проворными пальчиками Мари умело словно прозектор сняла с тушки чешую и кожу и вгрызлась зубами в белую мякоть, снятую с позвоночника.
Фенринг повертел в руке кривое острое рыбье ребро.
— Можно очень легко подавиться рыбьей костью. Надеюсь, никто не истолкует мои слова, как угрозу? Никому на моей памяти, за исключением разве что Шаддама, не подавали за обедом такого хитроумно опасного блюда.
Это была неудачная шутка, но леди Фенринг и Корба вежливо посмеялись.