Убийство в стиле винтаж Марш Найо
– Если у вас есть что сказать по делу, – испуганно, но упрямо гнул свое Гордон, – то почему бы так и не сделать? Или вы хотите, чтобы вам надрали задницу?
Рука Бродхеда взлетела в воздух. Аллейн перехватил ее на взмахе, сделал одно легкое и быстрое движение, и она снова опустилась вниз.
– Хотите, чтобы сержант стал вашим рефери, дурья вы голова? – спросил Аллейн. – Вернитесь на место.
К общему удивлению, Кортни так и сделал.
– А вы, – Аллейн обернулся к Гордону Палмеру, – послушайте меня внимательно. Если у вас есть какая-то полезная информация по этому делу, сообщите о ней полиции.
– Я могу говорить все, что хочу, – буркнул Гордон, шагнув назад.
– Заткнись, – произнес Уэстон.
– Если ваше заявление подпадет под закон о клевете, вы потом очень долго не сможете делать что хотите, – заметил Аллейн. – Придержите свой язык и послушайте людей, которые старше и умнее. Вы чертовски вздорный и нахальный юнец, и я сильно сомневаюсь, что когда-нибудь из вас получится что-то дельное.
– Да кто вы такой, чтобы…
– Заткнись, – повторил Уэстон.
Гордон отступил и сел на стул, бормоча что-то под нос.
– Я думаю, – заметил Ливерсидж, – будет гораздо лучше, если вы все просто и спокойно объясните, Курт. Для вашего же собственного блага.
– Но объяснять особо нечего, – возразил Бродхед. – Я проигрался в покер и не мог заплатить долги. В первое же утро, как мы сюда приехали, я пошел к мистеру Мейеру и рассказал ему об этом. Он проявил большую щедрость и одолжил мне деньги. Мы договорились, что я выплачу их из своего жалованья.
– Если так, мой друг, вам не о чем беспокоиться, – кивнул Ливерсидж. – Все записано в бухгалтерских книгах, не так ли, мистер Мэйсон? Полагаю, мистер Мейер говорил с вами об этом?
– Я согласен с мистером Аллейном, – спокойно ответил Мэйсон. – Нет смысла сейчас обсуждать эту тему.
– В книгах ничего нет, – возразил Кортни Бродхед. – Это был частный заем.
Наступило неловкое молчание.
– Я не понимаю, – произнесла вдруг Валери Гэйнс. – Ясно, что Курт не брал мои деньги. При чем тут это? Их украли еще на корабле. Наверное, стюард взял.
Последнюю фразу девушка произнесла едва слышно. Она взглянула на Ливерсиджа и отвела глаза.
– Я уверена, что это был стюард, Фрэнки, – добавила она.
В ее голосе слышались почти умоляющие нотки.
– Разумеется, виноват стюард, – охотно подтвердил Ливерсидж.
Он с ослепительной улыбкой взглянул на Кортни Бродхеда.
– Неважно, кто это был, стюард или не стюард, – резко вмешалась Сьюзен. – Пусть хоть капитан корабля. Главное, что это был не Кортни Бродхед. А тот, кто так утверждает, – дурак или подлец.
– О, вы всегда на страже униженных и оскорбленных, верно, Сьюзи? – мягко заметил Ливерсидж.
– Черт возьми, – не выдержал Джордж Мэйсон, – может, хватит говорить о долгах Кортни и деньгах мисс Гэйнс? Произошла ужасная трагедия, а вы не придумали ничего лучшего, как устроить перепалку. Что будет с гастролями? Вот что я хотел бы знать. Что будет с театром?
Все сразу затихли и погрузились в унылое молчание, словно это и правда была их самая главная проблема.
– С гастролями! – возмутился Гордон Палмер. – Ну и странные же вы люди. Плевать на гастроли! Лучше скажите, что будет с нами?
Этот возглас, похоже, заставил всех сплотиться. Члены труппы стали переглядываться между собой, не обращая внимания на Гордона.
– Вы что, не понимаете, что здесь убили человека? – продолжал он.
Ему хотелось, чтобы его голос звучал гневно и убедительно, но на самом деле он был похож на обиженного мальчишку.
– Заткнись, – сказал Уэстон.
– И не подумаю. Бедный мистер Мейер…
Его голос дрогнул.
– Если бы Альфред Мейер сидел сейчас с нами, – неожиданно заметил Джордж Мэйсон, – он бы тоже думал о гастролях. Для Альфреда фирма всегда была на первом месте.
Все помолчали.
– Мне очень жаль, что все так произошло, – продолжал Мэйсон. – Я хочу сказать: жаль, что вы оказались в такой ситуации. Мы с Альфредом всегда в первую очередь думали о вас. И я обещаю, что я… о вас позабочусь. Уверен, что мой партнер хотел бы именно этого. Мы все здесь – старые друзья. Я пока не знаю, что будет дальше, но можете не сомневаться: сделаю все возможное, чтобы вы не почувствовали никакой разницы.
Он с серьезным видом оглядел всю компанию. По комнате прошел легкий шум: казалось, все были тронуты этой неожиданно теплой речью и тем обещанием заботы, которое в ней прозвучало. Окинув взглядом труппу, Аллейн подумал, что, пожалуй, надежность и уверенность – это вещи, которые больше всего ценят актеры, поскольку именно этого им всегда и не хватает. Даже самым популярным и высокооплачиваемым артистам редко удается скопить много денег. Такое впечатление, что их преследует древнее проклятие их профессии: всегда мечтать о спокойной гавани, но никогда ее не иметь. И ему вспомнились разные истории об известных актерах и о той нищей и убогой жизни, которую многим из них пришлось вести в старости.
Его мысли прервало появление Пакера.
Он сообщил, что инспектор хотел бы поговорить с мистером Мэйсоном, если тот достаточно хорошо себя чувствует. Мистер Мэйсон побледнел, сказал, что ему уже лучше, и последовал за сержантом.
– Надеюсь, он действительно думает то, что сказал, – пробормотал Брендон Вернон. – Я так долго работал в фирме, что уже не представляю себя в другом месте.
Постепенно разговор свелся к обычным актерским сплетням об ангажементах. Было ясно, что все они потрясены – а многие и искренне тронуты – смертью Альфреда Мейера. Но это не помешало им быстро соскользнуть на привычные темы и уже вскоре перейти на обычную милую беседу. Кортни Бродхед удалился в другой конец комнаты и стоял там, мрачно насупив брови, пока Вернон не подошел к нему и не взял под руку, стараясь успокоить и настроить на более благодушный лад. Никто не обращал ни малейшего внимания на Гордона Палмера, который съежился в углу вместе со своим безмолвным «поводырем».
Вскоре вернулся Пакер.
– Инспектор хотел бы поговорить с вами, мистер Аллейн, – заявил он.
Аллейн вышел с ним в темный коридор.
– Мистер Уэйд подумал, что, может быть, вы хотите покинуть комнату, сэр, – шепотом объяснил Пакер.
– Хорошо. Очень любезно с его стороны.
– Спокойной ночи, сэр.
– Спокойной ночи, Пакер. Надеюсь, еще увидимся.
– Без проблем, сэр, – с удовольствием ответил Пакер.
Аллейн направился в кабинет, где нашел Уэйда за столом мистера Мейера в компании с плечистым Кассом.
– Я подумал, что вам уже осточертело там сидеть, – заметил Уэйд.
– Не могу сказать, что я скучал, – возразил Аллейн. – Разговор был довольно интересным.
– В самом деле?
Аллейн описал свои впечатления от посещения гардеробной.
– Хм, – протянул Уэйд, – любопытная новость насчет мистера Бродхеда и денег мисс Гэйнс. Мы постараемся разузнать об этом поподробней, сэр. Касс сделает стенограммы допросов. Что у нас есть на данный момент?
– Вкратце мы имеем следующее, – ответил Аллейн. – Ливерсидж, мисс Гэйнс, молодой Гордон Палмер, его кузен Джеффри Уэстон, который имеет странные представления об обязанностях наставника, и Кортни Бродхед во время путешествия постоянно играли в покер. Судя по всему, Ливерсидж и Гордон Палмер чаще всего выигрывали, а Кортни Бродхед, наоборот, проигрывал. В какой-то момент – в промежутке между последним вечером на корабле и следующим вечером в поезде – у мисс Валери Гэйнс украли около сотни фунтов бумажными банкнотами. Деньги лежали в кожаной папке, которую она хранила в своем чемодане. В поезде я заметил, что Бродхед чем-то сильно расстроен, и сказал об этом мистеру Хэмблдону. Я ехал в одном вагоне с труппой. Мистер Бродхед долгое время стоял снаружи на площадке. Если хотите, опишу его действия подробно.
– Буду очень рад, сэр.
– Тогда слушайте. Память у меня скверная, но я запомнил пару ключевых моментов. В полночь вся компания, кроме мистера Мейера, миссис Мейер – то есть мисс Дэйкрес – и мисс Гэйнс, находилась в вагоне поезда. Эти трое разошлись по своим спальным купе. Примерно в десять минут первого я заснул. А когда проснулся, было без десяти два. В вагоне сидели все те же люди. Через несколько минут мистер Бродхед вышел на площадку. Я видел его сквозь стеклянную дверь. В два сорок пять поезд прибыл в Охакун. Мы с мистером Хэмблдоном решили попить кофе на перроне. Мисс Дэйкрес позвала нас в свое купе. По пути туда мы встретили мистера Мейера, который проводил нас к жене. Он сказал нам, что за полчаса до прибытия в Охакун кто-то пытался столкнуть его с площадки спального вагона. Насчет времени он был не уверен. Возможно, это случилось сорок минут назад или немного больше. В таком случае все произошло, когда я спал. Пока мистер Мейер рассказывал нам эту историю, в купе зашла мисс Гэйнс и сообщила о пропаже денег. Когда я предложил взглянуть на папку, где хранились деньги, она заявила, что все это не важно, и ушла.
– Кхм, – подал голос Касс.
– Да? – спросил Аллейн.
– Вы сказали, что «предложили взглянуть на папку», сэр… я не совсем понял…
– Я неточно выразился, – объяснил Аллейн. – Я попросил мисс Гэйнс показать мне кожаную папку. Она отказалась и вскоре ушла.
– Спасибо.
– Вернемся в гардеробную. Пока я был там, мистер Гордон Палмер заметил, что мистер Кортни Бродхед оплатил карточные долги на следующее утро после прибытия в город. Он добавил, что перед этим мистер Бродхед просил его об отсрочке. Потом мистер Палмер спросил мистера Бродхеда, где тот разжился деньгами.
– Нашел требуемую сумму, – пробормотал Касс.
– Именно так, Касс. Мистер Бродхед пришел в негодование и попытался применить физическую силу.
– Он ударил Палмера? – спросил Уэйд.
– Нет. Я успел его остановить. Кортни Бродхед объяснил, что рассказал обо всем покойному, и тот одолжил ему деньги. Тогда мистер Палмер выразил сожаление о том, что мистер Мейер не сможет подтвердить его слова. В этот момент и произошла попытка насильственных действий. Как это будет на официальном языке, Касс?
– Простите?
– Не важно. А теперь обратите внимание на следующий момент, инспектор. У меня сложилось впечатление, что молодой Палмер устроил эту сцену не по собственной инициативе. Я думаю, кто-то хотел, чтобы он спровоцировал Кортни Бродхеда.
– Вот как? И кто же?
– Мистер Ливерсидж проявил редкое внимание и дружелюбие, – уклончиво ответил Аллейн. – Он предположил, что мистер Мейер, без сомнения, оставил запись о выданных деньгах, и это обстоятельство сразу снимает все вопросы.
– Так оно и есть. Разве нет?
– Да. Но мистер Бродхед объяснил, что это был частный долг и о нем нет записей в бухгалтерских книгах.
– Вот оно что, – пробормотал Уэйд. Он с серьезным видом посмотрел на Аллейна. – Что ж, сэр, все это очень интересно. Вырисовывается определенная картина. Молодой человек не смог оплатить долги, а потом у него вдруг появляются деньги, и, когда его спрашивают откуда, он отвечает, что ему одолжил их человек, которого потом убили.
– Именно так это изобразил мистер Палмер, – согласился Аллейн.
– Насчет тики, – добавил Уэйд после паузы. – Я поговорил с дамочкой… то есть с миссис Мейер, и она сказала, что отдала его кому-то перед ужином. Ни она, ни Хэмблдон не смогли ничего вспомнить по этому вопросу. Как и мистер Мэйсон. Кстати, о Мэйсоне. Насколько я понял, ему достанется немалый куш. Компания вроде богатая, хотя с этими театрами ничего нельзя сказать наверняка. В любом случае надо присмотреть за Мэйсоном.
– Пожалуй, – согласился Аллейн. – В гардеробной его едва не стошнило. Он попросился в уборную – и очень вовремя.
– Да, он что-то такое говорил. Когда это случилось?
– Как раз в тот момент, когда я начал спрашивать про тики.
– Застенографируйте это, – обратился Уэйд к Кассу.
Аллейн подробно рассказал об эпизоде с Мэйсоном.
– Значит, он просто взял и вышел, – пробурчал Уэйд. – Ладно, я поговорю об этом с Пакером. Как следует поговорю. Выпустить подозреваемого только потому, что тот пожаловался на недомогание! Ох уж эти юнцы. Может, все это было вранье. Что, если Мэйсон и есть тот самый человек, который последним держал в руках тики? И он только сейчас об этом вспомнил? Притворился, что ему плохо, а сам бросился проверять, не лежит ли эта штуковина у него в кармане?
– Хм, пожалуй, – неуверенно протянул Аллейн. – Но смею вас заверить, Уэйд, что, если бы Пакер его не выпустил, джентльмена стошнило бы прямо на том месте, где он стоял. Судя по дошедшим до нас звукам, он ушел не дальше коридора. Вряд ли Пакер выпустил его из виду.
– Вы хотите сказать, – педантично уточнил Уэйд, – что его вырвало?
– Да, – ответил Аллейн, – и это пошло ему на пользу.
– Значит, он не притворялся?
– Не уверен, что он вел себя вполне искренне, но…
– Нет, нет. В смысле – не притворялся, что его тошнит?
– О, простите. Уверен, что не притворялся.
– Господи, – пробормотал Уэйд.
– Разумеется, – мягко продолжал Аллейн, – он мог спрятать кусок мыла и тайком его проглотить, чтобы вызвать тошноту. Но… пены на губах не было.
– Интересно, а на сколько тянет эта их фирма – «Инкорпорейтед Плэйхаус», или как там ее. Вы не в курсе, сэр?
– Когда Мэйсон вышел, все как раз начали обсуждать эту тему. Кто-то из сидевших в комнате – кажется, это был Акройд – заметил, что Мэйсон станет очень богатым человеком.
– Хм, неужели? Тогда… Это мотив, сэр.
– Еще бы. Деньги – самый главный из всех мотивов, – согласился Аллейн.
– Кстати, он только что ушел – я про Мэйсона. Я спросил его об этой «Инкорпорейтед Плэйхаус». Он довольно честно ответил, что после смерти Мейера все перейдет к нему. Впрочем, это была вынужденная честность. Мы бы все равно узнали. Когда я стал смотреть документы и рыться по ящикам, он не возражал, хотя вид у него был не самый радостный.
– Это стол мистера Мейера, не так ли? – спросил Аллейн.
– Ну да. Я его спросил: «Полагаю, это собственность покойного?» – и он только кивнул, словно ему тошно было говорить. В общем, смотрел на меня зверем, того и гляди спустит всех собак.
«Ну вот, – подумал Аллейн, – снова эта тошнота». Вслух он произнес:
– Вы уже обыскали стол?
– Нет еще, сэр. Тут полно всякой всячины. Но все очень аккуратно и на деловой манер. Оказывается, он везде таскал этот стол с собой. Представляете? Не мог без него обходиться, так мне сказал Мэйсон. Хотя вряд ли это что-то значит. Покойник купил его сто лет назад, и он стал для него чем-то вроде талисмана. Эти парни из театра чертовски суеверны. Стол того гляди развалится.
Уэйд наклонился к нижнему ящику и потянул за ручку.
– Настоящий антиквариат, – добавил он, с силой дернув ящик.
Тот с неожиданной легкостью выскочил из стола. Уэйд заглянул внутрь.
– Ух ты! – воскликнул он. – Посмотрите-ка! Что это такое?
– Похоже на завещание, – ответил Аллейн.
Глава 9
Сцена с Кортни Бродхедом
– Черт, так оно и есть! – с величайшим удовлетворением подтвердил Уэйд.
Он взял листок и положил на стол.
– Кажется, совсем короткое. Посмотрите, сэр.
Аллейн заглянул через его плечо. Касс, движимый любопытством, подошел ближе. На минуту наступило молчание, прерывавшееся только тихой руганью и тяжелым дыханием инспектора Уэйда, когда тот пытался разобрать особенно заковыристые юридические обороты. Наконец Аллейн выпрямил спину, а Уэйд откинулся назад и прихлопнул бумагу своей широкой пятерней.
– Деньги! – воскликнул он. – О чем мы и говорили. Так-так! Заметили дату? Двухлетней давности. Точнее, два года и три месяца. И главный наследник – мистер Мэйсон. Как вам это? Мейер оставляет жене кругленькую сумму, а все остальное передает своему партнеру в знак… Как там сказано? «В знак признательности за его долгое и ревностное служение в компании «Инкорпорейтед Плэйхаус» и в память о нашей дружбе, которую может разорвать только смерть».
– Хороший слог, – заметил Аллейн. – В викторианском стиле.
– Значит, они были правы, – провозгласил Уэйд. – Мэйсон станет богатым человеком!
– Верно.
– Шестьдесят тысяч жене… И сколько остается? Сорок тысяч. Сорок тысяч и доля в бизнесе – все Мэйсону. С ума сойти. Ладно, мне пора браться за работу. Сначала поговорю с этим Бродхедом. Сдается мне, что есть чем поживиться, хотя еще рано строить догадки. Вы всегда были против скороспелых выводов, верно, сэр?
– Да, мистер Уэйд. Я так говорю, хотя обычно поступаю наоборот.
Инспектор Уэйд расхохотался.
– Такова человеческая природа, – кивнул он. – Любопытство! Люди проводят полжизни, сплетничая друг о друге. Вот почему так популярны детективы.
– Вы правы, – согласился Аллейн. – Может быть, поэтому мы и сами стали детективами? Вам нравится ваша работа, Уэйд?
– Хм, вопрос на засыпку. – Он серьезно посмотрел на Аллейна. – Да. Если взвесить все «за» и «против» – да, работенка по мне. Хотя порой клянешь ее на чем свет стоит. Бесконечные допросы. Поиск информации. Через год-два от этого тошнит. Конечно, я говорю про простых констеблей, сэр. У вас-то все было иначе.
– Вы думаете? – мрачно пробормотал Аллейн.
– А разве нет? – Уэйд смутился. – То есть, я слышал, вы пришли в полицию после колледжа… И вам не пришлось…
– Я начинал карьеру еще до реформы лорда Тренчарда. Закончив Оксфорд, я три года прослужил в армии, поработал немного в Министерстве иностранных дел, а потом записался в полицию и пошел в ночные патрули.
– Ха! Неужели?
Уэйд уставился на тонкое, умное лицо Аллейна, словно пытаясь представить его под полицейским шлемом.
– Как насчет мистера Бродхеда? – спросил Аллейн.
– Ах да. Приведите его, Касс.
– Может быть, мне лучше удалиться? – спросил Аллейн, когда Касс ушел. – Будет выглядеть странно, если я останусь.
– Я об этом уже думал, сэр. Вы сказали, что не хотите, чтобы кто-то из актерской братии знал о вашем ремесле. Если так, мне остается только прислушаться к вашим пожеланиям. Как скажете, так и будет. Замечу, однако, что я чертовски признателен вам за информацию. С другой стороны, если четверо из них уже в курсе, что вы инспектор из Скотленд-Ярда, вряд ли это надолго останется в секрете.
– Увы, вы абсолютно правы, – вздохнул Аллейн.
– В таком случае почему бы мне не сказать им, кто вы такой? Нет, если вы не хотите, я не против, мы все сделаем по-вашему. Но если у вас есть желание поучаствовать, я буду только рад. Я только что говорил по телефону с шефом и рассказал ему, что вы помогали нам инкогнито, а он ответил, что как раз собирался позвонить вам и спросить, не захотите ли вы принять участие в этом деле. То есть он сказал, что мы окажем вам всяческий почет и уважение и все такое, но если вы не против выступить, так сказать, в качестве официального лица, то…
Инспектор Уэйд окончательно запутался в длинной фразе и, отчаявшись ее закончить, беспомощно взглянул на Аллейна.
– Разумеется, – поспешил ответить Аллейн. – Если вы согласны, я обязательно приму участие. Спасибо, что спросили. Можете сказать им, что я ваш человек, если это каким-то образом поможет делу. А вот и Бродхед.
Кортни Бродхед вошел в комнату вместе с Кассом. В резком свете кабинетной лампы его лицо выглядело бледным и усталым. Он остановился у двери, хмуро взглянул на Уэйда и увидел Аллейна.
– А, мистер Аллейн, – сказал он. – Вы еще здесь?
– Да, – ответил Аллейн. – Это инспектор Уэйд – мистер Кортни Бродхед.
– Добрый вечер, мистер Бродхед. – Уэйд поздоровался с видом любезного чиновника. – Я хотел бы с вами немного побеседовать, если не станете возражать. Возможно, вы поможете нам в расследовании этого дела.
– Понятно, – ответил Бродхед, продолжая смотреть на Аллейна.
Уэйд полистал записи, лежавшие перед ним на столе.
– Прежде всего, мистер Бродхед, мы должны прояснить некоторые детали, связанные с вашим путешествием в оклендском поезде в ночь на прошлую пятницу.
– Понятно, – повторил Бродхед.
Он все еще не спускал глаз с Аллейна, и на его губах появилась странная улыбка.
– Насколько я понимаю, – продолжал Уэйд, – за несколько минут до прибытия в Охакун вы находились в вагоне вместе с остальными членами труппы. Это так?
– Может, и так. Честно говоря, не помню. Вы ведь тоже были в ту ночь в вагоне, мистер Аллейн?
– Да, был, – ответил Аллейн.
Бродхед невесело рассмеялся.
– Возможно, вы лучше меня помните, где я находился перед тем, как поезд прибыл… Куда бы он там ни прибыл.
– Возможно.
– Вы выходили на площадку перед тем, как поезд прибыл в Охакун, мистер Бродхед? – спросил Уэйд с наигранной небрежностью.
– Спросите мистера Аллейна.
Уэйд покосился на своего коллегу.
– Да, выходил, – подтвердил Аллейн.
– В какое время? – уточнил Уэйд.
– Спросите мистера Аллейна.
– Примерно в два тридцать пять, – бодро сообщил Аллейн.
– У вас прекрасная память, – заметил Бродхед. – Вам за это платят?
– Не отвлекайтесь, мистер Бродхед, – перебил Уэйд. – Скажите, мистер Мейер находился в это время на площадке спального вагона? Той, что была напротив?
– Может быть, мистер Аллейн знает и об этом? – спросил Бродхед.
– Старший инспектор Аллейн, – отчеканил Уэйд с явным удовольствием, – уже дал свои показания.
На лице Бродхеда появилось замешательство, потом удивление и наконец, как ни странно, облегчение. Неожиданно он рассмеялся.
– Невероятно! – воскликнул он. – Нет, правда. Профессиональный сыщик – и свидетель убийства! Я в вас ошибся. Решил, что вы просто мелкий шпионишко. Простите. – Он с любопытством взглянул на Аллейна. – Господи, да ведь о вас писали в прессе! Дело Гарднера в «Дэйли сан», верно?
– Ради бога, – пробормотал Аллейн.
– «Неотразимый сыщик, или Человек, который никогда не сдается». Но ведь ваша фамилия пишется…
– Да, – перебил Аллейн, – в списке пассажиров ошибка.
Бродхед замолчал. Очевидно, он обдумывал эту неожиданную новость. Когда он снова заговорил, в нем появилось что-то от прежней настороженности.
– Вы профессионально занимаетесь… этим делом? – спросил он.
– Старший инспектор, – вставил Уэйд, – любезно согласился помогать нам своими ценными советами.
– Вот как, – хмыкнул Бродхед.
– Вы видели мистера Мейера на соседней площадке? – резко спросил Уэйд. – Он был там?
– Нет. По крайней мере в то время, когда я там стоял.
– Вы уверены?
Касс поднял голову от своего блокнота. Уэйд подался вперед. Аллейн, сидевший с зажатой в зубах незажженной сигаретой, воспользовался моментом и чиркнул спичкой.
– Абсолютно, – твердо ответил Бродхед.
Аллейн прикурил.
– Я-асно, – протянул Уэйд. Он повернулся к Аллейну: – Может быть, вы хотите что-нибудь спросить, сэр?
– Да, спасибо, – отозвался Аллейн. – У меня есть пара вопросов. Мистер Бродхед, скажите, вы спали в вагоне перед тем, как поезд прибыл в Охакун?
Бродхед посмотрел на него с удивлением:
– Да. По крайней мере задремал. Мне снился кошмар.
– Не помните, как долго это продолжалось?
– Нет. Может быть, минут десять. Не помню.
– Знаете, я тоже задремал. Как раз перед тем, как прикорнуть, я заметил, что во всем вагоне бодрствовали только два человека – вы и мистер Хэмблдон.
– Да, я видел, как вы заснули, – признался Бродхед. – Просто закрыли глаза и затихли. Все остальные спали, разинув рот. Я подумал, может, вы притворяетесь.
– Зачем? – быстро спросил Аллейн.
– Не знаю. Может быть, вам надоел наш великий Х.Х.
– Хэмблдон? Нет. А он тоже заснул?
– Вряд ли. Постойте: последнее, что я сделал, прежде чем закрыть глаза, это… оглядел вагон. Люди сидели, словно мертвецы, покачиваясь на скамьях, с открытыми ртами. Я заметил, что Хэмблдон взял газету и повернул ее к вагонной лампе. Он сидел ко мне спиной. Я видел его руку и часть затылка. Это последнее, что я запомнил перед сном.
– А когда проснулись?
– Никто не двигался. Все казалось каким-то нереальным, грохочущим и окутанным дымкой. Потом вы открыли глаза и заговорили с Хэмблдоном.
– Никто не двигался, – повторил Аллейн.
– Хотя…
Бродхед замолчал.
– В какой-то момент мне показалось, что кто-то прошел мимо меня к двери. Вы знаете, когда спишь в поезде, иногда мерещится что-то такое. Возможно, мне это приснилось. Хотя я так не думаю. Кто-то действительно прошел мимо. Я почти проснулся.
– Он шел против хода поезда из головной части вагона, где находится площадка, или, наоборот, по ходу поезда из хвостовой части вагона?
– Против хода. Он шел лицом ко мне. Возможно, ходил в уборную – она находится в спальном вагоне.
– Он?
– Да. Мне кажется, это был мужчина. По-моему, он сел на место где-то за моей спиной.