Сколько стоит любовь? Лоуренс Стефани
– Думаю, – отрезала она ледяным тоном, – что вполне смогу прожить без подобных развлечений.
Прозвучали финальные аккорды вальса. Он улыбнулся и поднес ее руку к губам.
– Посмотрим.
Стараясь игнорировать тепло, разлившееся от прикосновения его губ, выглядевшего очередной попыткой обольщения, она отвернулась и огляделась.
– Я хочу вернуться к Юджинии.
– Она вон в том углу.
К удивлению Прис, он действительно подвел ее к тетке, сидевшей рядом с леди Горацией Кинстер и неотразимо прекрасной вдовствующей герцогиней Сент-Айвз. При виде дам Прис облегченно вздохнула. В их обществе она уж точно в безопасности.
Но надежды не оправдались: леди с неподдельной теплотой приветствовали Диллона. Юджиния просияла и завела с Диллоном светскую беседу, полную изящных фраз, острот и любезностей. Прис, слыша все это, злилась еще больше.
Они поощряют его!
Прис едва не разинула рот, особенно когда уловила оценивающие взгляды, бросаемые в их сторону дамами. Судя по намекам, о безопасности думать не приходилось.
Снова оглядевшись, она заметила Раса. Рядом, разумеется, маячила Аделаида. Что же, Прис спасла брата; теперь он должен спасти сестру.
Осторожно сняв руку с рукава Диллона и отметив, что он немедленно встрепенулся, она мило улыбнулась и присела в реверансе перед дамами.
– Я должна поговорить с братом.
Два шага – и Диллон, извинившись, догнал ее. Она и не ожидала другого.
Каким образом он ухитрился перетянуть их на свою сторону и получить их поддержку еще до того, как появился в городе? Что он им наговорил?
Не зная, что и думать, она все же сумела взять себя в руки. Он наверняка не сказал им всего, иначе не сумел бы добиться столь явного одобрения своим поступкам и своему предложению. Должно быть, позволил им предположить, насколько близки они стали за последнее время.
Прис слегка поморщилась. Она достаточно хорошо знакома со светской жизнью, чтобы знать: ему даже этого не пришлось делать.
Главное, что, по мнению окружающих, они – прекрасная пара. А выступать в роли свах – любимое занятие светских львиц.
Подойдя к брату, она улыбнулась и показала на спутника:
– Диллон прибыл.
Рас улыбнулся ему и протянул руку.
– Превосходно!
Перехватив взгляд, которым обменялись эти двое, Прис еще сильнее нахмурилась. Неужели… нет, не может быть! Рас не станет сообщником этого негодяя!
Двух минут оказалось достаточно, чтобы убедиться в своей ошибке.
Аделаида, разумеется, просияла при виде Диллона, довольная, что Рас рядом. Рас быстро понял, что в лондонских бальных залах ему ни к чему оберегать Аделаиду. Зато она может и будет оберегать его. И он без зазрения совести пользовался ее услугами.
Не будь у Прис веской причины верить, что брат, до сих пор слывший ветреником, кажется, нашел свою избранницу, она могла бы пожалеть Аделаиду. Но, как оказалось, жалеть следовало себя. Как ни удивительно, даже Рас и Аделаида верили, что Диллон и она…
Нужно поговорить с братом и все объяснить.
Но прежде чем она успела оттащить Раса в сторону, музыканты снова заиграли. Рас повернулся к Аделаиде и с многозначительным блеском в глазах пригласил на контрданс.
Аделаида согласилась, и парочка, улыбаясь, отошла. Прис расстроенно смотрела им вслед. Брат… очарован. Опьянен. Занят. Занят предприятием, в котором ей нет места.
Она была уверена, что, несмотря на все ухищрения Диллона, сумеет убедить Раса, что ей лучше держаться подальше от этого человека…
Диллон все это время оставался рядом и не отрывал взгляда от ее лица. Он не пригласил ее на танец, за что Прис была благодарна. Это был «Сэр Роджер де Каверли», где танцующие кружились в объятиях друг друга, и она точно знала, что к концу танца голова закружится, а о какой-то обороне не может быть и речи. Он, разумеется, тоже это знал… Она бросила на него подозрительный взгляд.
Он невозмутимо пожал плечами и кивком показал куда-то в сторону:
– Там твой отец.
– Отец?
Она не поверила, но решила проверить. Величественно приняв руку Диллона, она позволила увести себя.
При виде парочки лорд Кентленд извинился перед собеседником и ослепительно улыбнулся.
– Кэкстон! – обрадованно воскликнул он, сжимая руку Диллона, и с нескрываемой гордостью взглянул на свою неотразимо прекрасную дочь.
Диллон понятия не имел, как граф предпочтет сыграть эту сцену. Глаза Кентленда вызывающе блеснули.
– Рад, что вы здесь, мальчик мой. Теперь есть кому присмотреть за ней. – Он оглядел толпу повес, распутников и светских львов, которые уже успели заметить и выделить Прис, после чего перевел взгляд на Диллона. – У меня и без того довольно седых волос.
Диллон снова искривил губы, но это не слишком напоминало улыбку.
– Сделаю все возможное, сэр.
– Нисколько не сомневаюсь! – воскликнул Кентленд и, хлопнув его по плечу, бросил взгляд на дочь, потрясенную его предательством.
Однако Кентленд был твердым орешком. Игнорируя гнев дочери («И ты, Брут?»), пылавший в ее глазах, он улыбнулся и кивнул:
– Еще увидимся. Веселись, дорогая. – И, махнув рукой знакомому, окликнул: – Да, Хорас. Я иду.
Он направился в карточный салон.
Диллон проводил его взглядом. Прис не проронила ни слова.
Как она и предполагала, у него был тяжелый день. Добравшись до Лондона, он оставил вещи и лошадей на Беркли-сквер, на попечение Хайторпа, дворецкого Горации, и помчался на Халф-Мун-стрит. Он свято надеялся, что дамы уехали на званый обед, а лорд Кентленд и его наследник дома. Диллон велел доложить о нем графу.
Придерживаясь того принципа, что лучше всего говорить правду, он рассказал его сиятельству все, что посчитал нужным. И хотя не объяснил прямо, насколько близки они с Прис, граф оказался достаточно мудрым человеком, чтобы домыслить остальное, и, как сразу стало ясно, хорошо знал буйный, неукротимый и своевольный характер дочери.
Диллон постепенно осознал, что для графа было облегчением передать свою дочь на попечение человека, который действительно ее понимал. К тому времени, когда их беседа закончилась, Диллон уже твердо знал: граф рассчитывает на то, что он преодолеет всякое сопротивление Прис. Граф, в свою очередь, также вполне смирился с тем, что путь Диллона к успеху может также включать в себя встречи, природа которых обычно не одобряется обществом. Но, уверенный в благородных намерениях Диллона, его сиятельство посчитал подобный риск необходимым.
Итак, на стороне Диллона было отцовское одобрение, мало того, его откровенно поощряли.
После этого он велел передать свою карточку Расу, и тот немедленно спустился вниз. Граф прошел мимо них, сообщив, что отправляется в «Уайте», Рас собирался посетить «Будлз», членом которого был и Диллон. По пути он объяснил Расу ситуацию, повторив все то же, что рассказывал графу. Имея гораздо более современные взгляды, чем отец, Рас объявил, что будет счастлив иметь Диллона своим зятем, и пообещал свою помощь.
Только позже, одеваясь к вечеру, Диллон сообразил, что согласие Раса было чересчур пылким. Между близнецами существовала особая связь, и Рас еще до беседы с Диллоном был убежден, что Прис создана для него.
Итак, первые необходимые элементы его стратегии были на месте.
Но, начиная осаду, он должен был отсечь все пути бегства осажденных.
Глядя на Прис, он не удивлялся ее мрачному виду. Она медленно повернулась и метнула в него изумрудные стрелы из прищуренных глаз.
Молчание затягивалось. Наконец она с жутким спокойствием произнесла:
– Прошу извинить меня…
Слова будто вмерзли в вековой лед. Рассеянно кивнув, она отвернулась. Но он молниеносно протянул руку и сковал ее запястье. Снова встретил зеленое пламя яростного взгляда, готового испепелить его.
– Куда?
Поджав губы, она глубоко вздохнула, так, что груди угрожающе поднялись над глубоким вырезом ее светло-голубого платья.
– В дамскую комнату, – процедила она, готовая выплеснуть нарастающий гнев.
Единственное место, куда он не мог за ней последовать.
Она многозначительно посмотрела на его пальцы, сомкнутые вокруг ее запястья. Он неспешно освободил ее.
Даже не оглянувшись, она подобрала юбки и с невыразимой грацией заскользила к ближайшей двери. Диллон, не двигаясь с места, смотрел ей вслед. Когда она вышла из бального зала, его губы медленно изогнулись. На этот раз – в улыбке.
Прис вовсе не собиралась в дамскую комнату: ни одна оборка на подоле не порвалась, кружевные воланы не требовали срочно пришпилить их булавками. Комната была увешана зеркалами. Она подошла к одному, делая вид, будто поправляет локоны, в искусном беспорядке выбившиеся из узла на макушке.
Она долго, бесстрастно смотрела на свое отражение, гадая, что видят окружающие. Леди среднего роста, с поразительно красивым лицом, черными блестящими волосами, красными полными губами, стройной и изящной фигурой, затянутой в голубой шелк, при малейшем движении переливавшийся всеми оттенками изменчивого моря.
Состроив гримаску при виде своей вздымавшейся над низким вырезом груди, она пожалела, что, приехав в Лондон, не сохранила обличье «синего чулка». Это по крайней мере не поставило бы ее в ряд легкомысленных молодых мисс, бывших в глазах джентльменов не более чем красивыми куклами.
А вот Диллон знает настоящую Прис…
Она еще несколько минут постояла у зеркала, прежде чем хмуро отвернуться. Нет, она не изменит своим принципам даже ради него. Не даст слабину… Если она не сможет ожесточиться сердцем против него, значит, нужно всего лишь ожесточиться умом. И мыслить быстрее и проворнее Диллона.
В этот момент в комнате появились другие дамы. Она поймала несколько любопытных взглядов, но пожала плечами. Скрыться здесь невозможно. Она слишком заметна, чтобы просто раствориться в толпе.
Она неожиданно сообразила, что, если задержится здесь подольше, Диллон попросит Аделаиду пойти за ней. Что за унижение!
Она решительно направилась к двери. Должен же быть какой-то выход!
Остановившись в тускло освещенном коридоре, она посмотрела в ту сторону, где из открытых дверей бального зала лились свет и веселье. Двери открывались в фойе у подножия главной лестницы.
В коридоре никого не было. Но это ненадолго. Из дамской комнаты доносились голоса. Сейчас леди выйдут оттуда и вернутся в зал.
Она огляделась. Коридор рядом с дамской комнатой был абсолютно темным. Еще несколько шагов, она свернет за угол и перебежит в другое крыло.
За дверью послышались женские шаги. Решившись, она поспешила в сторону, противоположную от бального зала. Дверь дамской комнаты открылась как раз в ту минуту, когда она скользнула за угол.
Прис шагала по крылу, где находились спальни. Женские голоса за спиной стихли. Она снова оглянулась и остановилась, не в силах поверить своей удаче. Другая сторона крыла, за главным коридором, из которого она явилась, заканчивалась комнатой, углубленной в стену, так что из коридора дверь не была видна. Оттуда струился слабый свет: значит, дверь приоткрыта.
Такие комнаты часто готовились на случай, если даме требовалось немного отдохнуть.
В этих обстоятельствах она считала себя вправе воспользоваться комнатой.
Вернувшись, она заглянула за угол. Дождалась, пока из дамской комнаты появились две хихикающие молодые особы, и бросилась к своему убежищу. Бесшумно ступая, на случай если там уже кто-то есть, она вошла в маленькую гостиную с двумя большими креслами, стоявшими у камина, где горел огонь, больше по обычаю, чем для тепла. На пристенном столике стояла лампа, фитиль которой был прикручен совсем низко. Однако она смогла разглядеть, что в креслах никого не было.
Облегченно вздохнув, она бесшумно закрыла дверь, взглянула на торчавший в скважине ключ, повернула его. Ключ щелкнул, и странная паника, которая уже стала одолевать ее, немного улеглась.
Чувствуя себя ужасно одинокой, она подошла к камину и по привычке нагнулась, чтобы погреть руки.
И ощутила его присутствие за секунду до того, как его ладонь сжала ее попку и стала ласкать.
Прис с приглушенным проклятием выпрямилась и очутилась в его объятиях.
Он улыбался так плотоядно, словно она была его следующим обедом.
– Я все гадал, сколько придется тебя ждать.
Он повернул ее к себе и снова сжат в объятиях. Ошеломленная, она уперлась кулачками ему в грудь и глубоко вздохнула.
И прежде чем успела разразиться тирадой, которую, по ее мнению, он полностью заслуживал, Диллон наклонил голову и запечатал ее губы, изгнав поцелуями все мысли из головы.
Глава 19
Он целовал ее, пока она не задохнулась, пока его запах, его вкус не ошеломили и соблазнили ее так, что она была вынуждена льнуть к нему, боясь упасть. Слияние их губ, сплетение языков было жадным, голодным и восхитительным. Каждая частица ее измученного существа словно впивала живительную влагу.
Она успела опомниться, только когда его губы скользнули по ее щеке. Вцепившись пальцами в жесткие мышцы его плеч, противясь желанию зарыться руками в его волосы и прижаться всем телом, она закрыла глаза и прошептала:
– Отпусти меня.
– Нет, – пробормотал он, стискивая ее еще сильнее. Каждый нерв ее тела был натянут, голова шла кругом, но…
– Почему?
Ее самый настойчивый вопрос. Она открыла глаза и увидела, что он изучает ее и одновременно ищет слова, которыми можно было бы выразить правду.
Но тут его губы отвердели.
– Потому что ты моя.
Фраза могла бы показаться мелодраматичной, но это была констатация факта. Твердое, безоговорочное решение.
Он снова завладел ее губами, она не могла ему отказать. Несмотря на все ее отказы, на недоверие, их потребности и желания совпадали и сливались в единое целое.
Одно стремление, один голод, одно ошеломляющее желание познать буйную и неукротимую, парящую, жадную, свирепую, всепоглощающую страсть, которой они могли достигнуть только вместе.
Недаром ее отец заметил, что Диллон обладает преимуществом, которого не имел ни один из поклонников Прис: он ее понимал. Не полностью и не совсем, но во многих отношениях думал и чувствовал, как она.
Хотел ее с тем же огнем и страстью, которые опаляли ее буйную неукротимую душу.
Хотя он ощущал, как растет в ней страсть, все же не мог не заметить ее смущения, неуверенности, потребности понять, что происходит. Ее стараний выстоять против неотвратимого прилива, настороженности, которая останется до тех пор, пока не станет ясно, куда он клонит, пока она не узнает, что будет означать полная капитуляция перед ним. Пока не поймет, где находится та дорога, по которой он намерен ее вести.
Он мог одним махом смести ее сопротивление, но слишком хорошо знал, что, если откроет свои цели, это лишь приведет к дальнейшим спорам и сопротивлению. Если он хочет завоевать ее, необходимо открыть правду. Высказать свои намерения в простых, честных выражениях, которые невозможно будет истолковать в ином смысле.
Но это Прис. Как и он, она не верит словам. Деяния говорили громче и откровеннее.
Они оба разгорячились. Он провел ладонями по ее спине, прикрытой тонким шелком.
И ощутил ответный трепет, когда она приникла к нему, вцепившись в лацкан фрака, словно боролась с желанием поторопить его. Старалась сохранить здравый рассудок, даже когда прильнула еще ближе, животом и бедрами.
Его пальцы нашли что искали: шнуровку лифа.
Подняв голову, прерывисто вздохнув, он повернул ее спиной, прижал к себе. И почти грубо сжал груди, слыша ее стон.
Прис, зажмурившись, пыталась побороть нервный озноб. Но ей не было холодно. Сейчас одежда только мешала.
Он продолжал мять ее груди, уверенно, неспешно, точно зная, как действуют на нее его ласки, лишают разума, ослабляют волю…
И прежде чем она собралась с духом и попробовала вырваться, одна рука оставила ее уже ноющую грудь. Отодвинувшись, он ловко расшнуровал лиф платья.
Почему он здесь? Почему делает это? Чего намеревается добиться?
Но налитое жаром тело уже повиновалось ему.
Краем сознания она понимала, что должна сказать что-то, сделать что-то, прежде чем…
Лиф распался на половинки: крохотные рукавчики-фонарики не удерживали его в нужном положении. Диллон снова привлек ее к себе, проник под обвисший шелк, стянул вниз сборчатый верх сорочки и высвободил сначала одну грудь, потом вторую.
Прис мигом обмякла, словно силы покинули ее. И бессильно прислонилась к нему.. Вцепилась в бедра, вспоминая наслаждение, которое он ей дарил.
Диллон продолжал ласкать ее, пока набухшие груди не заныли, чувствительные к каждому обольстительному касанию.
Его пальцы обвели тугие соски, сомкнулись, сжали…
Прис охнула, когда он лизнул мочку ее уха.
– Открой глаза. Зеркало… смотри!
Она с усилием подняла веки, уставилась на противоположную стену и увидела то, что видел он. Смуглый мужчина в черном, пленивший стройную сирену в голубом шелке. Лиф платья спустился до талии, обнажив сливочно-белые холмики, которыми завладели загорелые руки, словно он имел на это право… но это не все, что чувствовала она в его прикосновении. Не все, что она увидела, когда вскинула голову и всмотрелась в свое лицо.
Мягкий свет дробился на их фигурах, золотистое пламя бросало причудливые отблески на поразительно красивую пару. В этом неярком освещении она увидела и почувствовала нечто такое, от чего перехватило дыхание.
Пусть она, сирена, в плену и беспомощна, пусть ее тело принадлежит ему, но…
Она зачарованно наблюдала, как он ласкает ее. Ласкает благоговейно, нежно, словно поклоняется ей, открыто и без стыда.
Каждое касание кончиками пальцев к тугой коже выглядело молитвой, заповедью. И эти ласки были не просто физическими, а чем-то гораздо более эфемерным, словно он высоко ценил бушующие в ней желания, ту буйную страсть, которой она стремилась дать волю…
Ее взгляд упал на его руки, скользнул по лицу… Он и вправду боготворит ее!
Безумные желания запульсировали в крови.
Ни одна женщина, кроме нее, не отвечала с таким пылом на его прикосновения. Ни один мужчина не понимал ее так, не делил с ней этот пыл столь полно, как этот человек.
Вот что она прочла в его лице.
Вот что почувствовала, когда узда, в которой она держала волю, выскользнула из рук.
Прис прерывисто вздохнула, попыталась избавиться от мягкого, но настойчивого обольщения и облизнула сухие губы.
– Я не…
– Не хочешь всего этого?
Его пальцы снова нашли ее соски и сжали; она зажмурилась и едва не замурлыкала от удовольствия.
– Не лги. Хочешь, – пробормотал он, и его голос отозвался в ушах мрачным рокотом. И само прикосновение изменилось, став откровенно властным. – Как насчет этого?
Внезапное надавливание – взорвавшееся наслаждение – тихий стон Прис.
– Знаешь, я обожаю, как ты отзываешься на прикосновения, поглаживания, ласки, – шептал он, наглядно демонстрируя каждое слово, и ее лишенные разума чувства таяли, доказывая его правоту. – Да, именно это.
Его дыхание тоже казалось лаской.
Он слегка подвинулся и, окутывая ее своей силой, опустил руку вниз.
– Но есть нечто куда более ценное…
Послышался шелест шелка. Прохладный воздух коснулся ее ног, когда он приподнял подол. Не поспешно, не сминая юбку, не сгибая Прис грубым натиском, а осторожно отводя в сторону тонкий шелк.
Открыв глаза, она зачарованно наблюдала, как он отпускает другую грудь, вешает на сгиб руки ее юбки и снова сжимает грудь. Как скользит по телу другая рука. К развилке бедер. Как гладит темный треугольник, прежде чем раздвинуть влажные складки и ласкать, ласкать…
– И это тоже…
Он вошел в ее лоно пальцами.
Прис задрожала, чувствуя, как прижимаются губы к ее виску.
– Раньше я не говорил тебе… но больше всего люблю те мгновения, когда ты лежишь в моих объятиях и отзываешься на любое движение.
Он продолжал ласкать ее между бедрами; пальцы сильнее сжали грудь. Голос стал хриплым, увлекая ее в чувственный омут.
– Это…
И ее тело отозвалось.
– И это…
Она затрепетала.
Открытие потрясло ее. И все это время она не отрывала глаз от зеркала, в котором видела себя его глазами. Сгорала от желания, которое чувствовала раньше, но поняла до конца только теперь. Только теперь осознала, что с ней происходит.
Он прав: она хотела его. И всегда будет хотеть.
Его руки продолжали ласкать, голос манил, но в ней уже пылала страсть, взлетевшая до необозримых высот.
Она не сумеет противиться искушению принять его еще раз и снова ощутить ту связь… Снова познать то, что так манило ее.
Если она поймет природу этой связи, поймет, что именно лает ей такую власть, значит, будет знать, что делать и как с этим справиться. Как это победить.
Именно это она так жаждала узнать.
Ее тело напряглось. В ожидании… Но она хотела ощутить его в себе. Нуждалась в их физическом единении, чтобы обнаружить нечто эфемерное.
Словно разгадав ее мысли, он стал ласкать ее еще медленнее.
Не открывая глаз, Прис остро ощутила его колебания, прежде чем он спросил голосом, дрожащим от желания:
– Ты хочешь, чтобы я вошел в тебя.
Она распахнула глаза. Встретила в зеркале его взгляд.
– Да. – И, немного помедлив, дерзко спросила: – Как?
Он показал ей. Без слов. Подхватил и понес к большому мягкому креслу с высоким сиденьем.
– Встань на колени. Прямо на сиденье. Только постарайся не измять юбку.
Она с трудом понимала смысл его слов, уже захваченная порывом страсти. И когда он отпустил ее, она подняла юбки, взобралась на сиденье и прикрыла голубым шелком колени.
– Подайся вперед и держись за спинку, – скомандовал он, обняв ее за талию. Когда ее пальцы сомкнулись на резном деревянном крае, он разжал руки и приподнял подол сзади.
Они расположились под углом к зеркалу. Повернув голову, она наблюдала, как он задрал ее юбки до пояса и принялся гладить голую попку, прежде чем порывисто потянуться к пуговицам на ширинке.
Еще секунда – и его освобожденная плоть вырвалась на волю.
Она задохнулась, широко раскрытыми глазами наблюдая, как его жезл медленно скрывается между ее бедрами… Ощутила, как он раскрывает ее скользкую, пульсирующую плоть. Почувствовала, как он наполняет ее… и одним мощным толчком врывается в ее лоно.
Девушка тихо застонала. Едва сдерживаемая страсть ревела ураганом, когда она вобрала его в себя и стиснула потаенными мышцами.
Какое-то мгновение он не двигался, прижавшись бедрами к ее голым ягодицам. Его лицо тоже было искажено страстью, безумным желанием и чем-то еще… более мощным, более первобытным.
Более важным.
Она не отрываясь смотрела на него, упиваясь зрелищем, пытаясь понять, что владеет им.
Потом он прерывисто вздохнул, вышел из нее, вернулся… задрожал… открыл глаза…
И она беззастенчиво отдалась ему.
Наутро Прис пробудилась поздно и лениво потянулась под одеялом, купаясь в блаженстве, захлестывавшем ее при воспоминании о прошлой ночи. О, как она тосковала по ощущению великолепной цельности…
Он держал ее в объятиях, любил, нежно прижимал к себе, пока она не опомнилась настолько, чтобы встать, после чего поправил лиф, разгладил ее юбки и проводил в бальный зал.
Похоже, никто их не хватился. Она понятия не имела, сколько времени прошло, но ни одна светская львица не проводила их нарочито удивленным взглядом. Она не совсем понимала, что это означает. Ей уже исполнилось двадцать четыре года, а к этому возрасту, по мнению общества, уже давно пора было стать женой и матерью.
А в свете подобные интимные встречи были частью ритуала, зачастую ведущего к алтарю.
Прис, нахмурившись, провела пальцем по одеялу. Это нужно иметь в виду: избегать Диллона ей не удастся.
Они расстались в холле дома леди Трентон, и Прис нашла в себе силы не проронить ни слова предупреждения или упрека, и то и другое было бы одинаково лицемерным.
Однако он ни разу не упомянул о свадьбе.
Что же он теперь задумал?
И он пообещал увидеться с ней сегодня.
Прис, презрительно фыркнув, откинула одеяло, поднялась, наскоро умылась, оделась и взглянула на часы. Одиннадцать.
Она тихо ахнула. И снова уставилась на часы. Неужели?!
Прис посмотрела в окно, прислушалась к посторонним звукам.
Черт возьми! Она проспала!
А ей еще многое нужно сделать. Пока она не поймет, что у него на уме, лучше держаться от него подальше или по крайней мере избегать ситуаций, при которых они могут остаться наедине. Несмотря на силы, объединившиеся против нее, она человек самостоятельный и намерена сама управлять собственной жизнью. Она вовсе не собирается выходить замуж за человека, который ее не любит. Несмотря на все правила, обществу просто придется смириться.
Настроившись на битву, она спустилась вниз. Тишина в доме удивила ее. Заглянув в столовую, она увидела сидевшего за столом Диллона и застыла на месте. Что теперь делать? Она не ожидала никаких оказий до завтрака.
Перед Диллоном стояла чашка с кофе. Опустив газету, которую до этой минуты изучал, он улыбнулся.
– Доброе утро, – приветствовал он, оглядывая утреннее платье цвета свежей мяты. – Надеюсь, ты хорошо спала?
Его улыбка стала еще шире.
Она терпеливо выждала, пока он не взглянет ей в лицо, после чего спокойно заметила:
– Очень, благодарю тебя. Что ты здесь делаешь?
– Жду тебя, – пожал плечами Диллон и показал на буфет. И хотя она с трудом отвела глаза, все же пришлось шагнуть в указанном направлении.
– Где остальные?
– Четверть часа назад уехали в экипаже Флик. У меня здесь коляска: мы встретимся с ними в парке, – объяснил он, снова поднимая газету.