Мой друг Перси, Буффало Билл и я Старк Ульф
— Сегодня тебе придется обойтись без чтения, — сказал я.
— А хотите, я прочту вам стихотворение? — предложил Перси.
— Какое еще стихотворение? — спросил дедушка. — «Ночь тиха»?
— Нет, — ответил Перси. — Вот такое, — и выпалил:
- Буффало Билл как пернет в тиши,
- Словно раздался взрыв в глуши.
Это рассмешило чаек. И дедушку тоже. У него был необычный смех: кха-кха-кха — как автомобиль, простоявший на холоде и не желающий заводиться.
— Черт побери, Перси, а ты не дурак! — похвалил дед.
— Знаю, — согласился Перси.
— Спокойной ночи, — пожелал нам дедушка и приподнял шляпу.
— Спокойной ночи, — ответили мы.
И дед пошел прочь — прямо на закат. Со спины он был похож на ковбоя.
За городом, как отметил Перси, ночи темнее. И звезды светят ярче. А луна словно ближе к земле.
Хорошо было лежать, болтать о том о сем и следить — вдруг заметишь летающую тарелку. Но в тот раз мы ее так и не увидели. Зато наговорились вдоволь — о том, как достроим нашу продуваемую всеми ветрами хижину. В наших мечтах она вырастала высотой с небоскреб. А еще мы мечтали, какие понакупим гоночные яхты, когда вырастем. И представляли, как обомлеет отец Классе, когда тот предъявит ему жука, которого смастерил Перси.
— Да у него лицо вытянется длиннее половика в коридоре! — прыснул я.
Мне удавались сравнения.
А потом Перси долго разглагольствовал о том, как здорово жить на острове. И какой у меня классный дедушка.
— И вовсе он не такой, как ты рассказывал. Он добрый.
— Да. Не знаю, с чего он так переменился, — согласился я. — Может, начинается старческое слабоумие.
— Что?
— Ну, это когда слишком много кальция в мозгах, — объяснил я. — В старости такое случается.
— Только не у него, — ответил Перси. — У него скорее уран в голове.
И мы оба покатились со смеху. Но тут я вдруг вспомнил смех Пии. Я всегда его вспоминаю, когда сам смеюсь или кто-то рядом. И я снова сделался серьезным. Полная безнадега.
— Что с тобой? — спросил Перси.
— Болтай поменьше.
— Да я вроде говорю не больше обычного.
— Всё равно держи язык за зубами, — сказал я. — Ты уже и так достаточно натрепал, когда мы были в поселке. Впредь лучше помалкивай. По крайней мере, когда девчонки рядом.
Перси посмотрел на меня. Он видел меня насквозь, все мои горемычные страдания.
— Ты что, втрескался в ту девчонку в красной майке, которую мы встретили у почтового ящика? — спросил он.
— С чего ты взял?
— А то! Ну же, признавайся!
Он вывернул мне пальцы, так что они хрустнули. От боли у меня даже слезы прыснули из глаз.
— Ну да, да, черт тебя подери!
— Я так и знал! — сказал Перси и отпустил мою руку.
— Признания под пыткой не считаются, — буркнул я и подул на пальцы. — Так записано в Женевской конвенции… Мне просто нравится, как она смеется.
— Я однажды влюбился в девчонку, у которой было косоглазие, — признался Перси. — Из нашего подъезда. Мы тогда жили в Эребру. Так скоро я и сам начал косить — просто от любви. У меня даже головные боли начались, и мама отвела меня к доктору. Я из кожи вон лез, а этой девчонке было на меня плевать. Ну и постепенно это у меня прошло. Вот увидишь, и у тебя тоже пройдет.
— Может быть, — вздохнул я. — Но вряд ли. А теперь заткнись-ка, мне надо выучить несколько анекдотов.
Я достал журналы, зажег фонарик и стал листать раздел «Юмор в форме». Я читал про себя. Лишь подхихикивал тихонько, как папа, когда подберет правильное слово в кроссворде.
— Читай лучше вслух, я тоже послушаю, — попросил Перси.
Я прочел ему анекдот про сержанта.
— Ну что, смешно? — спросил я, когда закончил.
— Неплохо, — кивнул Перси. — Давай еще.
Я прочел еще про капитана. А потом — про генерал-майора. Я всё читал и читал, пока Перси не заснул. Тогда я погасил фонарик. Над моей головой перемигивались тысячи миллионов звезд. Я смотрел на них и думал о том, что завтра, может, снова услышу хриплый смех Пии. Если бы я только знал!
Глава 10
Любовь, крапива и уксус
Мы здорово наловчились играть в банку. Мы играли в эту игру каждое лето, как только Классе разделывался с очередным своим полезным заданием. Собирались на пустыре возле дома Эдлингов. Это самое подходящее место — там полно укромных местечек, где можно спрятаться. А внизу — заросший тростником залив, куда, если повезет, можно посылать мяч, которым мы заменили банку.
А еще там водились пиявки.
Я почистил зубы, вымыл голову, надел желтую махровую майку и синие короткие брюки — ну прямо шведский флаг! Перед выходом я попросил Перси вести себя потише:
— Старайся не привлекать к себе внимания.
— Ладно, — пообещал он.
Но когда мы пришли, все только на Перси и смотрели. Данне, Пия, Марианна, Биргитта, Классе, Бенке, Кикки, Бу-Стуре и Леффе с младшей сестренкой — все таращились на него, словно он Фантомас, Святой Дух и Эйнштейн одновременно.
Классе как раз успел растрепать про изобретательность Перси.
— Как же ты до такого додумался? — восхищенно спросила Пия.
— Додумался до чего?
— Собрать собственного жука, — пояснила Биргитта.
— Отличная идея! — похвалил Бенке.
— Да пустяки, — буркнул Перси. — А что, кстати, твой отец сказал?
— Что? Да он едва дара речи не лишился! — выпалил Классе. — Вскочил, схватил толстенную книгу и всё листал и листал ее, приговаривая: «Не этот, не этот». Потом помчался звонить каким-то специалистам. И с утра пораньше отправился в город, показать им жука. А перед этим дал мне двадцать пять крон.
Классе достал из кармана деньги и протянул Перси:
— Вот! Бери, они твои. По-честному.
— Оставь себе, — отмахнулся тот. — Я это не ради денег делал.
Тут уж ребята решили, что он еще и Иисус Христос в придачу. Каждый представился. Они чуть ли руку ему не жали. Смотреть было тошно.
— Рада новой встрече, — сказала Пия, махнув ресницами.
— Хватит уже, давайте играть! — крикнул я.
Мы посчитались. Леффе выпало водить. Как обычно. Он единственный из нас не способен рассчитать, куда встать, чтобы избежать этого. Вот и на этот раз Леффе, держа на руках сестренку, привычно поставил ногу на футбольный мяч Данне. Он закрыл глаза и стал считать до ста. А все остальные бросились врассыпную и попрятались — кто где.
Я не заметил, куда убежал Перси, потому что не спускал глаз с Пии. Когда Леффе выкрикнул: «Сто!», я метнулся к камню, за которым она спряталась.
— Ой, ты тоже здесь! — шепнул я. — Классное местечко!
— Тихо ты! — шикнула она.
Сперва Леффе нашел Биргитту — она, как обычно, решила перепрятаться, и Данне — он чихнул, потому что ему в нос залетел комар.
— Данне и Биргитта — чики-чики на банке! — крикнул Леффе.
Но тут из укрытия выскочил Святой Дух и стукнул по мячу так, что тот со свистом полетел вниз с крутого берега. Данне и Биргитта снова оказались на свободе, а Леффе пришлось начинать всё сначала. Так повторялось раз за разом: Леффе приходилось повсюду таскать за собой сестренку, поэтому он редко поспевал к мячу.
Всякий раз я прятался там же, где Пия.
— Прекрати! Опять куда я, туда и ты! — шипела она.
— Откуда я знал, что ты тоже здесь?
— Всё равно хватит!
Но я и в следующий раз снова оказался рядом с ней. Просто не мог удержаться. Меня к ней словно магнитом притягивало, а может, и силой всемирного тяготения или какие там еще есть силы. Когда Пия спряталась за уборной, я поспешил за ней.
И угодил в крапиву! Она там выросла большущая: такая высоченная, что доставала почти до локтей, если встать в полный рост.
Голые ноги и левую руку словно огнем обожгло. Я тихонько вскрикнул.
— Ты чего? — спросила Пия.
— Вот гадство, обжегся!
— Говорила же: не увязывайся за мной.
Она улыбнулась, увидев мои гримасы, и, казалось, вот-вот прыснет со смеху. Я решил, что настал подходящий момент.
— Хочешь, анекдот расскажу?
— Нет, спасибо.
— Почему нет?
— Потому что все твои анекдоты — скука смертная.
— А этот смешной. Вот послушай.
И я начал рассказывать про капрала. Но Пия лишь зевала, словно ее в сон клонило. Ну как тут пошутишь! Сам Чарли Чаплин с этим бы не справился.
— Хочешь, другой расскажу? — предложил я.
— Ты что, ничего не понимаешь?
— Нет.
Я решил пощекотать ее под мышками, чтобы хоть как-то расшевелить. Это вышло совсем по-дурацки. Но я не мог удержаться: мне так хотелось услышать ее хриплый смех! Я просто не мог уйти домой, не добившись этого.
Наконец она засмеялась, но это было совсем не то. В ее смехе не было радости.
Вдобавок нас сразу застукали.
— Пия и Уффе — чики-чики! — крикнул Леффе.
— Это всё из-за тебя! — завопила Пия и вырвалась из моих рук. — Идите все сюда!
И все сбежались на ее зов. Перси явился с соломой в волосах, дыркой на майке и улыбкой от уха до уха. Пия разозлилась не на шутку. Она тыкала в меня пальцем и топала так, что, казалось, вот-вот начнется землетрясение. Игру пришлось прекратить.
— Больше никогда-никогда не стану играть, если он будет с нами! — кричала она. — Придурок несчастный!
— Да он же просто в тебя влюбился, — попытался урезонить ее Перси.
— Заткнись сейчас же! — огрызнулся я. — Я ей всего лишь анекдот рассказал, а она не захотела слушать.
— Да они такие скучные, что умереть можно!
— Вовсе нет, — возразил Перси. — Вот послушай. И он рассказал одну историю из тех, которые я прочитал ему накануне вечером. Одну из самых худших — об офицере, который должен был кинуть ручную гранату. И — надо же! — Пия смеялась до упаду. От ее хриплого смеха крапивные ожоги жгли еще сильнее — будто меня кололи тысячами раскаленных иголок. Перси похлопал меня по плечу и шепнул:
— Теперь ты давай! Расскажи тот, про полковника.
И я рассказал.
— Один полковник вышел перед строем… — начал я.
Но Пия даже не улыбнулась. Ни разу. А Классе смеялся. И Бенке с Биргиттой тоже. А Пия не сводила глаз с Перси и лишь под конец чуть пожала плечами.
— Ну разве не скукотища? Чушь какая-то! — заявила она. — Ничуть не лучше прежнего. Придете завтра плавать в бухту?
Хоть она и сказала «вы», но смотрела только на Перси.
— Придем, — пообещал он.
— Ну не знаю, — буркнул я. — Пошли уже.
— Выкинь ты ее из головы! — посоветовал Перси, когда мы вернулись домой. — Она просто юмора не понимает. По крайней мере, юмора в форме.
Мы раскачивались в гамаке взад и вперед, чтобы немного успокоиться. Дедушка чинил водосточную трубу. Брат держал ему лестницу.
— А должна бы понимать. У нее ведь отец — летчик, — сказал я. — Зачем ты перед ней выпендривался? Я же тебя предупреждал!
— Ничего я не выпендривался.
— А вот и выпендривался!
— Да мне она даже ни капельки не нравится. Знаешь, на кого она похожа? На пекинеса! Правда. Гав-гав!
Перси пошевелил ушами и залаял.
Я пихнул его в живот.
— Не смей так о ней говорить!
— Да что на тебя нашло?
Мне хотелось еще ему врезать, но Перси перехватил мою руку — как раз в том месте, где были волдыри от крапивы. Я так взвыл от боли, что дедушка чуть не свалился с лестницы.
— Чем вы там занимаетесь?! — заорал он, спустился на землю и выплюнул маленькие гвозди, которые держал во рту.
— Да это он крапивой обжегся, — объяснил Перси.
— И чего ты вопишь как резаный? — хмыкнул дед. — Я один раз ползадницы обжег о паровой котел. Потом целый месяц сидеть не мог. Но я нюни не распускал.
Он поднял меня и, перекинув через плечо, отнес к починенному стулу со львиными ножками. Потом достал вату и кофейную чашку с уксусом.
— А щипать будет? — спросил я.
— Пощипет, зато поможет, — ответил дедушка.
И протер сыпь уксусом. Защипало так, что у меня мурашки побежали по телу и слезы прыснули из глаз. Но я сдержался. Только губу закусил.
— Как же тебя угораздило так обжечься? — спросил дедушка.
— Вы что, никогда не влюблялись? — встрял Перси.
— Что ты такое городишь, парень?
Дед впился острыми взглядом в моего друга.
— Разве вы никогда не были влюблены по-настоящему? — повторил Перси.
Тут дедушка перевел взгляд на бабушку. Она сидела на своем стуле, курила и смотрела в окно — такая же красивая, как всегда, в серой кофте на пуговицах и с золотыми серьгами в ушах.
— Я до сих пор влюблен, — проговорил дедушка.
А когда проходил мимо бабушки, чтобы вылить уксус из чашки, наклонился и попытался погладить ее мимоходом по щеке своей мозолистой ладонью. Но она отстранилась — так резко, что серьги закачались в ушах.
— Прекрати свои глупости, — велела она.
Дедушка ушел, не сказав ни слова. И мы с Перси тоже. А жечь и вправду стало меньше.
Дед стоял у большого валуна. Камень возвышался среди грядок клубники — круглый и черный, словно надгробный памятник. Казалось, всё зло, печаль и отчаяние впитывались в него год за годом и делали только тяжелее и чернее. Дедушка прижался лбом к его шероховатой поверхности и тихо ругался:
— Как же я ненавижу этот чертов валун! Ну зачем, зачем он тут вырос?
— Это его Бог сбросил, — предположил я. Дедушка посмотрел на меня покрасневшими глазами, будто не узнавая. Потом протянул руку, словно хотел погладить меня по волосам. Но отвел ладонь и вместо этого вытер свой лоб.
— Может, и так, Ульф, — проговорил он. — Но послан он мне в наказание.
— Хотите, я почитаю про Буффало Билла? — предложил Перси.
— Нет, идите-ка лучше в дом. А я тут побуду немного один.
Мы оставили его у камня и ушли.
— С чего тебе взбрело, что этот камень от Бога? — спросил Перси.
— Пойдем посмотрим в Библии, — предложил я. — Сам убедишься.
Глава 11
Мы изучаем Библию. Перси тренируется в сухом плавании
Мы устроились в кормовом салоне, где ночью спали мама и папа. Здесь под хрустальной люстрой на круглом столе, покрытом кружевной салфеткой, лежала большая семейная Библия. Она была такая тяжелая, что я брал ее вместо гири, когда упражнялся в накачивании мускулов. Мне хотелось стать похожим на Каина на странице 7. Или на Самсона, который унес городские ворота на странице 335. Вот бы у меня были такие же крепкие и бугристые мускулы, как у них!
В бабушкиной и дедушкиной Библии было полным-полно картинок.
Их нарисовал какой-то Доре. Рисунки у него получились вполне ничего. Хотя им, конечно, далеко до тех классных обложек, которые делает Курт Ард[4] для журнала «Аллерс».
Почти в самом начале была иллюстрация «Сотворение Евы», на которой Ева выходила из зарослей. Бог только-только сотворил ее, и теперь она направлялась к Адаму. Одежду в ту пору еще не придумали, так что она была нудисткой. Грудь у нее открыта, но низ живота заслоняет ветка.
Забавней всего был рисунок на странице 1051 — «Высохшие кости оживают». Ничего подобного я не видывал: толпы скелетов вылезают из-под земли и напяливают на себя свои черепа. Жуть! Мне после этой картинки кошмары снились.
Надо будет обязательно ее Перси показать.
А пока, опустив Библию на пол, я раскрыл ее на странице 287.
— Вот, посмотри сам, как Бог швыряет камни, — сказал я.
Картина называлась «Господь посылает дождь из камней на амореев[5]». Мы улеглись на животы и стали ее рассматривать.
С неба градом падали огромные, смертельно опасные глыбы — прямо на головы сидящих на верблюдах амореев, а те тщетно пытались от них увернуться.
— Почему Бог забрасывает их камнями? — удивился Перси.
— Не знаю. Может, они лопухнулись как-нибудь, вот он и рассердился.
Перси коснулся пальцем упавшего верблюда.
— Так нельзя! Ну ладно, пусть он на этих дядек осерчал. Но чем верблюды-то провинились?
— Откуда мне знать! Видимо, под горячую руку попали. Бог — он как дедушка: рвет и мечет, чуть что не по нем.
В комнату вошла бабушка. Увидев, как мы тихонько устроились на полу и читаем Библию, она всплеснула руками и улыбнулась, словно стала свидетелем чуда. Она была немного религиозна.
— Вот молодцы! Как славно, что вы изучаете Библию, — похвалила она. — Я и не догадывалась, что вы так интересуетесь Священным Писанием.
— Да мы просто картинки разглядываем, — сказал я.
— Ну, не буду вам мешать, — кивнула бабушка.
Когда мы вдоволь насмотрелись на все эти камни, Перси нашел другую картинку под стать. Там Бог в гневе послал на землю дождь — да такой, что вся земля утонула во Всемирном потопе. Мы разглядывали животных, из последних сил пытавшихся спасти своих детенышей. Они выталкивали их на скалы, а Бог даже пальцем не пошевелил, чтобы им помочь.
— Надо научиться плавать, — вздохнул Перси.
— Ага, на тот случай, если Бог снова разгневается.
— Бог тут ни при чем. Я вот думаю: не отправиться ли нам завтра в бухту?
— Может, не стоит?
— Не-ет, раз я провожу летние каникулы на острове — пусть всё будет как положено. Я ведь поспорил с отцом, что, пока буду у вас гостить, научусь плавать и смогу проплыть двадцать метров. И я этого, черт побери, добьюсь! А тебя кто научил плавать?
— Бритта Лёв, — сказал я. — Ей было лет четырнадцать, а мне — пять. Папа и мама платили ей за занятия. Но она здесь больше не живет.
— Тогда ты сам меня научи.
Я вздохнул. Потому, что вспомнил про Пию. Мне не хотелось, чтобы Перси слишком часто с ней встречался.
— Сколько ты мне заплатишь?
Перси закатил глаза, словно пробовал подсчитать в уме.
— Ладно, я пошутил, — сказал я. — Залезай-ка на диван и ложись на живот.
Я надеялся, что за один вечер он не выучится. Это никому не под силу. Так что можно было не тревожиться понапрасну. Сначала я показал Перси, как грести руками, потом — ногами. Потом я позволил ему прогрести от дивана до комода, где родители хранили свое белье. А потом вокруг круглого стола — до портрета бледной кареглазой тетеньки с веером.
— Раз, два, три. Раз, два, три, — считал я, пока он продвигался по полу.
Перси быстро освоил «сухое плавание».
— Черт, а здорово получается! — ликовал он. — И ничего сложного. А теперь пошли прибьем еще пару досок к нашей хижине.
Он встал. Весь живот у него был в пыли.
— О’кей, — согласился я, — но только сперва я утоплю эти дурацкие журналы с «Юмором в форме». Никогда больше не стану их читать.
Мы взяли всю стопку и привязали к ней камень потяжелее. А потом сели в лодку, выгребли на середину залива и выбросили их в море.
— Вот как поступают с теми, кто обманывает кровных братьев, — сказал я.
Вечером Перси снова читал нам с дедушкой про Буффало Билла. Дед лежал на диване, натянув одеяло по самый нос, я сидел на стуле у письменного стола, а Перси устроился у дедушки в ногах.
Он читал третью главу, в которой рассказывалось о том, как Буффало Билл в одиннадцать лет стал кормильцем семьи. Его отец умер во второй главе. Билл возил мясо и всякие товары солдатам в лагеря, расположенные в опасных местах.
— Да, напористый был парень, — проговорил дедушка.
— Я тоже напористый, — сказал Перси.
— Похоже на то, — кивнул дед. — Ну, читай дальше.
И Перси продолжил. Он читал без запинки, как и в прошлый раз:
— «Я износил три пары мокасин в той поездке и на собственном опыте убедился: чем толще подошвы, тем легче шагать по бездорожью».
В тот момент, когда Буффало Билл собрался укрыться от песчаной бури в пещере, полной человеческих костей, дедушка заснул.
Его храп доносился до нас почти всю дорогу, пока мы шли к нашей хижине. Теперь она выглядела получше. Уже появилось три стены, а всё остальное можно было себе вообразить. Мы забрались под одеяла. И даже не стали зажигать фонарик.
— А что ты еще делал, когда был маленьким? — спросил Перси.
— Не знаю. Пробовал есть черных муравьев. А еще мы с приятелями смастерили плот из пластиковых бутылок и обломков старых досок. Больше не помню. Я ведь был совсем маленький. Как-то раз я сделал лук и попал стрелой брату в задницу.
Казалось, Перси старался запомнить все мои рассказы.
— Надо и мне попробовать.
— Лучше не стоит.
