Мгновение вечности Сноу Роуз
– Я вовсе не пускаю слюни, – прошипел Грейсон. – Ты видишь там королеву в наряде из лимонно-желтых оборок? Вот она пускает слюни. И рыжая с небесно-голубым шлейфом тоже. Я лишь бросил на них короткий заинтересованный взгляд.
Лили закатила глаза.
– Ну да, ну да.
В этот момент я вдруг поймала взгляд Блейка, и воспоминание о его неожиданном поцелуе прошлой ночью послало горячее покалывание по моему телу. В отличие от остальных Блейк не просто посмотрел на меня, а окинул меня взглядом с ног до головы. Восхищенное выражение в его голубых глазах заставило мое сердце в туго зашнурованном лифе тут же забиться быстрее. Когда зазвучали фанфары, я оторвала от него взгляд и сделала вид, что интересуюсь объявлением по громкоговорителю.
– Всем королям и королевам мы просим занять свои места для традиционного пушечного выстрела!
Лили быстро потянула меня к одному из белоснежных столиков, украшенных именными карточками, которые я написала для праздника.
– Королева Лили, королева Джун и король Грейсон, – с удовлетворением прочитала она. – Как и планировалось, мы сидим рядом.
– А где сидят король Престон и король Блейк? – Грейсон перекинул через плечо свой королевский плащ и опустился на стул. – Я их нигде не вижу.
– Без понятия. Но, может быть, для Джун лучше не сидеть рядом с ними, – полушутя сказала Лили, усаживаясь по другую сторону от меня. С тех пор как я вчера рассказала ей о проклятии, она, похоже, считала, что мне лучше держаться подальше от близнецов, даже если и не говорила это вслух.
Я оглядела празднично украшенную территорию школы, наблюдая, как ученики и ученицы один за другим занимают свои места. При этом я также обнаружила Грейс в ее платье из кружева цвета слоновой кости, которая возбужденно беседовала с кем-то, кого я не могла видеть, так как он был скрыт игральной картой короля пик в натуральную величину. Когда переодетый ученик отошел в сторону, я узнала Блейка рядом с ней и почувствовала, как моя грудная клетка на мгновение сжалась. Грейс выглядела великолепно в своем платье, и меня бы не удивило, если бы Блейк подарил ей свою розу. Чтобы не смотреть на них, я быстро повернулась к старинной пушке, из которой сегодня будет выпущен залп в честь основателя Королевской школы. Директор с похоронной миной стоял рядом с пожарным у конца длинного шнура зажигания, держа в руке спичечный коробок.
– Мистер Кларк выглядит очень подавленным, – сказал Ленни, опускаясь на свое место прямо напротив меня. Несмотря на свой королевский плащ, он, как всегда, завязал волосы в узел и сунул себе в рот кусок фаджа. – Корона была всего лишь старым куском металла. Они не должны устраивать такой цирк из-за этого.
– В конце концов, это был символ нашей школы, – возразил Грейсон. – И, по словам моего дяди, наверняка стоил несколько тысяч фунтов.
Ленни чуть не подавился карамельной конфетой.
– Несколько тысяч фунтов? Не морочь мне голову.
– Я тебя не обманываю. Эта штука была антикварной.
Ленни бросил быстрый взгляд на директора и покачал головой.
– Да это же чушь. Никогда эта вещь не стоила так много. Я смотрел на нее, когда она еще лежала в стеклянной коробке, и я говорю вам, что это был просто кусок металла.
Пока он говорил это, наши глаза встретились, и почти мгновенно мир замер. Ленни застыл на середине движения, глядя прямо на меня. Хотя теперь я чувствовала себя увереннее со своим даром, все же было странное ощущение, когда его тело на моих глазах превращалось в какую-то сверкающую хрустальную фигуру, чьи твердые отточенные грани отражали солнечный свет миллионом цветов. Сначала его глаза расширились, а мгновение спустя – все тело. От темноты, сгустившейся за осколками, у меня перехватило дыхание.
– Зачем ты лжешь? – мысленно спросила я и увидела, как в самом большом из падающих на землю хрустальных осколков вспыхнула сцена. В ней я узнала Ленни, Престона и Райли, которые в сумерках пробирались через школьный двор к все еще работающему фонтану. У них была блестящая золотая корона, и я не поверила своим глазам, когда Райли, смеясь, бросила символ школы в фонтан.
Когда алмазный осколок коснулся земли, в нем исчезла и вспыхнувшая правда. Потом время вернулось в нормальное русло, и я ткнула Лили в бок.
– Я знаю, где корона, – прошептала я ей.
– Что?
– Она лежит на дне фонтана и блокирует насос для воды.
В этот момент пушечное ядро выстрелило, и Лили вздрогнула так же, как и мы с Грейсоном.
– Ты уверена?
Я кивнула.
– Надо сказать директору. Верю, что это спасет его день.
Следующие пять минут Лили пыталась сделать все, что в ее силах, чтобы убедить мистера Кларка, что она видела на дне фонтана что-то золотистое, блестящее. Директор вместе с Грейсоном и Лили стояли на краю каменного бассейна и смотрели в мутную воду.
– Я ничего не могу разглядеть, – сказал он, потирая седую бороду.
– Хорошо, тогда мы докажем вам это, – сказала Лили, легонько подтолкнув Грейсона. – Пожалуйста, залезь в фонтан и быстро посмотри.
Грейсон сделал такое испуганное лицо, что мне пришлось рассмеяться.
– Хочешь, чтобы я залез в этот вонючий бульон? – прошипел он. – Знаешь, как давно фонтан не чистили?
– Хорошо, тогда я сделаю это сама, – фыркнула Лили, приподнимая свою белую юбку. Затем она сделала большой шаг от края бассейна и пробралась через каменный фонтан к статуе в центре. Отхлынувшая вода доходила ей до колен, и я видела, как у некоторых из присутствующих королев и королей перекосилось лицо. Ленни тоже был среди зрителей и нервно сглотнул, когда увидел, как Лили решительно устремилась к центру фонтана. Там она наклонилась и некоторое время рылась руками в слякоти, пока наконец с торжествующим криком не вытащила что-то золотисто-сверкающее.
– О боже мой! – сказал директор и уставился на символ своей школы.
Лили вылезла из бассейна и вытерла королевскую корону своей юбкой.
– Черт возьми. Она действительно была там, – буркнул Грейсон, и я не поняла, имеет ли он в виду Лили или корону.
– Она… она… – Директор выглядел так, как будто в любой момент мог упасть в обморок, и на его глаза навернулись слезы. – КОРОЛЕВСКАЯ ШКОЛА ВЕРНУЛА СВОЮ КОРОНУ! – проревел он над площадью, и все ученики начали ликовать.
Лили стояла в центре и счастливо улыбалась.
При этом она прижимала к груди сверкающую золотую корону.
– Большое спасибо, Лили. – Директор протянул руки к короне. – Я думал, что мы никогда больше не сможем отпраздновать праздник Королей и Королев как полагается.
Лили любовно гладила украшенное рубинами украшение и восхищенно рассматривала его.
– Лили, – прошептала я, вставая рядом с ней.
– Что с ней? – прошептал мне Грейсон.
Лили прикусила губу, и я поняла, что ей пришлось преодолеть, чтобы вручить корону директору. Когда он наконец счастливо держал в руках символ школы, она повернулась и убежала. Мы с Грейсоном последовали за ней к спокойному месту за школой.
– Дорогуша, что это было? – спросил Грейсон, наморщив лоб. – Ты же не хотела оставить себе корону? Она все время была в этой грязи, это же отвратительно. – Он сказал это наполовину в шутку, но, взглянув на Лили и ее виноватое лицо, снова стал совершенно серьезным. – Это лицо я видел в последний раз, когда ты призналась мне в начальной школе, что поцеловала уродливого Брэда.
Лили сглотнула, и я поняла, что она внутренне подготовилась сказать, в конце концов, Грейсону правду. Ведь она знала его гораздо дольше меня, и, судя по всему, ей тоже надоело ему постоянно лгать.
– Мне действительно хотелось оставить ее себе. Я не могу устоять перед сверкающими вещами, – сказала она полушепотом.
Грейсон приподнял одну бровь.
– Я знаю. Любая девушка любит блестяшки.
– Нет, не так. Когда я вижу что-то сверкающее, я больше всего на свете хочу, чтобы это оказалось у меня. Сразу же.
– Как это сразу?
– Сейчас же.
Грейсон выглядел сбитым с толку и хотел что-то сказать, но затем закрыл рот.
– Даже если это не твое? – спросил он, ненадолго задумавшись.
Лили кивнула:
– Да. Я наконец сказала это.
Грейсон наклонился к ней и понизил голос:
– Ты клептоманка?
Она снова кивнула.
– И еще какая. Но я возвращаю вещи снова и снова, и я уже прохожу курс терапии, – быстро сказала она.
Грейсон испуганно посмотрел на нее.
– Это ужасно.
Лили внезапно замкнулась в себе, и я тоже удивилась, что Грейсон не смог быть более тактичным.
– Ты ходишь к терапевту и не говоришь мне об этом ни слова? Какой позор, что ты скрыла от меня это, Лили Бейкер.
На мгновение они уставились друг на друга, прежде чем одновременно начали ухмыляться.
– Я всегда хотел пойти к терапевту и излить ему свое сердце, – сказал Грейсон.
– Ты можешь пойти к моему. Может быть, мы получим скидку на двоих?
– Неплохая идея, маленькая сорока-воровка. – Грейсон притянул Лили к себе, чтобы взять ее под руку. – Ты могла спокойно рассказать мне об этом раньше.
– Мне просто было стыдно. – Она посмотрела на свое платье и скривила лицо. – И боже мой, я и в самом деле выгляжу как сорока!
Грейсон щелкнул языком.
– Вот она, сила подсознания. Тебе также следует обсудить это с твоим терапевтом. Но сначала ты должна рассказать мне все о своем… пунктике. Я хочу знать, что ты украла, у кого и когда. Мои наручные часы, которые я потерял в начальной школе, – это тоже ты?
Лили закатила глаза.
– Я же сказала, что всегда все возвращаю. Часы ты просто потерял. Но теперь мне действительно нужно что-то выпить.
– Ты можешь сказать это вслух.
Лили прижалась к Грейсону и призывно посмотрела на меня.
– Идите, – сказала я, улыбаясь, потому что хотела дать им немного времени побыть вдвоем.
Пока Лили гуляла с Грейсоном по лугу между огромными игральными картами, я поняла, что, вероятно, когда-нибудь и я буду стоять перед выбором, сказать ли Грейсону правду о себе.
В тот же миг моего носа достиг аромат дорогого мужского парфюма, и я обернулась.
– Престон, – сказала я, пристально глядя на него.
Солнце мерцало в его светло-каштановых волосах, а его голубые глаза восхищенно блуждали по моему платью, прежде чем он посмотрел прямо на меня.
– Джун. – Его голос звучал нежно и твердо одновременно. – Ты выглядишь сногсшибательно.
– Благодарю. Ты тоже неплохо выглядишь.
Он нахмурился и бросил быстрый взгляд в сторону. Тут же три девушки, находившиеся неподалеку, подняли голову и тоскливо посмотрели на него.
– Откуда ты узнала про королевскую корону? – продолжил он веселым тоном, и я заметила Ленни, который смотрел на нас с некоторого расстояния.
Я пожала плечами и пошла вперед.
– А ты как думаешь?
– Думаю, ты играла со своей силой. – Он весело посмотрел на меня. – И я думаю, что тебе это нравится.
Я решила не углубляться в это.
– Интересно, что ты во все это веришь. Могу я напомнить тебе, что Лили нашла корону?
Престон подошел ко мне и тихо рассмеялся.
– Верно. Твоя подруга вдруг увидела что-то золотистое, мелькнувшее в грязи. Интересное совпадение.
Я улыбнулась.
– Как скажешь.
Он пронзительно посмотрел на меня.
– Но еще интереснее, что вчера ты пряталась за занавеской библиотеки именно тогда, когда лорд Масгрейв пришел в гости. Просто скажи, что это тоже было странное совпадение. – Его голос принял странный тон, и я сглотнула, когда снова подумала о поцелуе Блейка.
– В конце концов, прятаться было не так уж и плохо, не так ли?
– Совсем нет. У тебя, похоже, есть радар для опасных ситуаций и исчезнувших корон. Что дальше? Ты позволишь короновать себя? – сказал Престон, убирая с моего лица спутанную прядь волос.
Я сделала вид, что раздумываю.
– Неплохая идея.
– Вопрос только в том, кто тогда будет твоим королем. – Он пристально посмотрел на меня, и я глубоко вздохнула.
– Почему вы, собственно, тогда спрятали корону? – спросила я, чтобы сменить тему.
Он колебался, прежде чем ответить.
– Просто это было весело. Ректор ругал Райли в тот день, потому что она опоздала на занятия, и после того, как мы немного выпили вечером, мы сочли забавным спрятать его горячо любимую корону прямо у него на глазах.
Вопрос о том, почему они так и не вернули корону, вертелся у меня на языке, но потом я вспомнила, что смерть Райли наверняка отодвинула все остальное на задний план. Мой взгляд переместился на нашего ректора, который с помощью мисс Кенсингтон благоговейно чистил корону несколькими салфетками.
– И ты теперь злишься из-за того, что я помешала твоему плану?
Престон покачал головой.
– Нет, почему же? Мы веселились. Иногда просто смешно делать что-то запретное, ты не находишь? Особенно если ты обладаешь такими возможностями, как мы.
– Не уверена, что наши способности всегда так полезны, – задумчиво сказала я.
– Из-за того, что сказал Масгрейв? Ты ведь не веришь, как Блейк, в это абсурдное проклятие?
– Я просто не уверена, во что верить. Еще пару недель назад я бы даже не поверила в свой дар.
– Но проклятие – это всего лишь дурацкая болтовня старика. Не более того. – Престон сделал паузу и улыбнулся мне. – Кстати, ты до сих пор не ответила на мой вопрос.
Я раздраженно сдвинула брови.
– Кто будет твоим королем, Джун? – Он посмотрел прямо на меня, и напряженный взгляд его ярко-голубых глаз очаровал меня. – Ты должна выбрать правильного брата. Но, может быть, я смогу сделать решение проще для тебя. Я обычно не думаю об этих старых традициях, но все изменилось с тех пор, как ты пришла. – Он ухмыльнулся и галантно поклонился. – Миледи, – он протянул свою светло-красную розу, которую я приняла после минутного колебания.
В эту секунду Ленни окликнул Престона, и тот обернулся.
– Мне нужно немного подготовиться со своей группой. Увидимся позже?
Я почувствовала, как ветер играет с моими волосами, и нерешительно кивнула.
– Хорошо, – сказал Престон и еще раз поклонился, прежде чем взять мою руку и запечатлеть поцелуй на костяшках пальцев. Потом он исчез в направлении сцены, и я еще некоторое время смотрела ему вслед.
Когда мгновение спустя я обернулась, то удивленно отпрянула, потому что прямо передо мной стоял Блейк. Несмотря на непривычную одежду, от него, как всегда, пахло ветром и морем, и его неожиданная близость мгновенно вернула все вчерашние чувства.
– Что ты здесь делаешь? – растерянно пробормотала я, ненавидя себя за то, что его присутствие заставило меня так нервничать, что я не могла думать ни о чем, кроме его поцелуя. Даже сейчас я чувствовала возбуждение во всем теле и была рада, что Блейк не может видеть мою правду так же, как я – его ложь.
– Я хочу с тобой поговорить, – холодно сказал он.
– Ладно. И о чем? – спросила я. При этом я вдруг заметила, что у него в руке больше нет розы. Бессознательно мой взгляд пробежал по двору, и мое сердце сжалось, когда я обнаружила Грейс, у которой в руках была темно-красная роза. Видимо, Блейк отдал цветок ей, и я постаралась отогнать тихое разочарование, которое из-за этого почувствовала. В конце концов, мы с Блейком не были вместе, даже несмотря на то, что постоянно были рядом.
– Речь идет о вчерашнем вечере, – сказал Блейк и немного помедлил. – И о том, что ты слышала. За этим стоит больше, чем ты знаешь сейчас, Джун. Сделай мне одно одолжение и держись подальше от этого дела. Даже если это не соответствует твоей природе.
– Моей природе?
– Твоему природному упрямству, если быть точным.
Я наклонила голову.
– Неужели ты пришел сюда, чтобы оскорблять меня?
Блейк покачал головой, и его голубые глаза приняли почти нежное выражение.
– Совсем нет. Но я серьезно, Джун. Позволь мне уладить дело с Масгрейвом.
Я заметила, что Грейс посмотрела на нас и подошла к Престону, который уже был на пути к сцене с микрофоном в руке. Когда Блейк заметил мое невнимание, он ненадолго обернулся, и его лицо мгновенно потемнело.
На мгновение мне показалось, что он хочет уйти. Но тут он оторвался от созерцания этих двоих и снова посмотрел на меня.
– Мы договорились? Теперь ты не будешь шпионить за мной?
Я тихонько фыркнула.
– Не беспокойся, я за тобой уже не побегу. – При этом я старалась произнести это как можно равнодушнее и снова коротко взглянула на Престона, который только что поднялся на сцену вместе с Ленни.
Блейк проследил за моим взглядом, и мне показалось, что все его тело напряглось, когда он посмотрел своими невероятными глазами прямо в мои.
– Хорошо, тогда бы мы хотя бы прояснили это.
Не говоря больше ни слова, он повернулся и просто оставил меня стоять.
С колотящимся сердцем я посмотрела ему вслед, а затем вернулась на свое место. Праздник был в самом разгаре, и все, казалось, веселились, в то время как я могла думать только о Блейке. Его близость сводила меня с ума, и я понятия не имела, что будет дальше. Блейк был так же непредсказуем, как бурное море, и я никогда не знала, утянет ли он меня прямо на глубину или все же спасет, я просто чувствовала, что теперь я уже в его власти.
Когда со сцены до меня донеслись первые звуки баллады, я отодвинула свой стул. При этом мой взгляд упал на белую скатерть с моей именной карточкой. Мои колени стали ватными, когда я увидела темно-красную розу, лежащую рядом с ней.
Задыхаясь, я потянулась к ней и понюхала темные лепестки, к которым пристал нежный аромат океана и морского воздуха. Волна счастья охватила меня, и я блуждала взглядом вокруг, пока не обнаружила Блейка. Он стоял чуть в стороне и смотрел на меня со жгучей тоской, заставившей мир вокруг замолчать.
В этот миг мне показалось, что даже без моего дара я могу разглядеть правду в его глубоких голубых глазах.
