Убийство в стиле винтаж Марш Найо
Ливерсидж провел белой холеной рукой по блестящим волосам.
– Он… Хм, он кое-что говорил на эту тему. Так, между делом. Я был поражен. Наш старый добрый Кортни! Я не мог в это поверить. Просто не мог.
Ливресидж добавил, что Кортни Бродхед – весьма порядочный человек: фраза, которую Аллейн считал бессмысленной и которая ему порядком надоела.
– Надеюсь, вы сможете подробно передать нам этот разговор, – сказал Аллейн. – Как он начался?
Ливерсидж замялся.
– Не обязательно с абсолютной точностью, – добавил Аллейн. – В любом случае мы выслушаем версию Гордона Палмера.
Но мистера Ливерсиджа это, похоже, совсем не успокоило. Он с глубокой неприязнью посмотрел на Аллейна, что-то невнятно пробурчал и наконец подался вперед с видом человека, решившегося на откровенный разговор.
– Видите ли, инспектор, – начал он серьезно, – мне чертовски неловко об этом говорить. Кто-то сболтнул нам с Гордоном про деньги Вэл, и Гордон спросил, что я думаю на этот счет. Это было уже после того, как старина Курт заплатил долги. Ну, я и сказал… Не то чтобы серьезно, а в шутку… Гордон не мог принять это всерьез… То есть мне и в голову не пришло, что он мог хоть на минуту подумать, что…
Он безнадежно развел руками.
– Да? – спросил Аллейн.
– Черт, инспектор, я не могу это выговорить. Короче, я сказал – ради смеха и все такое – что-то вроде: «Странно, с чего это Кортни так разбогател. Может, он на руку нечист?» Что-то вроде этого. Но мне и в голову не пришло…
– Потом вы продолжали говорить на эту тему? – спросил Аллейн.
– Ну, так, со смешками, для потехи, – объяснил Ливерсидж. – Похохмить!
«Наверное, считает, что так говорят в Оксфорде», – подумал Аллейн. Вслух он спросил:
– О покушении на мистера Мейера в поезде вы тоже говорили?
– Вообще-то, да. Мы просто развлекались. Я со смехом предположил, что Альфред Мейер его застукал, и он попытался выкинуть его из вагона. Обычная шутка! А Гордон возьми и ляпни при всех! Можете себе представить! Я чуть со стула не упал!
– Вы шутили об этом и потом – после трагедии? – спокойно спросил Аллейн.
– Боже мой, мистер Аллейн! – Ливерсидж был шокирован.
– Значит, не обмолвились ни словом?
– Кажется, Гордон говорил мне что-то в коридоре. Точно не помню: я был слишком потрясен, чтобы его слушать. По-моему, он просто спросил, помню ли я наш прошлый разговор.
– Ясно, – кивнул Аллейн. – Мистер Ливерсидж, вам известно, в какое время произошло покушение на мистера Мейера в поезде?
– Хм. Попробую вспомнить. В какое время? Ах да, это было как раз перед той станцией, где мы вышли освежиться на платформу. Верно? Наш дорогой шеф рассказал нам эту историю. Бедняга! Трудно поверить…
– Да, очень трудно. Перед тем как мы прибыли на эту станцию – Охакун, – по вагонам прошел проводник, объявляя остановку.
– Ну да.
– Вы не спали? Или он вас разбудил?
– Я спал.
– Как долго?
– Вечность. Я заснул, как только Вэл ушла в свой вагон.
– Вы не помните, никто не вставал и не проходил по вагону перед тем, как появился проводник?
– А что, Курт Бродхед выходил на площадку? Да, мне кажется, я припоминаю… То есть я не хочу сказать… Вы же не думаете…
– Я ничего не думаю, мистер Ливерсидж, – перебил Аллейн. – Кто-нибудь еще?
– Кажется, нет.
– Спасибо. Теперь о нефритовом тики. Мы пытаемся найти эту вещь. Мисс Дэйкрес ее потеряла.
– Вещица ценная?
– Думаю, да.
– Ну, вы-то должны знать!
– Довольно ценная. Вы держали ее в руках?
– Разумеется. – Ливерсидж с достоинством откинул голову. – И, само собой, я ее вернул.
– Кому?
– Э… кажется, Брэнни. Да, точно Брэнни. А тот передал ее Каролин, и она поставила ее на стол. Я отлично это помню.
– Куда именно на стол?
– В самый его конец. Это было перед тем, как все сели по местам. Странно, что я это запомнил.
– И вы не видели, чтобы кто-то взял ее со стола?
– Нет, не видел.
– У вас есть какие-то предположения, – неожиданно спросил Аллейн, – куда могли пропасть деньги мисс Гэйнс?
– У меня? Никаких! Скорее всего, их прикарманил стюард.
– Такое уже случалось раньше, – согласился Аллейн. – Она очень небрежно относится к своим деньгам.
– Небрежно! Это слишком мягко сказано. Оставить пачку десятифунтовых банкнот в открытом чемодане! Подумать только!
– Десятифунтовых банкнот? – повторил Аллейн.
– Ну да. Она так говорила.
Уэйд прочистил горло.
– Кажется, я припоминаю, – небрежно продолжал Аллейн, – как она рассказывала, что заплатила вам десяткой за карточный долг. Когда это было?
– В последний вечер на корабле. После того как закончилась игра. Это было уже в час ночи.
– Значит, деньги были еще при ней?
– Да.
– И она достала их из той пачки в чемодане?
– Наверное.
– Вы сами это видели, мистер Ливерсидж?
– Не совсем. Я проводил ее до каюты и ждал снаружи в коридоре. Она вышла и отдала мне десятку. Я не знаю, откуда она ее взяла.
– То есть вы этого не видели?
– Нет, не видел. Черт возьми, Аллейн, к чему эти вопросы?
– Обычная формальность. Спокойной ночи, мистер Ливерсидж.
– Что?
– Спокойной ночи, – весело повторил Аллейн.
Ливерсидж растерянно посмотрел на него и встал с места. Уэйд хотел что-то сказать, но осекся, поймав взгляд Аллейна.
– Всего наилучшего, – пробормотал Ливерсидж и вышел из комнаты.
– Не держите его, – попросил Аллейн, когда дверь захлопнулась, – пусть идет. Сейчас он взволнован и сбит с толку. Вы сможете допросить его после бессонной ночи. К этому времени он дозреет. А пока – пусть идет.
Глава 13
Мисс Гэйнс выходит на сцену
– Мисс Гэйнс, – терпеливо повторил Аллейн, – это очень простой вопрос. Почему вы не хотите на него ответить?
Валери Гэйнс сидела в кресле и смотрела на инспектора, как испуганный котенок. Когда их беседа только началась, она блистала актерскими талантами и, как показалось Аллейну, даже наслаждалась происходящим. Валери охотно отчиталась в своих действиях в оба ключевых для следствия момента – до и после праздника – и подробно рассказала о тики и его зловещем облике, а затем пустилась в долгие рассуждения о своеобразии своей натуры, щедро пересыпая речь словечками из театрального жаргона, дабы продемонстрировать профессионализм. Аллейну все это казалось невыносимо скучным и лишенным полезной информации, но он слушал ее с вежливым вниманием, выжидая удобного момента. И наконец он задал вопрос, который так ее обескуражил:
– О чем вы говорили с мистером Ливерсиджем, перед тем как уйти со сцены после окончания спектакля?
Ему показалось, что она смертельно побледнела под ярким макияжем. Ее большие карие глаза замигали так, словно он собирался ее ударить. Алые губки приоткрылись, все тело обмякло в кресле. Он повторил вопрос, но она даже не попыталась на него ответить, беспомощно глядя на инспектора.
– Ну, смелее, – подбодрил ее Аллейн.
Когда мисс Гэйнс наконец заговорила, ее голос изменился почти до неузнаваемости.
– Так, о всяких пустяках, – пробормотала она еле слышно.
– Можно уточнить, о каких именно?
Она нервно облизала губы:
– А Фрэнки вам не говорил? Что он сказал?
– Полицейским не задают таких вопросов, – возразил Аллейн. – Я хочу услышать вашу версию.
– Но… Мы говорили о несчастном мистере Мейере. Больше ничего.
– Больше ничего?
– Господи, я не помню. Ничего особенного.
– Вы не говорили о каких-то личных, интимных вещах, о том, что касается только вас и мистера Ливерсиджа?
– Нет. Конечно, нет. Между нами нет… ничего такого.
– Странно! – воскликнул Аллейн. – А мистер Ливерсидж сказал, что есть.
Мисс Гэйнс ударилась в слезы.
– Послушайте, – заговорил Аллейн после паузы, – я хочу дать вам один совет. Он очень важен, и, не выслушав, вы можете оказаться в трудном положении. Совет такой. Не лгите полиции, когда она расследует убийство. Никто не может повредить вам больше, чем вы сами. Слышите? Никто. Если не хотите отвечать, просто откажитесь. Только не лгите.
– Я… Я напугана.
– Значит, вы не будете отвечать на мой вопрос?
– Но тогда вы можете подумать… Вы заподозрите… всякие ужасные вещи.
– Мы просто отметим, что вы отказались…
– Нет, нет! Как вы можете такое говорить! Вы подозреваете меня! Господи, зачем я в это ввязалась… Зачем я ему сказала? Зачем вообще его встретила! Что мне теперь делать?
– Что вы ему сказали?
– Я знаю… кто это сделал.
Уэйд издал какой-то нечленораздельный звук. Касс оторвался от своих от записей и уставился на девушку с открытым ртом. Аллейн поднял брови и внимательно взглянул на мисс Гэйнс.
– Сделал что?
– Вы знаете что. Вы знали с самого начала, верно? Иначе зачем вы задавали мне все эти вопросы?
– Хотите сказать, мистер Ливерсидж виноват в произошедшем сегодня вечером?
– Сегодня вечером! – почти взвизгнула Валери. – Я этого не говорила. Вы не можете это утверждать.
– Ради бога, – покачал головой Аллейн, – зачем все так усложнять. Похоже, мы друг друга не поняли. Мы просто хотим, чтобы вы рассказали нам об этом разговоре. Что произошло между вами и мистером Ливерсиджем? Видимо, вы в чем-то его подозревали. И это было не убийство. Так о чем шла речь?
– Я… Я не хочу об этом говорить.
– Прекрасно, – холодно произнес Аллейн. Он встал. – В таком случае разговор закончен. Мы получим эту информацию из других источников.
Валери не шевельнулась. Она сидела, зажав ладонью рот и глядя на него опухшими от слез глазами. Вид у нее был затравленный.
– Ладно, я скажу, – пробормотала она еле слышно.
– Мудрое решение, – одобрил Аллейн и снова занял свое место.
– Деньги, – выдохнула мисс Гэйнс. – Я думаю, Фрэнки взял мои деньги. Сначала я в это не поверила – когда мистер Мейер заговорил со мной об этом.
«Так, так! – подумал Аллейн. – Что-то вырисовывается». Он приступил к методичному и осторожному допросу, стараясь говорить как можно мягче, чтобы дать собеседнице успокоиться, и вылавливая из ее хаотичной речи обрывки информации, которые постепенно стали складываться в связную картину. Судя по всему, в тот последний вечер, когда она заплатила свой карточный долг, мистер Ливерсидж все-таки зашел в ее каюту. При нем она достала из незапертого чемодана деньги и отдала бумажку в десять фунтов. Заодно она взяла из пачки еще одну десятифунтовую банкноту, которую потом разменяла в корабельном баре и раздала в виде чаевых. Ливерсидж сказал, что она поступает очень глупо, оставляя деньги в открытом чемодане. Она ответила, что потеряла ключи от замочка и не хочет ломать над этим голову теперь, когда путешествие почти закончилось. Он снова побранил ее за неосторожность и ушел. На следующее утро, вернувшись в каюту после завтрака, она достала из чемодана кожаную папку с деньгами, нащупала в ней толстую пачку бумаги и, не заглянув внутрь, положила на место, после чего упаковала вещи. Только в поезде она снова открыла чемодан и обнаружила: деньги исчезли. Именно после этого произошло ее драматическое появление в купе Мейеров.
– И вы заподозрили мистера Ливерсиджа, когда рассказали нам об оплате долга?
Она кивнула. Во время разговора ей пришло в голову, что Ливерсидж может быть причастен к пропаже денег. На следующее утро Мейер отозвал ее в сторону и подробно расспросил о краже.
– Я поняла, что он подозревает Фрэнки: не знаю почему, но это было так.
После разговора Мейер настоял на том, что сам возместит ей украденные деньги. Он не стал прямо обвинять Ливерсиджа, но предупредил, что она должна быть внимательней в выборе друзей.
– Мисс Дэйкрес говорила с вами о мистере Ливерсидже?
Каролин напрямую не затрагивала эту тему, но у мисс Гэйнс сложилось убеждение, что ей что-то известно.
– А вы сами говорили об этом с мистером Ливерсиджем?
На глазах Валери снова показались слезы. Аллейну удалось их остановить и вернуться к разговору, состоявшемуся в тот вечер за кулисами. Девушка призналась, что после подозрений Мейера и его убийства ее одолевали «всякие ужасные мысли».
– Значит, вы сразу решили, что его убили?
Только потому, ответила она, что Гаскойн все время говорил о каких-то «проделках» с механизмом. После долгого увиливания и утомительных заминок она наконец рассказала о том, как, уходя со сцены после случившейся трагедии, бросила Ливерсиджу одну фразу: «Это имеет какое-то отношение к моим деньгам?» – на что он ответил: «Господи, не будьте такой дурочкой. Забудьте о своих деньгах». Потом он отвел ее в сторону и торопливо добавил, что ради блага Кортни Бродхеда ей лучше помалкивать о краже. «Раньше я и не думала о Кортни, – объяснила мисс Гэйнс, – но потом стала все сопоставлять и сразу вспомнила, как отчаянно он нуждался в деньгах и на что это могло его толкнуть. А теперь… Теперь я даже не знаю, что и думать. Если Фрэнки пытался помочь Кортни, а я… Я его предала…»
– Глупости, – резко возразил Аллейн. – Никого вы не предали. Вы поступили абсолютно правильно. Мисс Гэйнс, вы обручены с мистером Ливерсиджем?
Она покраснела и в первый раз попыталась изобразить что-то похожее на оскорбленное достоинство.
– Это не ваше дело.
– Уверяю вас, что мой вопрос вызван не праздным любопытством, – сухо заметил Аллейн. – Нам обязательно нужно это знать. Ответьте, пожалуйста.
– Хорошо. Мы еще не помолвлены.
– Но есть такие планы?
– На самом деле я еще не решила.
В голосе мисс Гэйнс прозвучало удовлетворение. Аллейн подумал: «Она из тех женщин, которые никогда не преминут отметить, каким успехом пользуются у мужчин. Для них важно быть объектом страстного желания».
– Но теперь, – продолжала она, – я даже думать об этом не могу. Хочу только поскорее уехать. Все это так ужасно! Просто невыносимо! Я позвоню папе и попрошу меня забрать. Я хочу домой!
– А в качестве первого шага, – весело отозвался Аллейн, – я немедленно отправлю вас в гостиницу. Вы устали и расстроены. Утром будете чувствовать себя немного лучше. Спокойной ночи.
Он закрыл за ней дверь и вернулся к своим новозеландским коллегам.
– Вот глупышка, – пробормотал он.
Но Уэйд был в восторге.
– Черт возьми, это все меняет! – воскликнул он. – Если Ливерсидж стащил деньги, то это совсем другое дело. Замечательная работа, сэр! Высший класс! Он рассказал вам про разговор с малышкой Гэйнс, а вы выслушали ее версию и столкнули их лбами! Красивый ход!
– Дружище, – смущенно пробормотал Аллейн, – вы преувеличиваете.
– Дело даже не в том, на чем он ее поймал, – обратился Уэйд к Кассу, объясняя свою мысль. – Может, я и сам сделал бы то же самое. Наверное, все к этому вело, но я никогда бы не смог проделать это так изящно, как мистер Аллейн. Девчонка запросто могла уйти в молчанку, но старший инспектор провел ее на мягком поводке и заставил выложить все начистоту. Похоже, вы сразу почуяли в этом Ливерсидже что-то неладное, сэр. Можно спросить, почему?
– В первую очередь, из-за самой мисс Гэйнс. Тогда в ночном поезде она без умолку болтала о краже, пока не начала рассказывать, как потратила деньги. Как только речь зашла о Фрэнке Ливерсидже, она вдруг испугалась и прикусила язык. А сегодня, когда мистер Ливерсидж бросился защищать молодого Бродхеда, мне это сразу показалось фальшивым. Впрочем, как и все, что он говорил.
– Да еще таким противным голосом, – поддакнул Уэйд. – Словно проглотил трубу от раковины.
– Мисс Дэйкрес тоже сомневалась в честности мистера Ливерсиджа, – продолжал Аллейн. – Я в этом уверен. Она сделала пару туманных замечаний на этот счет.
– Жаль, девчонка Гэйнс не объяснила, почему она его, собственно, заподозрила. Только потому, что он был в каюте, когда она доставала деньги?
– Да, наверное. А может быть, еще и потому, что ей сказал об этом Мейер?
– Ну конечно, – хлопнул себя по лбу Уэйд. – И потом, если убитый знал, что Ливерсидж прикарманил деньги, и сообщил об этом мисс Гэйнс, она вполне могла проговориться Ливерсиджу, а тот подумал: «Все, мистер Мейер, вы зашли слишком далеко» – и решил проблему.
– В таком случае, – заметил Аллейн, предложив Уэйду сигарету, – у нас появляется сразу два убийцы вместо одного, не так ли?
– Что?
– Первое покушение в поезде произошло до того, как обнаружили пропажу денег.
– Вот черт, – разочарованно протянул Уэйд. Но его лицо сразу прояснилось. – А что, если жертва узнала о краже раньше, чем мы думаем? Если он раскусил Ливерсиджа еще на корабле?
– Ну да, конечно, – согласился Аллейн, – почему бы и нет. Хотя вам не кажется странным, Уэйд, что один человек убил другого только потому, что его поймали на краже?
– Ну, если смотреть на это с такой точки зрения, сэр…
– Нет-нет, – перебил Аллейн, – вы правы. Такое вполне возможно. Мейер мог уволить его с работы и устроить публичный скандал. Это разрушило бы его карьеру. И если он мог убить жертву до того, как она заговорит… Да, это возможно, хотя… Я не знаю. Нам надо еще раз поговорить с мисс Дэйкрес и Джорджем Мэйсоном. Если Мейер и мог с кем-то поделиться, то со своей женой или деловым партнером. Впрочем, в вашей версии есть одно слабое звено.
– Какое, сэр?
– Наверное, это мелочь, но когда Мейер рассказывал мне о покушении в поезде, он явно терялся в догадках, кто это мог быть. Если бы перед этим он дал понять Ливерсиджу, что подозревает его в краже, то в первую очередь подумал бы о нем. Вместо этого он начал уверять меня, что все они дружная семья, и, кажется, говорил вполне искренне.
– Да, что-то не клеится, – пробормотал Уэйд.
– Прошу прощения, инспектор, – вмешался вдруг Касс, – но если позволите… У меня появилась одна идея.
– Валяйте, – великодушно разрешил Уэйд.
– Возможно, сэр, мистер Ливерсидж знал, что убитый видел, как он взял деньги, но сам убитый думал, что он этого не знал.
– Хорошая мысль, сержант, – одобрил Аллейн.
– Да, но как это возможно? – возразил Уэйд.
– Мистер Ливерсидж мог услышать, как мистер Мейер сказал об этом своей жене или кому-то еще, сэр. – Касс перевел дух и уперся взглядом в стену. – Я имею в виду, – продолжал он упрямо, – что мистер Мейер видел, как мистер Ливерсидж взял деньги, и мистер Ливерсидж знал, что мистер Мейер его видел. Но мистер Мейер думал, что мистер Ливерсидж не знает, что он его видел.
– И тогда, – заключил Аллейн, – появляется мотив убийства, хотя Мейер этого не знал. Сержант прав. Вам повезло, инспектор. Не часто у нас бывают такие умные помощники.
Касс покраснел как рак, расправил огромные плечи и уставился в потолок.
– Выше голову, Касс! – с юмором обратился к нему Уэйд. – А теперь – ноги в руки и марш за новыми актерами.
Глава 14
Вариации на тему полицейского свистка
Брендон Вернон был стар не по годам. Как и многие актеры средних лет, он раньше времени приобрел глубокие морщины и складки вокруг носа и глаз, с беспощадной резкостью избороздившие лицо. Сизая щетина легким морозцем покрывала его бледный подбородок, а глаза, хотя и выражали насмешливую дерзость, были усталыми и тусклыми. Но как только он начинал говорить, все тут же забывали про его возраст, потому что голос у него был необыкновенный: сильный, чистый и очень выразительный. Вернон – из актеров старой школы, которых теперь можно встретить разве что в лондонском Уэст-Энде. Эти люди все еще верят в то, что голос можно использовать как инструмент, в любой роли прекрасно держатся на сцене и умеют говорить без лишней аффектации.
– Поздравляю, инспектор, – обратился он к Аллейну, – вы умеете держать интригу. Какая роль и какой эффектный выход!
– По правде говоря, меня это здорово смущает, мистер Вернон, – признался Аллейн. – Садитесь, прошу вас. Хотите сигарету?
– Я воспользуюсь «своей пустышкой», если вы не против. – Вернон достал трубку и кисет. – Какое счастье, – продолжал он, – что вы вызволили меня из гардеробной. Этот вздорный юнец дуется, как ребенок, а его напарник разговорчив настолько же, насколько разговорчива вареная морковь. Скукотища.
Он набил трубку и сунул ее в рот.
– Простите, что пришлось так долго ждать, – отозвался Аллейн.
– Не извиняйтесь. Обычное дело. Актеры полжизни проводят в ожидании. Скверная вышла история. Альфреда убили?
– Похоже, что так.
– Хм, – пробурчал Вернон. – Интересно, почему.
– Честно говоря, нам тоже.
– А мы, значит, все подозреваемые? Столько раз играл в криминальных драмах, но не думал, что придется столкнуться с этим в жизни. Думаю, вы хотите знать, что я делал до и после преступления?
– В общем, да, – с улыбкой подтвердил Аллейн.
– Тогда вперед, – сказал Вернон.
Аллейн задал ему несколько стандартных вопросов. Актер подтвердил то, что рассказали до него Ливерсидж и Бродхед. По окончании спектакля и сразу после трагедии он отправился прямо в гримерную, где к нему присоединились коллеги.
– Не знаю, можно ли это назвать алиби, – заключил он, посмотрев на Уэйда. – Если да, то, наверное, у меня все шансы оказаться невиновным.
– Так говорят детективные учебники, – кивнул Аллейн, – а уж они разбираются в таких вещах. Судя по тому, что я услышал, у вас железное алиби.
Вернон скорчил гримасу:
– Ну нет. Расслабляться не надо.
– Вы давно работаете в «Инкорпорейтед Плэйхаус», не так ли, мистер Вернон?
– Дайте вспомнить. Я начал в «Двойном стуке» еще на старой сцене. – Он задумался. – Десять лет. Десять лет в фирме. Большой срок для одного ангажемента.
– Наверное, вы самый старший член труппы?
– Пожалуй. Есть еще Сьюзи, но пару лет назад она уходила от нас в «Крысу и бобра».
– Да, я помню. Значит, вы хорошо знали мистера Мейера?
– Еще бы. Так же, как любой актер знает своего антрепренера. То есть очень хорошо с одной стороны и совсем плохо – с другой.
– Он вам нравился?
– Нравился? Да. Он был честным. Не врал актерам. Не обещал золотых гор – да и где их теперь возьмешь, – но платил хорошие деньги.
– Мистер Вернон, вам известны какие-либо инциденты в прошлом или настоящем, которые могут пролить свет на это дело?
– Нет.
– Вы считаете, что с фирмой все в порядке? В финансовом смысле?
– Думаю, да, – ответил Вернон. В его голосе послышалась легкая настороженность.
– Никаких сомнений?
– Слухи всегда есть. Я слышал, что несколько трупп, с которыми он работал, провалили гастроли. После этого он ввел почасовую оплату. И фирма чуть не обанкротилась. Но, насколько я знаю, он благополучно пережил и этот, и пару других похожих эпизодов.
– У мистера Мейера не было других деловых интересов, кроме этой фирмы?
– Понятия не имею. Спросите у Джорджа Мэйсона. Альфред был очень хорошим бизнесменом и не любил светских развлечений, так же, как и Каролин. Они жили очень тихо. Их интересовал только театр. Думаю, Альфред прикопил кое-что. Это только догадка, конечно.
– Понимаю. Так или иначе, скоро все выяснится.
– Меня удивляет, мистер Аллейн, кому вообще понадобилось убивать Альфреда Мейера. Уж точно не актерам. В нашем деле не так легко заработать, чтобы мы могли позволить себе убивать администраторов. – Он немного помолчал и пожал плечами. – Возможно, – добавил он, – кого-то могла навести на мысль эта история в театре.
– Какая история? – быстро спросил Аллейн.
– Та, что случилась в пятницу утром, когда мы сюда приехали. Вы не слышали? Один из рабочих сидел на колосниках и вешал груз на мачту. А старший механик и Тед Гаскойн стояли на сцене и о чем-то спорили. И вдруг тот парень наверху что-то накосячил и уронил груз. Тот грохнулся прямо между ними и проломил пол. Тед Гаскойн минут десять орал на беднягу, а Фред – старший механик – чуть не съел его живьем. Мы все сбежались поглазеть. Зрелище, доложу вам, было не для слабонервных. Стоят оба с белыми лицами и вопят как ненормальные.
– Ничего себе! – поддакнул Аллейн.