Убийство в стиле винтаж Марш Найо
– Дело вот в чем, – подал голос Аллейн. – Старый джентльмен – я имею в виду Синглтона – рассказал, что, когда вы подходили к нему напомнить про список гостей, он видел вас в смокинге и без шляпы.
– О боже, – простонал Мэйсон. – Ну и что с того? Так оно и было.
– А доктор Те Покиха утверждает, что пришел сюда как раз перед тем, как вы вернулись от служебного входа, и на вас были шляпа и пальто.
– Классический случай, когда пьяный оказывается прав, а трезвый ошибается. Не думаю, что я надевал пальто… Нет, точно не надевал. Я помню, что Синглтон ударился в очередные воспоминания, а я сказал, что сейчас слишком холодно, чтобы торчать на улице, и под этим предлогом улизнул. Скорее всего, я надел пальто уже потом, после возвращения. Когда пришел доктор, я, видимо, был уже в нем.
– Да, это все объясняет, – кивнул Аллейн. – Простите за глупый вопрос, но нам приходится проверять каждую мелочь.
– Надеюсь, я хоть чем-то помог. Послушайте, Аллейн, как продвигается дело? Не хочу показаться нытиком, но из-за всей этой истории фирма может вылететь в трубу. Я не нахожу себе места ни днем, ни ночью. И что там с этим покушением в поезде, вы уже разобрались, что к чему?
Аллейн встал и подошел к камину.
– Уэйд, – сказал он, – вы не против, если я посвящу мистера Мэйсона в наши выводы по поводу эпизода в поезде?
– Как хотите, мистер Аллейн, – бесстрастно ответил Уэйд. – Поступайте, как считаете нужным.
– Мы думаем вот что. – Аллейн повернулся к Мэйсону. – Наверное, вы помните, что перед тем, как поезд прибыл в Охакун, все в вагоне спали.
– Как я могу это помнить, – возразил Мэйсон, – если я тоже спал?
– Как сказал бы мистер Синглтон, это «очень чувствительный момент», – усмехнулся Аллейн. – Я неправильно выразился. Попробую сформулировать иначе. Никто из нас не отрицает, что спал в то время, когда поезд приближался к Охакуну. Я опросил каждого, и все с этим согласились. Кроме того, пассажиры хорошо помнят, что проснулись от ужасного толчка, когда состав вошел в так называемый серпантин. Мисс Макс даже упала на мои колени. Помните?
– Да, да. Бедняжка Сьюзи! Кажется, она даже вскрикнула.
– А мистер Акройд крепко выругался.
– Верно. Он всегда несдержан на язык, а меня от этого воротит. Когда-нибудь я с ним разберусь. Продолжайте.
– Значит, вы все это помните?
– Конечно. Я еще подумал, что мы наехали на корову или что-то в этом роде.
– А мистер Мейер подумал, что кто-то пнул его ногой под зад.
– Вот черт! – воскликнул Мэйсон. – И почему это никому не пришло в голову?
– Это как раз то, что мы всегда говорим шефу, – вставил Уэйд. – Но потом оказывается, что это не пришло в голову именно нам.
В дверь постучали.
– Наверное, это доктор, – сказал Уэйд. – Войдите!
В кабинет с улыбкой вошел Те Покиха.
– Простите, что задержался. Мне пришлось зайти в больницу – срочное дело. Вы хотели меня видеть, мистер Аллейн?
– Мы все хотели вас видеть, – уточнил Аллейн. – Это связано с нашим вчерашним разговором.
Он повторил историю о Мэйсоне и его пальто. Те Покиха слушал, не говоря ни слова. Когда Аллейн закончил, наступила пауза.
– Вы не думаете, что могли что-то перепутать, доктор? – спросил Уэйд.
– Разумеется, нет. Мистер Мэйсон подошел к двери в пальто и шляпе. Он снял их позже, когда я сделал то же самое. У меня нет привычки что-то выдумывать.
– Я ничего такого и не говорю, – миролюбиво возразил Мэйсон. – Просто я пришел чуть раньше, чем вы, и надел пальто, потому что мне было холодно. У меня слабый желудок, доктор, – добавил он тоном пациента, жалующегося на свои симптомы.
– Вы пришли после меня, – твердо отчеканил Те Покиха.
Его густые брови сдвинулись, а яркие белки глаз побелели еще больше.
– Простите, но это не так, – пожал плечами Мэйсон.
– Вы хотите сказать, что я лжец?
– Не глупите, доктор. Вы просто ошиблись.
– Я не ошибся. Ваше поведение недопустимо. Потрудитесь взять свои слова обратно.
– Какого дьявола? Вы несете чушь, – раздраженно буркнул Мэйсон.
– Не смейте обвинять меня во лжи!
В голосе Те Покиха зазвенел металл. Его губы искривились. Он оскалил зубы, словно собака. «Господи, – подумал Аллейн. – Вот они, десять процентов дикаря».
– Хватит уже! – огрызнулся Мэйсон. – Не валяйте дурака! Вы совсем спятили.
– Вы назвали меня лжецом!
– Заткнитесь. Здесь не шоу про Дикий Запад.
– Вы назвали меня лжецом!
– Ради бога, хватит строить из себя туземца, – ответил Мэйсон и засмеялся.
Те Покиха метнулся вперед. Мэйсон быстро юркнул за спину Пакера.
– Убери лапы, чертов ниггер! – завопил он.
Следующие несколько минут они потратили на то, чтобы спасти мистеру Мэйсону жизнь. Аллейн, Пакер и Уэйд действовали с профессиональной четкостью, но даже втроем им с трудом удалось обуздать доктора. Те Покиха боролся молча и яростно. Он прекратил сопротивление только после того, как в тисках оказались обе его руки и одна нога.
– Хорошо, – произнес он, вдруг обмякнув.
В дверях появился Касс. Акройд, сжимая под мышкой стопку белья, выглядывал из-под его руки.
– Эй, дайте мне выйти, – буркнул Мэйсон.
– В чем дело, сэр? – спросил Касс, не двигаясь с места.
– Прошу прощения, мистер Аллейн, – спокойно заговорил Те Покиха. – Вы можете меня отпустить.
– Все в порядке, Уэйд, – сказал Аллейн.
– Спасибо. – Доктор высвободился и аккуратно поправил галстук. – Мне очень стыдно за себя. Но этот человек заговорил о… цвете моей кожи. Я туземец, это правда. Люди вроде меня не прощают оскорблений, но мне не следовало забывать, что арики[51] никогда не должен пачкать руки о таурекарека[52].
– А в чем дело? – с острым любопытством спросил Акройд.
– Проваливайте, сэр, – посоветовал ему Касс.
Акройд исчез.
– К сожалению, мне пора идти, – продолжал Те Покиха. – Мистер Аллейн, если я вам понадоблюсь, вы найдете меня в гостинице между часом и двумя. Глубоко сожалею, что позволил себе забыться. Всего доброго, джентльмены.
– «И с этими словами он удалился», – прокомментировал Мэйсон, выходя из укрытия. – Господи, ну и дикарь. Надеюсь, вы не против, если я схожу в паб? У меня совсем сдали нервы. Господи Иисусе! Он уже ушел? Ладно, мне пора.
Он вышел во двор. Те Покиха уже садился в машину.
– Проследите за ним, – бросил Аллейн Кассу. – Не спускайте с него глаз.
– С кого? – растерянно спросил Касс. – Те Покиха?
– С Мэйсона.
Глава 25
Заключительное слово Аллейна
Выдержка из письма старшего инспектора Аллейна Фоксу, Скотленд-Ярд.
Я только что вернулся в номер после ареста, который состоялся сразу после заседания суда. Мэйсон не пытался сопротивляться. Очевидно, для него это стало полной неожиданностью, хотя он должен был почувствовать опасность после разговора о пальто. Он сказал, что невиновен, и отказался говорить с полицией до прихода адвоката. По-моему, это психологический тип Криппена[53] – заурядного человека, который, тем не менее, оказался способен на преступление на почве ревности. Я подозреваю, что мотивом для убийства послужили не только деньги. Судя по вашей телеграмме, дела с финансами «Инкорпорейтед Плэйхаус» обстояли не слишком гладко. Не удивлюсь, если Мэйсон занимался махинациями на бирже, привлекая для этого средства компании, и полученное наследство было нужно ему для того, чтобы выйти из затруднительной ситуации. Если история с банкротством труппы в Америке подтвердится, можно будет утверждать, что причиной преступления послужила скорее беспринципность, чем жажда наживы.
Актер он, конечно, превосходный. Мне намекнули на это еще в гардеробной, и я убедился в этом воочию. Он блестяще вжился в свою роль – старого администратора с несварением желудка, который не способен думать ни о чем, кроме успешных гастролей. Его диспепсия, впрочем, настоящая: мы нашли в номере множество лекарств. Кто-нибудь должен написать монографию о влиянии пищеварения на моральные устои.
Полагаю, вскоре вы получите благодарственное письмо от Никсона. Удивительно, как быстро вы догадались, что к чему, старый хитрый лис. Должен признать, дело получилось очень интересным. Оно выглядело таким сложным и оказалось таким простым, как только Боб Парсонс дал свои показания. Разумеется, Мэйсон не ожидал, что Боб обеспечит железное алиби всей актерской труппе: все должно было выглядеть так, будто кто-то из актеров сумел незаметно улизнуть и забраться на колосники. Нам очень повезло. Не потеряй мисс Дэйкрес тики, вряд ли дело дошло бы до ареста. Рабочие сцены могли сколько угодно клясться и божиться, что это убийство, но все остальные пришли бы к выводу, что они просто перепутали грузы. Я часто спрашиваю себя, собирался ли Мэйсон проделать то, что за него исполнила мисс Дэйкрес. Но у него не было такой возможности. Я просчитал его действия до того момента, как в офисе появился Те Покиха. Мэйсон прекрасно все продумал. Его прогулка к служебному входу обеспечила ему алиби, а замечание о холодном вечере заставило Синглтона запомнить, что он был без шляпы и в одном смокинге. После этого он вернулся в офис, надел шляпу и пальто, проскользнул вдоль стены под прикрытием открытой двери (вечером там мало света), дерзко пересек открытое пространство, воспользовавшись тем, что в то время там было полно людей, выходивших на улицу после спектакля, потом снова вернулся во двор, скрытый от Синглтона за выступом велостоянки, быстро обогнул театр и вошел в него через черный вход, использовав имевшийся у него ключ, который потом оставил торчать с внутренней стороны двери. Если бы Те Покиха не вышел из кассы, Мэйсон, вероятно, сам бы заглянул туда, показавшись клеркам без пальто. Никто не заметил бы разницу в пять минут. Разумеется, теперь мы тщательно осмотрим весь путь от офиса до черного хода и постараемся что-нибудь найти. У защиты возникнут проблемы с Мэйсоном, умудрившемся так живо вспомнить события, которых на самом деле не было. Сьюзен Макс не падала ко мне на колени, а Акройд не ругался матом. Мэйсон, конечно, решил, что эти события произошли в то время, когда он стоял на площадке поезда и пытался столкнуть Мейера ударом в спину, поэтому и не посмел признаться, что их не помнит. Не мог он сослаться и на то, что все проспал, поскольку всегда жаловался на бессонницу. Бродхед запомнил, как кто-то прошел в хвостовую часть вагона и сел за ним. Очевидно, это и был Мэйсон, вернувшийся после покушения. Думаю, что мысль о второй попытке пришла ему в голову после инцидента с упавшим на сцену грузом.
Я попросил Никсона и Уэйда не предавать огласке проделку Каролин Дэйкрес с подменой груза. Они охотно пошли мне навстречу, поскольку эта история могла бы внести ненужное смятение в умы присяжных. Меня вызовут в суд, и я сделаю подробный отчет, в каком состоянии находилось блочное устройство во время моего первого визита на колосники. Можно не сомневаться, что он будет вполне профессиональным и дотошным, но, по большому счету, не совсем правдивым.
Я уверен, что суд вынесет обвинительный приговор. Смертная казнь здесь не практикуется, так что надо ждать пожизненного заключения. Мисс Дэйкрес настаивает на том, чтобы всем членам труппы были выплачены гонорары за то время, которое им придется провести в этой стране. Хэмблдон и Гаскойн помогают ей вести дела. Судя по всему, скоро она станет женой Хэмблдона. Он отличный парень, этот Хэмблдон. Вряд ли он в курсе, что мисс Дэйкрес подозревала его в убийстве, и я надеюсь, что она ему не скажет. Ливерсидж дрожит от страха и плачется в свою модную жилетку. Он скверный парень, и я от души желаю ему оказаться за решеткой. Кроме того, он болван. Похоже, единственной причиной, по которой он решил оклеветать Бродхеда, было желание отвести от себя подозрения в воровстве, хотя гораздо больше следовало бояться, что мы узнаем о его разговоре с Мейером и сочтем это веским мотивом для убийства. Его мерзкая душонка была готова использовать Бродхеда и кого угодно, лишь бы навести нас на ложный след. Родители Гордона Палмера и Вэл Гэйнс прислали телеграммы своим отпрыскам, но пока не забрали их домой. Мне кажется, молодой Палмер еще не совсем опустился и со временем может стать приличным гражданином. Зато Гэйнс абсолютно безнадежна, и я искренне надеюсь, что суд не позволит ей исполнить еще одну плохую роль в качестве свидетельницы. Акройд невозмутим, Вернон настроен философски, а Гаскойн перепуган до смерти. Наша старая знакомая мисс Макс качает головой и старается заботиться о Каролин Дэйкрес. Молодой Бродхед пребывает в состоянии растерянного облегчения.
Как вы уже догадались по этой почтовой бумаге, я остановился у доктора Те Покиха. Все больше узнаю о его народе. Доктор по семь раз на дню извиняется за случай с Мэйсоном, оправдываясь тем, что все члены его семьи терпеть не могут, когда их называют лжецами. Надеюсь, это не приведет его к конфликту со стороной защиты, которая наверняка попытается усомниться в его правдивости. Несмотря на вспыльчивость, он чрезвычайно интересный человек и имеет безупречные манеры.
Несколько местных предпринимателей пригласили меня в свои загородные коттеджи, чтобы я смог получше ознакомиться с Северным островом. Они чрезвычайно гостеприимны, эти новозеландцы, и всегда озабочены тем, чтобы иностранцы восхищались их страной; из-за этого они порой держатся настороженно, но, если уж вас приняли за своего, вы можете рассчитывать на их дружелюбие. Местные жители часто со смущением спрашивают меня про «акцент», и я не знаю, что ответить. Интеллигенция в виде тонкого слоя из представителей прессы и сотрудников университетов разговаривает на каком-то неестественно правильном языке и, даже рассказывая анекдоты, старается блеснуть изящной метафорой. Все они законченные либералы. Впрочем, описывая их в таком духе, я сам себе кажусь высокомерным ослом. Закончив с этим делом, я собираюсь съездить на юг, на высокое плато, окруженное живописными горами. Я буквально влюбился в местные пейзажи, да и вообще во всю страну. Воздух тут чистый и пьянящий, как целебное вино. Краски очень яркие, все предметы четко очерчены – ни одной смазанной детали.
Впрочем, мой дорогой Фокс, мы слишком далеко ушли от темы. Добавить мне особенно нечего, кроме того, что я с нетерпением жду вашего письма. Свое я закончу небольшим наброском тики, чтобы вы могли хотя бы приблизительно представить его форму и размеры. Надеюсь, его не представят в качестве улики, хотя трудно отрицать, что в этом деле он сыграл не самую последнюю роль. Каролин Дэйкрес уверяет, что по-прежнему хочет оставить его себе. Быть может, хоть ей он принесет удачу.
На этом прощаюсь с вами, старина. Быть детективом – это так здорово.
Всегда ваш
Родерик Аллейн.
Эпилог
Три месяца спустя старший инспектор Аллейн, с наслаждением растянувшись на густой траве, смотрел на озеро Пукаки и высокий пик Эоранги, остро блиставший в вечернем небе. Он решил выкурить еще одну трубочку перед тем, как вернуться в деревенскую гостиницу. Со вздохом сунув руку в карман, детектив вытащил три письма с английскими марками на конвертах. Его отпуск почти закончился, и Фокс писал, что будет рад снова увидеться в Скотленд-Ярде. Второе письмо – очень сердечное – было от помощника комиссара. Аллейн положил его на разогретый солнцем лишайник и в очередной раз прочитал последний абзац из третьего письма.
Я хочу вам сообщить, что мы с Хейли решили пожениться уже в этом году. Благословите нас, мистер Аллейн. И еще одна новость. У меня будет сын, а у Хейли – пасынок. Так что зеленый тики выполнил свою миссию, и у меня останется самая лучшая память о моем дорогом Альфи-Пухе.
16 сентября 1936 года.