Наука и проклятия Орлова Анна
Жаль. Это был самый очевидный вариант.
— Туда можно пролезть через дымоход? — предположила я.
— Нет.
Я поморщилась. Издевается? Выглядел Донал зверски серьезным, но кто знает, не хохотал ли он про себя? Вся эта невозмутимость могла быть лишь маской. Такой же маской, как роль недалекого вояки.
На душе стало хмуро. Можно подумать, я интересуюсь из праздного любопытства! Раз убийца сумел как-то пробраться в запертую комнату, жизненно важно этот путь перекрыть. Иначе где гарантия, что он не попробует снова, уже с большим успехом?
Кошки ведь не собаки, знакомого человека с чем-то внешне невинным вроде записки (или даже топора!) пропустили бы. Поджог — другое дело, тут любое животное всполошится.
— Когда вы прибежали, — тут же всплыло видение босого и полуодетого Донала, который примчался меня спасать. Встряхнув головой, я постаралась отогнать неуместные воспоминания и закончила: — Спальня была заперта?
Он чуть помедлил, прежде чем утвердительно кивнуть.
— Да.
— Значит, магия или ключи, — принялась я рассуждать вслух.
Донал пожал плечами.
— Магов в роду Скоттов никогда не было.
— У кого-то были ключи от моей спальни?
Лицо Донала было непроницаемо.
— Полный комплект ключей есть у меня и миссис Скотт.
Я с досадой хлопнула ладонью по креслу, отчего Марка подняла голову и недовольно мяукнула. Час от часу не легче!
— Странная история. — Я потерла лоб и машинально погладила Марку. — Почему не подстроить несчастный случай? Или сразу пожар, если уж так припекло от меня избавиться? Зачем угрожать, зачем городить огород с топором и дурацкой запиской?
— Топор — это не угроза.
— Да? — скептически переспросила я. — Что тогда?
— Суеверие, — хмыкнул он, и в голове у меня что-то щелкнуло.
— Свекровь! — выдохнула я и, вцепившись в подлокотники, подалась вперед. — Только не говорите мне, что это очередной народный способ зачать мальчика!
Я по ее милости скоро поседею!
— Именно, — подтвердил Донал серьезно, только блестящие смехом глаза его выдали. Издевается! — Я проверил, топор с нашего двора. Миссис Скотт лично приказала отнести его в вашу спальню.
Я зажмурилась.
— Скажите, что там еще в списке? — попросила я, не открывая глаз. — Чего ждать дальше? Танцев голышом при луне? Жертвенного ягненка?
— Насколько я знаю, миссис Скотт пыталась убедить милорда, что ему надлежит во время… визита в вашу спальню надеть рыцарский шлем.
Я поперхнулась воздухом и распахнула глаза.
— У Фицуильяма он есть?
— Конечно, — кивнул Донал. — В оружейной сохранилось несколько полных доспехов. Только, наверное, забрало милорду придется поднять.
— Зачем? — машинально спросила я, в красках представив эту сцену.
— Петь неудобно будет, — объяснил Донал с каменной рожей. — По мнению миссис Скотт, милорду при этом также надлежит распевать песни, желательно марши.
— Шутите? — спросила я со слабой надеждой.
— Никак нет, миледи.
Похоже, действительно не шутил.
Бедный, бедный Фицуильям! Я всего лишь рисковала помереть со смеху, а моему несчастному муженьку надо еще суметь в таких условиях как-то исполнить супружеский долг!
Видимо, я сказала это вслух, потому что Донал отвел взгляд.
— Для этого миссис Скотт купила особый эликсир.
Смеяться расхотелось.
— Уверены, что покушения — не ее рук дело? — спросила я со слабой надеждой. Тогда ведь можно поймать свекровь на горячем и упечь в тюрьму! Эта версия казалась удивительно логичной… и соблазнительной.
— Зачем? — вопросом на вопрос ответил Донал.
М-да, действительно. Глупо идти на преступление, чтобы обеспечить сына женой, а потом пытаться от нее избавиться, так и не обзаведясь желанным наследником.
Свекровь, конечно, умом не блещет, но это уж совсем из ряда вон.
Кому вообще выгодно меня убить? Кроме Адама Скотта, в голову никто не приходил.
Доналу, видимо, наскучила игра в вопрос-ответ.
Он поднялся, открыл дверцу шкафа, вынул оттуда дамский пистолетик и какой-то журнал.
— Это вам. — Он протянул мне оружие, изукрашенное непонятными символами. — Патронов только три, и стрелять лучше максимум с десяти шагов, калибр маловат. Зато пистолет зачарован, так что особая меткость не требуется. Вам нужно лишь навести его на цель и нажать вот сюда.
Донал вложил оружие в мою руку — выглядело оно сущей игрушкой — и показал, как с ним обращаться.
— Спасибо, — поблагодарила я несколько растерянно. — Вы уверены?..
— Уверен. Я не хочу, чтобы вы были безоружны.
На сердце потеплело. Приятно, когда о тебе беспокоятся! Вслух я возразила:
— Не проще ли приставить ко мне стражника? И дежурить у двери спальни?
Донал глубоко вздохнул и шагнул в сторону, привычно прячась в тени.
— В замке нет стражи, миледи. Двое у ворот, скорее, сторожа, а я сам не смогу охранять вас денно и нощно.
— Как? — опешила я, смутно припоминая, что среди представленных мне дворецким слуг стражников действительно не было. — Постойте, вы ведь — начальник стражи?
— Да, миледи.
— Неужели под вашим началом никого нет?!
Он меня что, совсем за дурочку держит?
— Ни единой живой души, миледи. — Донал качнул головой и объяснил совсем уж тихо, словно опасаясь соглядатаев: — На замке сильная магическая охрана. К тому же у всех наших лакеев военное прошлое, так что обращаться с оружием они умеют. В крайнем случае можно вызвать полицию.
— Как я сама не догадалась? — пробормотала я, не в силах отделаться от мысли, что тут что-то не так. Донал не врал, однако явно о многом недоговаривал.
Он криво усмехнулся.
— В журнале — отчет научной экспедиции о чудовище из озера. Вы ведь мне не поверили, что оно давно ведет себя смирно.
Я несколько смутилась. Раз Донал с такой готовностью притащил доказательства, значит, там не подкопаешься. Но журнал я все же взяла. Открыла на странице с закладкой… и чуть не выругалась. Начальником экспедиции значился Максимилиан фон Гровер.
— Что-то не так? — встревожился Донал. Даже шагнул ко мне, переводя взгляд с журнала на мое лицо.
— Все в порядке, — заверила я. — Просто ее написал мой… знакомый.
— Знакомый, — повторил Донал задумчиво. — Понимаю. Прошу простить, у меня дела. Хорошего вам дня, миледи.
Отвесил небрежный поклон и был таков. Я проводила его долгим взглядом, похлопывая по ладони свернутым в трубочку журналом. Кто же вы такой, мистер Донал Грин?
Мучимая этой загадкой, я азартно набросилась на генеалогию рода Скоттов. Спустя некоторое время вынужденно признала: Донал был прав, Скотты отличались завидным долголетием и отменной плодовитостью. В последнее десятилетие род почти иссяк и от фамильного древа остались лишь две хиленькие боковые ветви, однако причиной тому стала разрушительная война, подчистую выкосившая многие аристократические семьи.
Трое сыновей старика Ричарда Скотта, прошлого барона, остались на полях сражений. Одна дочь умерла при родах, вторую скосила инфлюэнца. Малолетние племянники, поздние дети брата Ричарда, пали жертвами тифа, унесшего жизни всех членов их семьи. Еще один племянник, единственный сын третьего брата, погиб при крушении поезда… В общем, Скоттов преследовали несчастья, но несчастья вполне объяснимые и нередкие в наше бурное время.
Пребывая в мыслях о генеалогии, я прихватила кошек и отправилась переодеваться к обеду. Все так же витая в облаках, дошагала до своей спальни, взялась за ручку… и остановилась, заслышав изнутри голоса. Кошки бесшумными тенями замерли у моих ног.
— Бетти, перестань рыдать! — говорила женщина. — Толку лить слезы? Да расскажи ты ей!
Голос был мне смутно знаком.
— Миссис Скотт меня со свету сживет, — всхлипнула Бетти. — Она уж грози-и-илась!
— Не реви! — Теперь в голосе ее собеседницы слышалось раздражение. — Говорю тебе, пожалуйся хозяйке.
— Я бою-у-усь! — взвывала Бетти и громко высморкалась.
— Ну и молчи, трусиха! — презрительно бросила вторая девушка. — Я пойду.
Сообразив, что сейчас меня застанут за подслушиванием, я толкнула дверь.
Несмотря на открытые окна, в спальне пахло лимоном и воском — полиролью для мебели, и еще немного нашатырем, который добавляли в раствор для мытья стекол. Комната сверкала чистотой, а та самая горничная, которая на пару с Бетти одевала меня к венчанию (Мэри, кажется) как раз собирала в корзину ветошь, губки и флаконы. Понятно, приходила убираться и заодно посплетничать. Бетти теперь считается моей личной горничной, значит, ей не по чину оттирать каминную решетку или начищать хрустальную люстру.
— Миледи. — Мэри сделала книксен, прихватила свою корзинку и поспешно сбежала, даже не взглянув на подругу.
Бетти торопливо вскочила с кресла, украдкой вытирая глаза.
— Простите, миледи, — пролепетала она, комкая мокрый платок. — Этого больше не повторится.
И отвела взгляд, когда я посмотрела на ее отекшее от слез лицо.
— О чем шла речь, Бетти? — мягко осведомилась я. — Что ты боялась рассказать… о моей свекрови, я правильно поняла?
На миловидном, хоть и простоватом личике горничной отразилась паника.
— Нет-нет, миледи. — Она замотала головой. — Ничего такого!
Я подняла руку, не желая слушать этот жалкий лепет.
— Хочешь разбираться с миссис Скотт в одиночку?
Плечи Бетти под форменным платьем горестно поникли.
— Нет, миледи, я… Миссис Скотт потребовала, чтобы я… в общем, чтобы я ей все о вас рассказывала.
— То есть шпионила, — подсказала я, недобро щуря глаза. — Что именно ее интересовало?
— Ну, чем вы занимаетесь, с кем разговариваете, приходит ли милорд к вам ночью… — Она втянула голову в плечи, ожидая яростной вспышки.
Дурочка. Разумеется, я разъярилась! Только отнюдь не на прислугу.
— И чем грозилась, если ты не согласишься? — поинтересовалась я отстраненно, расхаживая туда-сюда по ковру, чтобы немного успокоиться.
— Уволить, — пискнула она совсем уж тихо. — Без рекомендаций.
— Без рекомендаций, — повторила я, чувствуя, как злость клокочет внутри шаровой молнией и стреляет электрическими разрядами. Потом взглянула на бледную заплаканную Бетти, которая под моим взглядом поежилась. — Почему ты не согласилась?
Она прикусила губу.
Я с интересом ждала: скажет правду или солжет? Если попытается соврать об обожании и преданности, избавлюсь от нее без сожалений. К чему мне лжецы и двурушники?
— Меня все равно уволят, миледи, — выговорила она чуть слышно. — Миссис Скотт, если я откажусь, а вы — если соглашусь.
— Молодец, — похвалила я, похлопав ее по плечу. Она вскинула удивленные глаза со слипшимися от слез ресницами, и я объяснила серьезно: — Что сказала правду. Не переживай, я не позволю миссис Скотт тебя выгнать. Теперь помоги мне переодеться.
Я по горло сыта попытками установить добрые отношения с семьей барона. Мало-мальски прилично ко мне отнеслась лишь витающая в облаках Джорджина, зато свекровь и Хелен исходили ядом. Хотя, казалось бы, я — решение их проблем, они должны пылинки с меня сдувать!
К шуточкам вроде диеты еще можно было отнестись с юмором, но такую беспардонную выходку спускать нельзя.
— Конечно, миледи! — Она засуетилась, глядя на меня с надеждой и благодарностью.
На глаза мне попался аккуратно прислоненный к креслу злополучный топор.
— Я думала, ты давно его убрала, — удивилась я. — Кстати, не тебе ли приказали его подложить?
— Н-нет, миледи! — Горничная вновь затрепетала, как листок на ветру. — Я не знала, что с ним делать, и…
— Не переживай, — хмыкнула я, поворачиваясь к ней спиной, чтобы удобнее было расстегивать мелкие пуговички сзади. — Я сама его верну. С удовольствием!
В столовую я вошла, словно древняя воительница, с топором наперевес. Злосчастный топор оказался настолько тяжелым и неудобным, что я прокляла все на свете. Зато мое появление произвело фурор.
Фицуильям умолк на полуслове, Донал поднял брови, Хелен с Джорджиной одинаково раскрыли рты, а лицо свекрови вытянулось.
— Маргарита? — Звенящий голос свекрови нарушил потрясенную тишину. — Что это за… за…
Она никак не могла подобрать слова, поэтому просто ткнула пальцем в массивный топор.
— Аксессуар, — просветила я.
Топор действительно составлял эффектный контраст с моим нежным кружевным платьем с пышной юбкой, перехваченным на талии поясом.
Свекровь пошла пятнами, у Хелен вырвался истерический смешок. Остальные молча наблюдали за представлением.
— Я подумала, мне лучше носить его с собой, — объяснила я, поняв, что противница временно онемела. — Вдруг нас с Фицуильямом страсть застанет не в спальне? Ведь вам нужен только мальчик.
— Маргарита, дорогая, — нервно улыбнулась свекровь, обмахиваясь ладошкой. — Помни о приличиях!
Каюсь, приличия меня занимали в последнюю очередь. Слишком много в душе накипело. Я шагнула к столу и улыбнулась как можно гаже.
— Дорогая матушка, мне передали, что вы очень интересовались моей личной жизнью. Так за чем дело стало? Спросите меня напрямую, не вмешивайте в наши дела прислугу. Обещаю, я вам все расскажу… могу даже позвать свечку подержать!
Свекровь поджала губы, а Донал, кажется, поперхнулся вином.
— Вот когда у тебя будут собственные дети, — заявила она снисходительно, — ты поймешь, что значит беспокоиться о них!
Я хмыкнула.
— С такой родственной заботой, мама, до собственных детей у меня дело не дойдет. Вы всерьез думаете, что я могу думать о постели с мужем, если ваш нос торчит из каждой щели?
Джорджина залилась краской, Хелен ахнула и отвернулась.
Не знаю, до чего бы мы договорились, если бы не отмер Фицуильям.
— Маргарита, мама, что здесь происходит? — поинтересовался он резко.
Свекровь дрожащими руками поправила прическу.
— Это наши женские дела, дорогой.
Он пожал плечами и встал, чтобы отодвинуть мне стул.
— Дорогая, вам не тяжело? — осведомился он и предложил любезно: — Подержать топор?
Прямо идеальный муж.
С топором действительно нужно было что-то решать, очень уж неудобная штуковина — тяжеленная, на длинном топорище.
— Лучше отдать его маме, — предложила я насмешливо. — Думаю, нам не пригодится.
Фицуильям нахмурился и сжал мой локоть.
— Маргарита, дорогая…
Я не стала слушать. Шагнула к свекрови и обеими руками протянула ей топор, заставив ее инстинктивно отшатнуться.
— Это ваше.
Она лишь фыркнула и потребовала:
— Фицуильям, приструни свою жену!
Пришлось положить топор возле ее тарелки, на углу стола как раз оставалось свободное место. Среди серебряных приборов и хрусталя этот немудреный инструмент смотрелся дико и очень внушительно.
Барон пожал плечами и напомнил:
— Мама, это ваши женские дела, вы же сами сказали.
Я чуть не зааплодировала. Лихо он ее уел!
Муж обратился ко мне:
— Дорогая, вы закончили? Тогда советую попробовать кисло-сладкую говядину, изумительно вкусно.
Почувствовав зверский голод, я позволила себя усадить, тем самым прерывая некрасивую сцену. На столе угрожающе поблескивал топор войны.
После моего демарша обед прошел в натянутом молчании. Мужчины молча жевали, девушки сидели тихо как мышки, боясь поднять глаза, а свекровь только шипела рассерженной гадюкой. Словом, идиллия. Я встала из-за стола вместе с мужем и сбежала раньше, чем свекровь успела меня покусать.
К ужину я пришла в полной боевой готовности. Специально спустилась первой.
Чем дальше, тем меньше хотелось оставаться в этой семье. Значит, нужно как-то обойти проклятие, и я намерена приложить к этому все усилия. Мои методы, конечно, Скоттам будут не по нутру, ну да переживут, куда им деваться?
Лаборатории, правда, у меня пока нет, но это вопрос времени. Простейшие исследования можно провести и так. Этого хватит для первичной базы, а остальным займусь, когда наконец привезут оборудование.
Я устроилась на свободном торце длинного стола, разложила свои богатства: бутылочку спирта, шприцы, дозаторы для проб, вату, и принялась поджидать жертв. Лакей от греха подальше сбежал на кухню, и я не могла его за это укорить.
К моему удовольствию, в столовую явились все сразу. Отлично, не придется повторять дважды!
Донал оглядел мой инструментарий с немалым интересом, Фицуильям нахмурился и шагнул вперед. Девушки пискнули и спрятались за материнскую спину.
— Добрый вечер, — нежно улыбнулась я, когда свекровь остолбенела на пороге, завидев меня во всеоружии (кстати, куда подевали топор?). — Мне нужно взять у вас кровь, желательно до еды. Пожалуйста, подходите по очереди.
По правде говоря, насчет «до еды» я приврала. Тогда следовало бы брать анализы за завтраком, к тому же проследив, чтобы никому из семьи не подавали, скажем, кофе в постель. Для моих целей вовсе не требовалась кровь непременно натощак, я просто-напросто боялась, что после ужина домочадцы разбегутся, как тараканы, лишь бы избежать неприятной процедуры.
— Маргарита, что это значит? — сухо поинтересовался барон, глядя на меня сверху вниз. Что было совсем нетрудно, потому что я сидела, а он навис надо мной.
— Я всего лишь делаю свою работу, — напомнила я ровно. — Мы ведь договаривались, что я постараюсь помочь вам решить проблему.
— Устраивая… это? — Он взглядом указал на поблескивающие на столе шприцы.
— В том числе! — отчеканила я. — Или вы собираетесь указывать мне, как следует проводить исследования?
— Нет, — пошел на попятный барон, причем в прямом смысле тоже — сделал шаг назад и наконец разжал кулаки. — Но почему именно тут?!
— Потому что вряд ли миссис Скотт добровольно согласилась бы сдать кровь, — призналась я честно. — Разве что под вашим давлением.
— Разумеется, нет! — подтвердила свекровь из-за спины сына. — Это возмутительно!
Мне стало смешно: она пряталась за сына, а дочери — за нее.
— Что именно? — поинтересовалась я кротко. — Вы боитесь, что я найду что-нибудь… компрометирующее?
Я состроила невинную рожицу… и встретилась взглядом со смеющимися глазами Донала, который явно получал от этой сцены немалое удовольствие.
Свекровь, не находя слов, только разевала рот, как выброшенная на берег рыба.
— Фицуильям, ты позволяешь этой выскочке разговаривать со мной в таком тоне?! — набросилась она на сына.
— Моей жене, мама, — поправил он холодно, даже не обернувшись. — Не забывай об этом. Думаю, Маргарита права. И с твоей стороны неразумно сопротивляться, ведь она хочет нам помочь.
Такого предательства она не ожидала. Охнула, схватилась за сердце, но барон не дрогнул.
— Я буду первым. Что нужно делать?
— Присаживайтесь. — Я указала на стул. — Несколько раз сожмите и разожмите кулак. Благодарю вас.
Он лишь чуть поморщился, когда иголка вошла в вену. Зато Джорджина ойкнула и придушенно пискнула, а Хелен часто задышала. Вот только обморочных девиц мне не хватало! По счастью, ими занялся Донал. Усадил, налил воды, отвлек разговором. Бедная Джорджина не знала, кого бояться больше — меня со шприцем или Донала с его каменной рожей, поэтому дергалась и крупно дрожала.
Свекровь застыла посреди столовой памятником самой себе. Даже жаль, что это временно. Я бы охотно смахивала с нее пыль и по праздникам натирала полиролью… Мечты, мечты.
Барон отошел, прижимая ватку к сгибу локтя, и сел рядом с сестрами.
Наглец Донал кивнул ему, перебрался на привычное место и преспокойно занялся едой, положив себе с общего блюда тушеного мяса с овощами. И ведь свекровь даже не заикнулась о дурных манерах! Сделала вид, будто это в порядке вещей.
— Я просила сдать анализы до еды, — напомнила я сухо.
Он удивленно поднял брови, не прекращая жевать.
— Я не из семьи Скоттов, — напомнил он флегматично. — Так что меня это не касается.
И положил себе добавки.
Я не нашлась, что возразить. Во-первых, подозрения насчет своего родства со Скоттами он решительно опроверг, во-вторых, я бы не рискнула поднимать эту тему в присутствии свекрови. Ее терпение не безгранично, того и гляди воткнет мне в глаз вилку.
Фицуильям пропустил наш разговор мимо ушей, что-то нашептывая дрожащей Джорджине. Она мотала головой, он увещевал, обняв сестру за плечи. Позабытая всеми свекровь клокотала от негодования.
Следующей на экзекуцию решилась бледная Хелен. Подошла и спросила, кусая губы:
— Это не очень больно?
— Нет, — заверила я со всей возможной искренностью.
— И это действительно нужно? — допытывалась она, ломая пальцы.
— Конечно, — ответила я терпеливо.
Хелен, глубоко вздохнув, села напротив меня и задрала рукав. Неужели она готова мне поверить? Папин авторитет творит чудеса.
Дальше все прошло без сучка без задоринки. Правда, Джорджина чуть не сомлела, а свекровь так сверкала глазами, что я всерьез начала подумывать, не напроситься ли вновь к Доналу переночевать. Ведь прирежут во сне и глазом не моргнут!
Увы, даже самый понимающий муж не стал бы закрывать на такое глаза. Проситься под бочок к самому барону, прямо скажем, не хотелось. Хоть ищи в замке пустые гостевые спальни!
На этот раз свекровь молчать не стала — весь ужин прохаживалась насчет моей сомнительной профпригодности и рассуждала о генетике как о лженауке. Кстати говоря, в этих рассуждениях чувствовалось неплохое знание если не предмета, то домыслов из какой-нибудь бульварной газетенки.
— Мама! — наконец не выдержал Фицуильям, со стуком бросив приборы на тарелку. — Перестань, будь добра. Маргарита старается нам помочь.
— Если бы она старалась помочь, вы бы уже работали над наследником! — в сердцах выпалила свекровь и лишь потом сообразила, что сказала.
Барон покосился на меня, потер переносицу и сказал устало:
— Мы приложим все усилия. Надеюсь, это тебя устроит?
Пожалуй, нам нужно срочно поговорить по душам.
Чтобы не терять времени, после ужина я отнесла образцы на ледник. Заниматься ими на ночь глядя не стоило, а вот завтра с утра пораньше я устроюсь в библиотеке и…
Сразу от входа в свою спальню я заметила белеющий на трюмо лист бумаги. Подошла, развернула и с досадой выдохнула сквозь зубы, обнаружив знакомые печатные буквы:
«Зря. Уезжай, пока не поздно, иначе пожалеешь».
Обняв кошек (Лиса сначала сопротивлялась, но потом смирилась со своей участью и обмякла, только сердито помахивала хвостом), я некоторое время сидела в кресле, пытаясь собраться с мыслями. Кто же этот таинственный злодей, который пытается вытурить меня из замка? Сам собой напрашивался вывод о маге, «авторе» того самого проклятия. Еще бы — приложил столько усилий, и все насмарку!
Вариантов, кому понадобилось так затейливо проклинать Фицуильяма, у меня пока было только два. Первый — Адам ради наследства, второй — какая-нибудь обманутая девица из ревности. Причем обида могла быть и надуманной, всякое бывает.
Из соседней спальни донесся шум, и я решилась. Покажу записку барону, иначе опять будет упрекать, что я от него что-то скрываю.
Ссадив с колен кошек — Лиса радостно рванула под кровать, а Марка вопросительно мяукнула, — я отряхнула юбку от шерсти, затем деактивировала магический замок и негромко постучала.
— Фицуильям, к вам можно?