Мгновение вечности Сноу Роуз
– Немного, – призналась я. – В конце концов, в школе все знают друг друга, а я – новенькая.
– Но зато какая новенькая, – ответила Карла. – С твоими удивительными зелеными глазами и очаровательным упрямством ты заткнешь их всех за пояс.
– Не знаю…
Карла поморщила нос.
– Не будь такой скромницей! Ты идеально подходишь Корнуоллу, и они не захотят с тобой расставаться. Особенно когда они узнают, насколько ты великолепна. Ты могла бы обыграть своего дядю в шахматы и поиграть с ребятами в хоккей. – Она двусмысленно усмехнулась и подмигнула мне.
– Не думаю, что это произойдет, – сказала я, но все равно рассмеялась. После разговора с Карлой мне всегда становилось лучше. После того, что случилось с Джаспером, она помогла мне решиться на этот шаг и отправиться в Корнуолл ненадолго.
– Во всяком случае, я сосредоточусь на обучении. Мне действительно нужно стараться изо всех сил, чтобы окончить здесь школу.
– Стараться изо всех сил? Ты справишься одной левой. – Она немного помолчала. – Неужели ты уже тоскуешь по дому?
Пожав плечами, я схватила край покрывала и начала гладить его пальцами.
– Возможно, немного, но все такое новое и захватывающее. Посмотрим, какими будут следующие дни.
– Когда на тебя нахлынет тоска по дому, обещай, что позвонишь мне? Я позабочусь о том, чтобы все поскорее улетучилось.
Я кивнула, поймав себя на том, что на мгновение подумала о Джаспере. Мне все еще было больно от того, что он так меня предал, и я была рада, что теперь далеко от него.
После разговора по скайпу с Карлой у меня было еще около получаса до ужина, за которые я высушила волосы и обустроилась в комнате.
После этого я облачилась в джинсы и свой любимый пуловер и при этом продолжала думать о ситуации между Блейком и Престоном. Мне до сих пор не приходило в голову ни единого объяснения, как стекло могло просто так треснуть. Слова Карлы, что у старого дома были свои причуды, не убедили меня, и я решила еще раз внимательно осмотреть зимний сад.
Поскольку Престон не закончил свою экскурсию, первым делом я исследовала первый этаж и обнаружила большую библиотеку, целых две гостиных, музыкальную комнату и бильярдную, а также закрытую комнату. После нескольких попыток я наконец вернулась к зимнему саду, светлые каменные плитки которого в некоторых местах уже потрескались. Когда светило солнце, то это, безусловно, было уютное и светлое место – об этом свидетельствовали бесчисленные зеленые растения, пышно растущие впереди в больших терракотовых горшках. В центре комнаты стояло светлое кресло с круглым стеклянным столом, а у одной из стен я обнаружила антикварный секретер с уютным креслом перед ним.
С любопытством я подошла к стеклянной двери, ведущей на улицу, с протянувшейся через стекло большой трещиной. При виде нее у меня мурашки побежали по коже, особенно при мысли о напряжении в воздухе, которое ощущалось так же, как и на кухне, незадолго до того, как кастрюля упала с серванта.
Если бы я не была так уверена, я бы подумала, что здесь на самом деле привидение. Осторожно я прикоснулась к трещине кончиками пальцев и покачала головой. Не было никакого логического объяснения тому, откуда она появилась. Я оглядела комнату в поисках того, что могло бы ударить изнутри по стеклу. При этом мой взгляд упал на старый секретер, на котором стояла фотография женщины. Следуя импульсу, я подошла и взяла ее в руки. Это была фотография тети Катарины. Она с улыбкой сидела на лошади, и ее зеленые глаза весело сверкали. Теперь я снова вспомнила ее заразительный смех, когда мы вечером играли в коттедже.
Дверца секретера была приоткрыта, и я обнаружила в нем еще больше фотографий и осторожно вытащила их. Они не были разложены по порядку, и снимки разных лет были перепутаны между собой. На одной из них была изображена молодая девушка со светло-русыми волосами, счастливо позировавшая на пляже со своей доской для серфинга. Я не знала ее, но она была великолепна и примерно одного возраста со мной. С любопытством я потянулась за следующей фотографией. На ней была изображена та же молодая девушка, но на этот раз доска для серфинга лежала на песке, и девушка, смеясь, отбивалась от подтянутого молодого человека, который схватил ее за талию, а его тело все еще было влажным от воды. Пряди темных волос свисали ему на лоб, и, хотя была видна только половина его лица, я с первого взгляда поняла, что это Блейк. Смеющийся, счастливый Блейк.
Недоверчиво уставившись на фотографию, я чуть не выронила ее, когда дверь в зимний сад распахнулась и снаружи хлынул поток холодного воздуха.
– Эй, кто здесь? – проворчал горбатый старик, стоявший в дверном проеме. Его кустистые брови с подозрением сошлись на переносице, и я поспешила поскорее запихнуть фотографии обратно в ящик секретера.
С колотящимся сердцем я повернулась к нему.
– Я – Джун. Племянница мистера Бофорта. А вы Джозеф, садовник, не так ли?
Старик кашлянул и почесал лысый череп.
– Мы знакомы?
– Престон сказал мне, как вас зовут.
Он кивнул, повернулся к стеклянной двери и недовольно проворчал, глядя на длинную трещину:
– Чертово стекло!
Я заметила, как мое сердцебиение постепенно успокаивается.
– Часто такое происходит?
– Постоянно, – фыркнул Джозеф и постучал костяшками пальцев по своей мозолистой руке. – Должно быть, дело в материале. Стекольщик уже озолотился на нас.
В этот момент я услышала, как в доме громко зазвонил колокольчик.
– Это знак, что ужин подан, – сказал старик, заметив мой взгляд.
Я кивнула.
– Где же столовая?
– Прямо по коридору, затем направо, мимо библиотеки, а потом просто следовать на запах еды, – сказал садовник и снова, тихо ворча, повернулся к сломанной двери.
Столовая представляла собой великолепную комнату с темной мебелью и длинным столом, у которого меня уже ждал дядя Эдгар. Стол был накрыт только на двоих, и я не знала, следует ли мне раздражаться или испытывать облегчение, потому что Престон и Блейк, по-видимому, не будут есть с нами.
– Рад, что ты пришла, Джун, – приветствовал меня дядя и поднялся, когда я подошла к столу, на котором горели шесть белых свечей в серебряном подсвечнике. – Похоже, у ребят какие-то другие планы, так что сегодня тебе придется довольствоваться моим обществом.
– С удовольствием. – Я отодвинула тяжелый стул, пытаясь при этом привыкнуть к ощущению, что в ближайшие несколько месяцев я всегда буду обедать здесь, в высокой комнате с темным потолком и тяжелыми бархатными занавесками на окнах. По-прежнему меня не покидало ощущение, как будто я в каком-то фильме.
– Как ты? – спросил дядя Эдгар и, улыбаясь, кивнул Уилфреду, который принес первое блюдо. Это было похоже на паштет, и я решила просто попробовать его, не спрашивая, из чего он состоит.
– Немного устала. Сегодня ночью я точно буду хорошо спать. – Я ткнула изящной серебряной вилкой в сочный паштет.
– Надеюсь. – Дядя Эдгар скрестил перед грудью пальцы своих ухоженных рук. При этом он снова посмотрел на меня с таким видом, словно собирался совершить путешествие в прошлое.
– Что такое? – спросила я, проглотив кусочек. Паштет был очень вкусным, возможно, просто из-за того, что я почти ничего не ела весь день.
– Прости. – Он покачал головой и нахмурил брови. – Я не хотел так смотреть на тебя. Просто… у тебя точно такие же глаза, как у твоей тети Катарины. Когда я смотрю на тебя… – Его голос сорвался, и он быстро откашлялся. – Когда я смотрю на тебя, мне кажется, как будто она снова здесь. Я знаю, это звучит глупо, но так приятно иметь здесь часть Катарины.
Я нахмурилась.
– Неужели у близнецов нет никакого сходства с тетей Катариной?
Дядя покачал головой.
– Мы с Катариной усыновили мальчиков еще в младенчестве, Джун. Мы не их биологические родители.
Я замерла.
– Мальчиков усыновили?
Он кивнул.
– Мы с Катариной, к сожалению, не могли иметь детей. И это был подарок небес, когда Престон и Блейк вошли в нашу жизнь в тот момент, когда мы даже не рассчитывали на это.
– Но я могла бы поклясться, что они похожи на тебя, – сказала я, все еще переваривая то, что мои двоюродные братья вовсе не были моими кровными родственниками. Именно это, должно быть, имел в виду Престон. Теперь, когда я узнала секрет семьи Бофорт, я почувствовала какое-то облегчение.
– Сходство – чистая случайность, – сказал дядя, наморщив лоб. – Твой отец никогда не говорил тебе об этом?
Я покачала головой.
– Нет, он никогда не упоминал об этом.
– Да это и не важно. Усыновили или нет, для меня это мои мальчики. – Дядя Эдгар сделал короткую паузу и проникновенно посмотрел на меня. – Твой отец действительно не очень много рассказывал тебе о нас, не так ли?
На секунду я поколебалась, а затем потянулась за своим хрустальным бокалом, наполненным красным виноградным соком.
– Папа почти никогда не говорил о Корнуолле или тете Катарине, – наконец извиняющимся тоном пояснила я.
– Я знаю, и потому мне тем более приятно, что ты рядом, Джун. – Он улыбнулся и потянулся за вилкой. – Завтра для тебя уже начинается школа. Взволнована?
– Немного, – призналась я. – Но ведь это последний первый школьный день в моей жизни, – добавила я с усмешкой. – По крайней мере, надеюсь на это.
– Вот увидишь, Королевская школа прекрасна. Хочешь, я попрошу кого-нибудь из персонала подвезти тебя?
Я заправила локон волос за ухо и покачала головой.
– Престон предложил взять меня с собой.
– Замечательно. Я уже подумал, что он не упустит случая заявиться в Дарктрю с такой красивой девушкой, как ты, – сказал он с улыбкой. – Пожалуй, возьми с собой и мотоциклетный шлем, – затем добавил он. – На случай, если вернешься с Блейком.
Я чуть не подавилась и, кашлянув, схватилась за белую салфетку.
– Зачем мне возвращаться с Блейком?
Дядя обеспокоенно посмотрел на меня:
– Все в порядке?
– Просто кусочек паштета застрял у меня в горле, – прохрипела я. – От этого я не умру. – Но, возможно, умру от очередной поездки на мотоцикле с Блейком, добавила я мысленно. – Я могла бы поехать и на автобусе. Здесь же есть автобус?
Дядя Эдгар кивнул:
– Да, но в этом нет необходимости. В любом случае у вас один и тот же путь, хотя иногда, вероятно, у вас может быть разное расписание, но завтра вы можете поехать вместе.
– А Престон после школы не едет обратно в поместье?
– В понедельник после обеда Престон всегда репетирует со своей группой. – Дядя Эдгар задумчиво посмотрел на меня. По его лицу тенью пробежала печаль. – Я знаю, что Блейк иногда немного вспыльчив.
Сначала я хотела согласно кивнуть, но сдержалась, потому что не хотела расстраивать дядю.
– В последние годы Блейку было нелегко, он тяжело перенес смерть Катарины, – начал он. – А потом еще и Райли умерла… Он потер свою переносицу и вздохнул.
– Кто такая Райли? – осторожно спросила я, откладывая вилку.
– Подруга Блейка. Год назад она попала в автокатастрофу. Конечно, никто не ожидал такого.
Тут же на ум мне снова пришли фотографии из зимнего сада, и я испуганно опустила взгляд. Была ли эта великолепная блондинка Райли?
Дядя сжал губы и на мгновение замолчал.
– Блейку просто нужно немного времени, Джун. Я знаю, что он не всегда прост, но он хороший парень. – Он сделал короткую паузу. – И Престон тоже страдал от этого. Однако у каждого человека свой способ справиться с горем.
Я сглотнула, не в состоянии даже представить себе, каково это – потерять любимого человека.
Дядя Эдгар сделал глоток вина.
– Но хватит печальных историй, – сказал он и расплылся в приветливой улыбке. – В конце концов, завтра мы хотим устроить вечеринку, и для этого нам нужны веселые лица.
– Какую вечеринку? – удивленно спросила я.
– Ах, всего лишь небольшой прием для наших близких друзей, – отмахнулся дядя Эдгар и лукаво улыбнулся. – В конце концов, ко мне не так уж часто приезжает моя очаровательная племянница из Германии. Мы ведь должны это отпраздновать, не так ли?
Глава 5
– Доброе утро, Джун, – поприветствовал меня Престон на следующее утро, когда я спускалась с лестничной площадки в большом холле.
Его голубые глаза сияли даже оттуда, снизу, и я заставила себя не одергивать школьную форму, которую организовал для меня дядя: в некоторых местах она была слишком тесной. Форма состояла из белой блузки и серой клетчатой юбки, заканчивавшейся чуть выше колен. На мне был светло-серый пиджак, который, должно быть, сел во время стирки, ибо я с усилием застегнула пуговицу на груди, хотя и не была наделена чрезмерно пышным бюстом.
Чтобы не выглядеть так, как будто я хотела еще больше подчеркнуть грудь, я оставила пиджак небрежно расстегнутым и подняла вверх свои темные волосы. Но, взглянув в зеркало, я снова распустила их, так как в первый день не хотела выглядеть слишком строго. В конце концов, я была настолько раздражена собственными размышлениями, что схватила свой рюкзак и вышла из комнаты, не оглядываясь. Я не думала об этом раньше, потому что забыла, насколько эмоционально сложным может быть первый день в новой школе. Мой последний первый день был семь лет назад, когда я перешла из начальной школы в гимназию во Франкфурте. По этой причине сегодня утром я отказалась от завтрака, так как чувствовала, что все равно не смогу съесть ни кусочка.
– Тебе идет, – сказала я Престону, указав подбородком на серые брюки и белую рубашку, рукава которой он небрежно закатал до локтя. Свой серый школьный пиджак он перекинул через плечо, и с модно уложенными каштановыми волосами выглядел как модель «Бёрберри».
– Спасибо, – ответил Престон, очаровательно улыбаясь. – Тебе, впрочем, тоже. – Его взгляд на мгновение задержался на верхней части моего тела, и я почувствовала, что ему понравилось то, что он увидел. Невольно я почувствовала мягкое покалывание в желудке, и, хотя со вчерашнего дня я знала, что мы не связаны друг с другом кровным родством, меня мучила совесть из-за этого.
– Сколько времени займет поездка? – быстро спросила я, когда мы вместе шли по темному деревянному полу к двери. На белой гравийной дорожке ждал блестящий черный «Мини-Купер», который Престон разблокировал с помощью дистанционного ключа. Автоматически я направилась к пассажирской двери и затормозила в последний момент, когда поняла, что это сторона водителя.
– Около двадцати минут, – ответил Престон.
Я окинула взглядом прекрасное поместье. Утренний туман поднимался с еще влажных от росы полей, и вдалеке, между двумя одинокими деревьями, я заметила оленя и лань, мирно пасущихся рядом.
Престон открыл мне пассажирскую дверь слева.
– Мне стоит поехать быстрее, чтобы ты успела еще немного осмотреть школу?
– Ты же никогда не ездишь быстро, – раздался глубокий голос позади нас, и у меня закружилась голова. В этот момент Блейк вышел из особняка, и весь язык его тела был отталкивающим.
– Это как посмотреть. По крайней мере, моя машина еще не похожа на металлолом, – холодно сказал Престон, и я вспомнила, что в свой первый день Блейк утверждал, что никогда не попадал в аварии. Но, возможно, сломанный мотоцикл имел отношение к смерти Райли. Невольно я подумала, каким же был Блейк до того, как она попала в аварию, и заметила, что все еще стою, положив руку на крышу машины, и смотрю на него.
В отличие от нас с Престоном Блейк был одет не в школьную форму, а в серые джинсы с черной кожаной курткой. Под мышкой у него зажат черный мотоциклетный шлем. Когда взгляд его сверкающих глаз встретился с моими, по моему телу словно прошла волна тепла, и я растерянно попыталась не обращать на это внимания. Что бы здесь ни происходило, мне это не нравилось. Обычно мне хорошо удавалось держать себя в руках, но здесь, в Корнуолле, это просто не получалось – и я никак не понимала почему. Быстро отвернув голову, я села в машину.
– Уверена, что предпочитаешь поехать с ним? – весело спросил Блейк и, не торопясь, подошел ко мне. Его темные волосы упали ему на лоб, и я была уверена, что он, в отличие от Престона, не удосужился уложить их утром. И вопреки, а может как раз поэтому, он выглядел просто сногсшибательно. – Возможно, что вы опоздаете в школу при его скорости.
– Надеюсь, благодаря этому я приеду в целости и сохранности, – ответила я, ненавидя себя за то, что так много размышляла о его прическе.
– Правда, с седыми волосами, – сухо возразил он. – Брату понадобятся годы, чтобы добраться до школы.
– Да дойдет до тебя наконец или нет? – сказал Престон и громко хлопнул дверью машины. – Она уже решила.
Блейк надел шлем.
– Поэтому ты запираешь ее в своей машине, чтобы она не смогла убежать?
Наши взгляды снова встретились, и у меня во рту пересохло, в то время как я вспомнила тот момент вчерашнего дня, когда мне казалось, что я вижу маленькие отблески света в его глазах. Как и вчера, я и сейчас испытывала желание приблизиться к нему, хотя мой разум говорил мне, что это безумие. Вероятно, самым правильным было бы просто прервать зрительный контакт, но я не хотела, чтобы меня так просто списали со счетов. Вот почему я удерживала зрительный контакт до тех пор, пока Блейк не опустил визор. Только тогда я позволила себе медленно выдохнуть и отвести от него взгляд.
Престон сел справа от меня, и я увидела по его напряженному подбородку, что он действительно презирает Блейка от всего сердца. Вместо того чтобы что-то ответить на комментарий брата, он просто завел двигатель, в то время как Блейк медленно направился к своему блестящему мотоциклу и неспешно сел на него. Затем он быстро завел двигатель и на безумной скорости промчался мимо нас по подъездной дорожке. Белый гравий брызнул у него из-под колес, и я услышал тихую ругань Престона, когда камешки долетели до его машины и, вероятно, поцарапали ее.
– Когда я была здесь в последний раз, вы еще могли ладить, – сказала я, когда Престон вывел машину за ворота и выехал на извилистую дорогу, по которой я только вчера приехала. Солнце уже взошло и понемногу пробивалось сквозь окутанные туманом зеленые холмы, справа спускавшиеся до самого моря, которое, в отличие от вчерашнего дня, лишь мягко билось о скалы.
– Да, Блейк еще не был тем высокомерным придурком, которым он стал сейчас, – ответил Престон, прежде чем нажать на газ.
Несмотря на то что Блейк подначивал Престона тем, что он водит слишком медленно, я инстинктивно схватилась за поручень на внутренней стороне двери, когда он помчался на «Мини-Купере» по прибрежной дороге. Блейк продолжал маячить перед нами маленькой черной точкой. Он сидел, низко пригнувшись к мотоциклу, и на отчаянной скорости входил в повороты. Я очень надеялась, что Престон не собирается догонять брата, и тихо выругалась.
– Связано ли его поведение со смертью Райли?
Престон наконец немного снизил скорость.
– Кто тебе рассказал о Райли?
– Твой отец. Он упомянул, что Блейк очень страдает от потери Райли.
Престон фыркнул.
– По крайней мере, это хорошее оправдание, чтобы все время включать высокомерного придурка.
Я посмотрела в окно.
– А в чем истинная причина?
На холмах слева от нас паслось стадо овец, а за ним можно было увидеть старый коттедж, который выглядел не особо обитаемым.
– Мне абсолютно все равно, – жестко сказал Престон. – К сожалению, братьев не выбирают.
– Как и своих кузенов, – ответила я, в ответ на что Престон весело посмотрел на меня. – Почему ты просто не сказал мне? – продолжала я.
– Что не сказал?
Я прислонилась к стеклу.
– Что мы не кровные родственники.
– Разве это имеет значение? Всего один день, и ты сама все узнала. – Он повернулся ко мне, и на мгновение мне показалось, что машина разобьется на одной из кочек.
– Конечно, нет, – быстро сказала я.
– Нет? – повторил он и бросил на меня задорный взгляд, прежде чем, к счастью, снова сосредоточился на дороге. – Нервничаешь? – спросил он через несколько мгновений. – В конце концов, это твой первый день в школе.
Я вздохнула:
– Чуть-чуть.
– Маленькое «чуть-чуть» или большое «чуть-чуть»?
– Возможно, среднее, – честно ответила я, снова глядя в окно. Зеленый пейзаж закончился, и мы свернули на проселочную дорогу, ведущую в глубь страны. – Мне, конечно, любопытно, что меня ждет.
– Ну, это известно. Королевская школа – самая элитная школа в наших краях.
– И что это значит?
Он усмехнулся.
– Что там болтается достаточное количество высокомерных идиотов, у которых слишком много денег.
– И к ним ты, конечно, себя не причисляешь.
– Конечно, нет. – Он свернул на тенистую лесную тропинку. Слева и справа от нас возвышались выветренные стены из натурального камня, а дорога была такой узкой, что на ней вряд ли могли разъехаться две машины. Несмотря на это, Престон уверенно и непринужденно вел свою машину по лесу, в котором царило сказочное настроение. Деревья сомкнули зеленую листву над нашими головами, сквозь которую то и дело мелькали отдельные ярко-зеленые солнечные лучи.
Когда за поворотом вдруг появилась машина, преграждавшая нам путь, Престон, не раздумывая, включил задний ход и проехал назад по тому пути, откуда мы только что приехали. Я видела, как заросшие стены справа и слева от нас проносятся с такой скоростью, что невольно задержала дыхание, но Престон выглядел так, словно он водит так машину каждый день. Достигнув чуть более широкого места, он пропустил встречный автомобиль, и мы продолжили свой путь.
Через некоторое время мы наткнулись на небольшую деревушку, которая, должно быть, и была Дарктрю. С любопытством я смотрела в окно, когда мы ехали по ухабистой дороге между замшелыми каменными домами, пока Престон не свернул налево, в центр города. Здесь теснилось множество маленьких магазинчиков и царила оживленная суета. Я видела, как люди в Дарктрю открывали ставни, а старуха поставила перед своим магазином корзину, полную яблок. Машина грохотала по мостовой, и меня слегка потряхивало. Когда откуда-то раздался звон церковного колокола, я опустила окно и подставила лицо ветру. Сладкий аромат булочек и свежего кофе витал в воздухе, и я была рада увидеть романтичное маленькое кафе и симпатичную английскую пекарню, от которой исходил просто великолепный запах.
Две молодые ученицы в униформе Королевской школы как раз проходили мимо, и я увидела, как одна незаметно ткнула локтем другую, когда Престон проезжал мимо. Он лишь бросил быстрый взгляд в их сторону, и обе начали смущенно улыбаться, на что он ответил коротким подмигиванием.
Наконец Престон свернул направо в узкую улочку, по которой через несколько поворотов мы проехали через изогнутый каменный мост, а оттуда дальше, мимо небольшого коттеджа, с голубой деревянной двери которого уже облупилась краска. Несмотря на это, я не могла отвести взгляд, потому что обветшалый каменный дом с коваными садовыми воротами и распустившимися цветами шиповника, тянувшимися вдоль стены, выглядел просто очаровательно.
– Здесь невероятно красиво, – пробормотала я, позволяя идиллии завладеть собой.
Престон усмехнулся и направил свой «Мини-Купер» на каменную дорогу, которая петляла вверх по небольшому холму.
– Подожди немного, ты еще не видела нашу школу.
Королевская школа находилась всего в километре от Дарктрю. Это было большое массивное кирпичное здание посреди обширного поместья, которое растянулось на весь холм. По гравийной подъездной дорожке мы доехали до парковки, где было несколько дорогих авто, в том числе винтажные. С другой стороны было несколько обычных машин, как и ожидалось в обычной школе.
Во Франкфурте я всегда добиралась до школы на общественном транспорте, однако здесь, судя по всему, было принято быть за рулем самому или чтобы тебя привозили.
После того как Престон припарковал свой «Мини», я скользнула взглядом по зданию школы, к которой тянулась нескончаемая вереница учеников. Красное кирпичное здание состояло из нескольких корпусов, и отдельно стоял кампус, который имел такой же внушительный вид, как и Грин-Манор.
– Сначала тебе нужно зайти в офис, чтобы отметиться, – сказал Престон, закрывая машину.
– И где я могу его найти? – проследовала я за Престоном ко входу.
– На первом этаже. Маленький совет: не раздражай секретаря, мисс Кенсингтон, она та еще старая карга и до сих пор переживает по поводу того, что в прошлом году у нее из-под носа увели символ школы.
Я с любопытством поглядела на Престона.
– Что еще за символ?
Он отмахнулся:
– Длинная история. Лучше не спрашивай ее об этом.
Погруженная в свои мысли, я кивнула, пытаясь привыкнуть к тому, как выглядела школьная форма. В общем-то, все носили одно и то же, но некоторые ученики пытались оживить свою одежду с помощью цепей, кнопок и других аксессуаров, хотя в большинстве школ это было запрещено.
Я с интересом рассматривала учениц, чьи юбки были короче, чем моя, в то время как другие носили форму нужной длины. Однако всех их объединяло то, что они откровенно сохли по Престону.
– Кажется, ты довольно популярен здесь, – сказала я, когда мы с Престоном подошли по широкой каменной лестнице к большой входной двери.
– Тебя это удивляет?
Я усмехнулась.
– Вообще-то, нет.
– Правильный ответ, Джун. Может, это немного связано с тем, что я играю в группе. А может, все дело в моей внешности и непостижимом обаянии, – сказал он, подмигнув мне.
Улыбаясь, я вошла в школу. Внутри меня встретила приятная прохлада, и я с любопытством огляделась. От вестибюля в нескольких направлениях расходились длинные коридоры, и я обнаружила сразу два лестничных пролета, которые, по-видимому, вели на второй этаж. Все здесь было по крайней мере вдвое больше, чем во Франкфурте, и я была уверена, что мне понадобится время, чтобы найти дорогу.
Престон указал на белую дверь слева от нас.
– Секретариат здесь. Увидимся, Джун. – С этими словами он исчез, и я глубоко вздохнула, прежде чем подойти к белой двери и вежливо постучать. Когда до меня донесся низкий голос, я вошла в комнату и огляделась. Глубокий голос принадлежал миниатюрной женщине, которая сидела за блестящим письменным столом из темного дерева и смотрела на меня сквозь свои узкие очки, как будто я отвлекла ее от чего-то невероятно важного.
– Что я могу сделать для вас? – сдержанно спросила она.
– Сегодня мой первый школьный день. Меня зовут Джун Мэнсфилд, и я должна сообщить об этом в офисе.
Секретарша кивнула:
– Хорошо. Сейчас поищу ваши документы. – Она встала и неохотно подошла к шкафу и начала перебирать папки острыми пальцами. Рядом со шкафом стояла стеклянная витрина, в которой лежала пустая красная подушка из бархата.
– Итак, Джейн Мэнсфилд, такая есть.
– Джун Мэнсфилд, – поправила я и мягко улыбнулась, потому что мисс Кенсингтон, конечно, не принадлежала к числу людей, которые любят, когда их поправляют.
– Что ж, Джун Мэнсфилд. – Она так выделила мое имя, как будто это была заразная болезнь, при этом пролистывая мое досье. – Вы опоздали на неделю.
– Я только вчера приехала в Корнуолл. Но дядя сказал, что со школой уже все улажено.
– Имея в виду что? – мисс Кенсингтон подняла одну бровь. Под ее взглядом я начала чувствовать себя неловко, сопротивляясь желанию нервно одернуть юбку.
– Вот список выбранных вами курсов, – сказала она и подала мне бумагу, на которой было записано расписание занятий. Рядом с каждым курсом стояло имя бывшего премьер-министра Великобритании. – А вот сводная таблица расположения классов, – продолжила она, подав мне еще одну бумагу. – Срок регистрации на дополнительные занятия, такие как театральный или спортивный курсы, истекает в конце недели.
Я кивнула и получила еще третий лист бумаги, на котором значился список факультативов.
– Это все. – Мисс Кенсингтон демонстративно повернулась ко мне спиной, сев обратно на свой стул.
– Хорошо. Спасибо большое! – сказала я, выходя из кабинета.
В коридоре я сделала глубокий вдох и открыла свое расписание. Моим первым занятием была математика в классе Маргарет Тэтчер, для этого мне нужно было подняться по изогнутой лестнице на второй этаж.
Толпа болтающих между собой учеников прошла мимо меня, и, кроме другого языка и другой школьной формы, в остальном все было так же, как во Франкфурте. Даже мое сердце стучало так же сильно, как и в мой первый день в гимназии, когда я нашла класс Маргарет Тэтчер и вошла внутрь. Он выглядел немного пыльным, и даже мебель напоминала мне о давно ушедшем времени. Обстановка состояла из потертых темно-коричневых деревянных столов с подходящими к ним стульями у длинного ряда высоких окон, из которых открывался вид прямо на ветви деревьев.
Рядом с дверью висела большая темно-зеленая школьная доска, ничем не отличающаяся от тех, что использовали сто лет назад. Чуть сбоку от нее стояла современная белая маркерная доска, которая совершенно не вписывалась в эту обстановку. Оглядывая класс, я чувствовала себя как будто связанной с этой доской, потому что, хотя я носила ту же форму, что и остальные, я была здесь так же не к месту, как маркерная доска среди старой мебели.
Не обращая никакого внимания на свои мысли, я прошла в класс, где уже сидели ученики, и огляделась, чтобы найти свободное место. Я обнаружила пустой стол у окна и быстро пошла к нему. С облегчением я положила свой рюкзак на стол и только успела отодвинуть стул, как рядом со мной раздался мужской голос:
– Я, конечно, не хочу вмешиваться, но ты уверена, что хочешь сидеть здесь?
Я удивленно подняла взгляд.
– Это место занято? – спросила я, с любопытством разглядывая стоящего напротив меня. Это был долговязый парень с темными волосами и явно выступающим кадыком, который, видимо, тоже только что пришел. Он бросил на меня жалостливый взгляд и спустил рюкзак с плеча, прежде чем бросить его на стол рядом с моим.
– Нет, – ответил он и сел на стул, прежде чем повернуться ко мне, скрестив ноги. – И у этого есть причина, дорогуша.
– И какая же? – спросила я и украдкой оглядела класс в поисках еще одного свободного места.
– Муравьи. – Парень поднял обе брови. – Грейсон.
Видимо, я выглядела слегка сбитой с толку, потому что его рот изогнулся в улыбке.
– Муравьи и есть причина. А меня зовут Грейсон, – повторил он, протягивая мне руку.
– Джун, – с улыбкой представилась я и пожала его руку. – А с муравьями я справлюсь.
– Это мы еще посмотрим, – сказал он, мельком взглянув на часы на своем запястье. Хотя я не разбиралась в часах, они выглядели так, как будто стоили несколько тысяч фунтов.
– Неужели их так много? – я посмотрела под стол и не обнаружила ни одного муравья.
– Они вылезают прямо из щелей в стенах, когда ты меньше всего их ожидаешь. У этих насекомых повсюду гнезда.
– Да, муравьи живучие, – согласилась я. – Говорят, самая большая колония муравьев тянется на 5760 километров.
Грейсон удивленно посмотрел на меня.
– Что ж, будем надеяться, что эти километры тянутся не только через Корнуолл. Потому что я не очень люблю муравьев, которые ползают повсюду. У Лили они однажды были… – Он осекся. – Ох, лучше пусть она сама тебе об этом расскажет. Она становится невыносимой, если я порчу ее рассказы.
Я села.
– Кто такая Лили?
Класс продолжал заполняться, и некоторые бросали на меня любопытные взгляды, но большинство учеников почти не обращали на меня внимания.
– Та, кто всегда приходит последней, – ответил Грейсон, подняв обе брови.