Империя травы. Том 2 Уильямс Тэд
Гигант изо всех сил удерживал огромный мускулистый хвост, Жертвы также ухватились за него, а два Певца поспешно накинули кусок ткани дракону на голову. Вийеки догадался, что ткань пропитана кей-вишаа, потому что через несколько мгновений движения дракона стали замедляться, и очень скоро он успокоился, лишь продолжала вздыматься огромная грудь. К ним на помощь подбежали новые Жертвы с веревками, и вскоре хвост и голова дракона снова были надежно привязаны к повозке.
Только после этого Вийеки посмотрел в сторону королевы, но не увидел ее. Ступеньки фургона окружили Зубы, больше дюжины, которые выстроили из поднятых белых щитов стену, похожую на чешую дракона.
– Если зверь умрет из-за твоей нерадивости, гигант, – громко сказал Ахенаби, – я сдеру с тебя шкуру кусок за куском.
Гигант, все еще прикованный к задней части повозки, со стоном упал на четвереньки.
Воины раздвинули щиты, и вперед снова выступила бледная фигура Утук’ку. Стражи быстро заняли свои места по обе стороны от нее и проводили в шатер. Хотя королева сделала всего две дюжины шагов, у Вийеки не вызывало сомнений, что каким-то образом силы вернулись к бессмертной Утук’ку.
– А теперь быстро! – крикнул Ахенаби низким скрипучим голосом. – Время пришло, мы даже немного опаздываем. Близок час, когда весь мир изменится. Поспешите!
Вийеки увидел, как из глубин шатра, точно возбужденные жуки, начали выбегать Певцы в красно-черных плащах. Четверо принесли носилки, на которых лежало распростертое тело – так сначала показалось Вийеки, – но белая вспышка молнии на небе озарила золотую проволоку и кристальные чешуйки доспехов Руяна, вычищенных и отполированных. Только после того, как Певцы поставили носилки перед королевой – с куда большим благоговением, чем в те моменты, когда они бросали останки Руяна на влажную землю, – Вийеки смог разглядеть коричневый череп, лежавший на разомкнутом ожерелье.
«Но ведь Руян обратился в прах, – сообразил Вийеки. – Они надели доспехи Оборотня на кости Хакатри».
Пятый Певец, следовавший за носилками, торжественно нес цилиндрический шлем Руяна. Странное, похожее на маску лицо на шлеме, казалось, смотрело на тех, кто наблюдал за происходящим с округлившимися от удивления глазами и открытыми ртами. Вийеки посмотрел на Пратики и подумал, что видит тень тревоги на губах принца-храмовника, но он больше не верил своим ощущениям.
Дракона окружило еще несколько Певцов, трое устанавливали украшенную погребальную урну из ведьминого дерева под головой спящего чудовища, другой выступил вперед, держа что-то блестящее в руке, затянутой в перчатку. Вийеки подумал, что это могла быть сама Согейу, но маска из ткани скрывала лицо и не позволяла ничего понять. Она приставила блестящий предмет – большой, острый и на вид полый шип – к горлу дракона, под челюстью. Потом появился еще один Певец с молотком, но не церемониальным инструментом, а жуткой булавой, которую не раз использовали в бою, и, пока Согейу удерживала шип на месте, булава с размаху опустилась, вогнав его в горло дракона. Тело чудовища содрогнулось с головы до хвоста, но веревки выдержали, а кей-вишаа не позволил ему прийти в сознание. Через мгновение струя дымящейся черной крови хлынула из полого шипа на край погребальной урны, и многие из стоявших вокруг наблюдателей дружно ахнули. Другие Певцы в масках и перчатках поспешили наклонить урну так, чтобы мощный пульсирующий фонтан крови попал внутрь. Через несколько мгновений Певцы и голова дракона исчезли в облаке пара. Огромный зверь больше не двигался.
«Кровь дракона. Кости мертвого принца зида’я. Доспехи великого воина Оборотней», – подумал Вийеки.
Теперь он не просто испытывал страх – магистр чувствовал себя больным. Стоявшие в шатре Певцы запели, и их хриплый речитатив на короткое время заглушил раскаты грома.
«Какая мрачная, отвратительная песня, – подумал Вийеки. – Какая темная древняя магия. Что хорошего может из этого выйти?»
Казалось, Утук’ку услышала его предательские мысли, и серебряная маска слегка повернулась, заставив Вийеки замереть, как испуганное животное. Королева подняла руку, и на мгновение он подумал, что она выбрала его для ужасного наказания, но в этот момент к ней приблизился Ахенаби и опустился на колени.
Теперь Открытие Рта и Песня Воскрешения.
Мысль королевы все еще эхом отражалась в голове Вийеки, точно звон огромного каменного колокола, когда Ахенаби встал и подошел к погребальной урне. Из шеи дракона вытекали лишь отдельные капли черной крови, огромный зверь, казалось, стал меньше после смерти, более плоским, словно кузнечные мехи, из которых выпустили воздух. Один из Певцов Ахенаби дал Лорду Песни ковш, тот окунул его в урну, зачерпнул густую черную кровь, поднес ковш с дымящейся жидкостью к носилкам, и еще двое Певцов приподняли их с одной стороны, пока не создалось впечатление, будто доспехи Руяна стоят и чего-то ждут. Ахенаби открыл рот пожелтевшего черепа – и на мгновение Вийеки увидел золотую проволоку, скреплявшую его с шеей внутри доспехов, – вылил содержимое ковша в рот, и череп тут же исчез в клубах пара.
Ахенаби отступил назад. Еще один Певец поспешно подошел с похожим на маску шлемом, и Лорд Песни надел его на череп, соединив нижние края с латным воротником. Ветер, на мгновение ослабевший, вновь усилился и взвыл; крыша шатра вздыбилась сразу в нескольких местах, другие, наоборот, опустились, словно огромная рука нащупывала тех, кто находился внутри. Веревки, которые удерживали огромную матерчатую крышу, натянулись и запели под суровыми порывами ветра, и Вийеки показалось, что в любой момент ее может сорвать. Вийеки слышал, как голос королевы что-то скандирует у него в голове, и еще там эхом отражались голоса Ахенаби, Согейу и других Певцов, но ему не удавалось отделить их слова (если эта ритмическая гневная песня вообще состояла из слов) от штормового ветра и не смолкавшего грома.
Дверь фургона – которую он раньше не замечал, – находившаяся рядом с тем местом, где стояла королева, внезапно распахнулась, и наружу полился красный свет. Вийеки вновь ощутил огромную пустоту, содрогнулся и едва устоял на ногах. На пороге стояла размытая фигура – трепещущие бинты и огненный свет.
Омму Шепчущая присоединила свою силу к магии королевы.
Вийеки чувствовал, что в голове у него царят лишь завывающий ветер и несмолкающий гром. Он не смог смотреть на Омму более мгновения, но, куда бы ни обращал свой взор, повсюду царил хаос. Некоторые Певцы подпрыгивали и дергались в припадке. Многие Жертвы повалились на землю, выпустив из рук оружие, их шлемы валялись рядом, словно отсеченные головы. И когда Вийеки ощутил огромную дыру, открывшуюся в каждой субстанции мира, он также почувствовал, как нечто, находившееся по другую сторону, отчаянно сражается, чтобы вернуться в мир. Воздух стал густым и влажным, дышать было практически невозможно: Вийеки видел, как его люди кричат и хватаются за головы, но песня стона не прекращалась, а небо сверкало ослепительными вспышками и ревело, точно разъяренный зверь.
Тьма поглотила все.
Довольно долго после того, как к нему вернулись зрение и способность мыслить, Вийеки казалось, будто весь мир вывернут наизнанку. Потом он понял, что лежит на земле, и с трудом встал на четвереньки. Гром прекратился, но дождь все еще шел. Ветер в клочья разорвал шатер, и Вийеки стоял в холодной луже.
Рядом он заметил какое-то движение. Кристальные доспехи Руяна Ве теперь стояли вертикально сами по себе, руки медленно двигались в разные стороны, словно в удивлении, пальцы в перчатках рвали воздух. Певцы, державшие носилки, лежали на земле лицом вниз, рядом с ними, мертвые или потерявшие сознание, либо распростершиеся на земле от благоговения и ужаса. Существо в доспехах сделало первый шаг, покачнулось, потом второй, посмотрело на небо, полное грозовых туч, повернулось, чтобы взглянуть на королеву, одну из немногих, стоявших на ногах.
Мгновение два пустых лица изучали друг друга, лишенная выражения серебряная маска королевы и шлем Руяна.
«Ты вернулся к нам, Хакатри Са’онсерей, – сказала королева. – Тебе предстоит сделать то, что необходимо. Мы покончим с проклятыми смертными».
Хакатри, если это действительно был он, довольно долго смотрел на королеву, потом закинул голову назад и поднял руки к скрытым за тучами звездам. Он закричал – не только мысленно, как Утук’ку, но вслух, да так громко и ужасно, что жуткий звук отразился от каждого камня рухнувшего замка и всего горного склона, его голос переполняли такие боль, ярость и отчаяние, что все, кто сумел подняться на ноги, рухнули на колени. Вийеки показалось, что его мысли вспыхнули и загорелись, но тут же обратились в пепел и улетели прочь еще прежде, чем стих голос Хакатри.
С затянутого тучами ночного неба начали падать темные тени, которые со стуком ударялись о землю. Вийеки опустил глаза и увидел лежавшую рядом с ним мертвую птицу, но не смог понять, откуда она взялась. И хотя в разрушенной крепости воцарилась тишина, если не считать воя ветра и стенаний тех, кто не мог подняться, Жертвы и Певцы лежали рядом на земле, точно уцелевшие в страшной битве, окровавленные и потерявшие все воины. Крик Хакатри продолжал эхом повторяться в сознании Вийеки, и он не сомневался, что до конца жизни, как бы долго она ни продолжалась, не сможет от него избавиться.
Глава 55
Мой враг
Когда Танахайа вела Моргана вверх по лестнице в разрушенное великолепие Дома Наблюдения за небесами, она с тяжелым сердцем заметила, что солдаты хикеда’я уже ворвались в огромный зал. С ними сражалось около дюжины Чистых, но врагов было в два раза больше, и белые одеяния почти терялись за темными воинами-норнами.
– Морган, остановись! – крикнула она, но смертный юноша бежал по лестнице вверх за ней, и ей пришлось его задержать, чтобы он не бросился в самую гущу схватки. Здесь что-то было не так, и Танахайе требовалось время, чтобы разобраться.
Она видела, что в Да’ай Чикизу проникли не обычные Жертвы – хикеда’я, напавшие на город, были в темных плащах с капюшонами, но, хотя дождь падал сквозь древний каменный потолок с куполом, который время превратило в ажурную паутину, Жертвы не обращали на него внимания, впрочем, они славились тем, что презирали любую непогоду. Глядя на воинов в плащах для маскировки и незаметного нападения, Танахайа решила, что это Когти королевы Утук’ку, элитные бойцы и шпионы, а не солдаты, которых она видела в лесу – эти явились сюда для того, чтобы атаковать Да’ай Чикизу и Чистых. Почему?
Пока она размышляла, Виньеда и остальные Чистые промчались мимо нее в сторону хикеда’я. Защитники Да’ай Чикизы отступали – несколько Чистых уже пали, – и Танахайа знала, что ей следует присоединиться к сражению, но в сознании у нее всплыли слова наставника Имано: «Когда чего-то не хватает, ищи недостающие детали».
Даже если то, что она использовала Свидетеля, спровоцировало нападение, почему оно началось так быстро? Почему Когти королевы ждали именно этого момента, чтобы атаковать город, ведь Виньеда говорила, что хикеда’я рыскали вдоль окраин Да’ай Чикизы уже несколько лун?
Танахайа уже не могла больше сдерживать Моргана, да и ей самой следовало вступить в схватку с врагом, но она понимала, что здесь что-то не так, и она будет потом жалеть, что не успела разобраться что.
– Тогда вперед, – сказала она Моргану, – но старайся держаться за мной, что бы ни произошло. У меня за спиной! Мы сражаемся с элитными воинами королевы норнов.
– Мы должны удержать их здесь, пока на помощь не придут остальные наши люди из города, – сказала Виньеда Танахайе.
Атакующих хикеда’я вполне устраивало, что они теснят Чистых от центра зала, ограничивая их возможности, но Танахайа знала, что лучники Жертвы скоро присоединятся к сражению, и тогда их положение станет безнадежным. Тем не менее в ее сознании все еще стучал вопрос, на который она искала ответ, и она знала, что потом у нее не будет возможности его найти.
– Виньеда, такое уже случалось прежде? Ахенаби или кому-то другому из хикеда’я удавалось завладеть Свидетелем?
– О чем ты говоришь? – Виньеда защитилась от выпада воина хикеда’я, отбросив его оружие в сторону своим клинком; пока Коготь не успел восстановить равновесие, другой воин Чистых вогнал копье ему в шею, и тот рухнул на каменный пол, кашляя кровью. – Им никогда не удавалось отобрать его у меня, хотя я пользовалась им множество раз. А теперь не трать дыхание. Мы должны удержать их здесь, пока мои воины не придут к нам на помощь.
Танахайа знала, что не зря встревожена, но также понимала, что смерть навсегда покончит с ее вопросами, поэтому полностью сосредоточилась на том, чтобы сохранить жизнь себе и смертному принцу.
Один из Когтей внезапно вскочил на верхушку сломанной колонны, на мгновение застыл над схваткой, точно ястреб, готовящийся нанести удар, а потом прыгнул вниз и приземлился прямо за спиной Танахайи. Теперь между ним и Морганом не было никого, и, хотя смертный юноша изо всех сил защищался, противник заметно его превосходил; принц изо всех сил старался удержать свой меч в руках, пока пятился к стене. Танахайа знала, что хикеда’я именно этого и хочет, и после того, как юноше будет некуда отступать, с ним быстро покончат, но она находилась слишком далеко, чтобы прийти к нему на помощь до того, как его убьют.
Она наклонилась, подняла обломок камня и швырнула его в хикеда’я, который полностью сосредоточился на смертном юноше. Сад направил ее руку: Танахайа увидела, что ее снаряд попал врагу в шею и заставил его пошатнуться. Коготь опустил меч, чтобы восстановить равновесие, Морган увидел свой шанс и вонзил клинок ему в бок, выпад получился удачным, лезвие вошло между пластинами ведьминого дерева, а когда Морган его вытащил, из раны фонтаном брызнула кровь. Коготь сделал несколько неловких шагов в сторону и упал на колени, зажимая двумя руками рану между ребрами. Танахайа пронзила его шею мечом и ударом ноги сбила на пол.
– Тебе сопутствовала удача! – крикнула она Моргану. – А теперь постарайся от меня не отходить!
Но как только она повернулась к схватке, ей стало ясно, что один выведенный из строя Коготь дал им лишь короткую передышку. Новые враги в темных одеяниях врывались в зал через остальные входы, и Танахайа подумала, что, даже если она и одетые в белое защитники города будут сражаться до последнего вздоха, их сил не хватит, чтобы долго удерживать врага. Где остальные Чистые? Или на них напали в других местах Да’ай Чикизы?
«Шисейрон, Шисейрон, – безмолвно запела она, и в тот же миг вспомнила голос матери, вернувшийся к ней через многие годы, словно она вновь сидела рядом. – Страна красивых водоемов. Страна мягкой травы. Я никогда не увижу тебя снова, но ты всегда будешь жить в моем сердце!»
Танахайа подумала, что будет странно, если история ее жизни закончится здесь, под серым дождливым небом, в руинах города, в котором она никогда не жила, и, что еще хуже, ученый погибнет от родственного клинка хикеда’я.
Когда она шагнула вперед, чтобы встать плечом к плечу с оставшимися в строю воинами Чистых, ее взгляд скользнул по одному из древних камней потолка и колоннам, которые медленно разрушали время и движение земли. И к ней снова вернулись воспоминания. Ее любимые песни написал Бенхайя, древний воин-поэт. Одну из его знаменитых нуми очень любил Имано:
- Найди мелодию конфликта – найди его ритм.
- Измени его.
- Введи новые мелодии, которые разрушат
- вражескую песню, и сплети ее заново.
- И тогда даже поражение превратится
- в нечто полезное и даже прекрасное.
Имано цитировал эту песню во время учебных дискуссий в поисках правды, но сейчас для Танахайи самым важным было сохранить жизнь себе и Моргану.
«Благословенна будет память о тебе, мама, – думала она. – Ты дала мне дар надежды».
Танахайа не успевала объяснить свою идею Моргану, но постаралась оставаться между ним и самыми опасными противниками, и наконец ей удалось выбрать подходящий момент, она сбросила заплечный мешок и принялась в нем рыться. В дальней части зала появились лучники хикеда’я; стрелы с черным оперением летали по огромному помещению так быстро, что Танахайа не видела их в тени, лишь слышала, когда они проносились мимо. Она нашла моток веревки, вытащила его из сумки и быстро привязала один конец к рукояти своего кинжала.
– Держись за спинами остальных! – сказала она Моргану и принялась взбираться вверх по ближайшей колонне.
Верхушка колонны давно отвалилась, но она все еще была в три раза выше Танахайи, которая старалась двигаться так, чтобы неровный каменный цилиндр оставался между нею и стрелами хикеда’я. Колонну возвели из отдельных кусков камня, создав идеальную симметрию, но прошли столетия, и на ней появилось множество трещин и впадин, позволявших Танахайе быстро подниматься по колонне.
Оказавшись наверху и продолжая прятаться от вражеских лучников, Танахайа размахнулась свернутой веревкой и швырнула ее так, что привязанный к концу кинжал полетел в сторону ажурного потолка – того, что осталось от знаменитого потолка Дома Наблюдения за небесами. Первый бросок оказался неудачным, но второй раз Танахайа размахнулась сильнее, кинжал взлетел вверх, и ей удалось перебросить его через одну из уцелевших каменных балок. Она немного ослабила веревку, чтобы кинжал опустился вниз, и нашла надежный каменный выступ, чтобы завязать ее на нем. Теперь вершина колонны оказалась связанной с потолком.
– Морган! – позвала она, когда веревка была натянута. – Двигайся к дверям – немедленно!
Несколько Чистых посмотрели вверх, пытаясь понять, что она делает, но их непрерывно атаковали Когти в темных плащах. Мимо Танахайи пролетела еще одна стрела, жужжавшая, как оса, но она не обратила на нее внимания, взялась одной рукой за выступ на колонне и отклонилась назад, пока не сумела коснуться рукой стены у себя за спиной. Затем она уперлась ногами в колонну, вытянулась между ней и стеной, переместила вторую руку к стене, напрягла спину, выпрямила ноги и стала толкать каменный цилиндр.
Часть колонны, в которую она упиралась, начала медленно поддаваться, скрежет камня получился негромким, его заглушал шум продолжавшейся схватки. Танахайа не осмеливалась посмотреть вниз, чтобы проверить, где Морган, – теперь все зависело от следующих нескольких секунд. Она еще сильнее надавила на колонну, ее тело заняло почти горизонтальное положение, и, хотя часть колонны слегка переместилась, Танахайе не удалось ее обрушить.
Что-то ударило в нее, она едва не упала и почувствовала слабость и холод. В плече дрожала стрела. У нее закружилась голова, но она понимала, что не должна останавливаться. Танахайа уже начала думать, что ее усилия бесполезны, – ей попросту не хватало сил, чтобы обрушить каменную колонну, – но она говорила себе, что должна попытаться.
– Шисей’рон, – пропела она, частично чтобы отвлечься от боли в плече, и на этот раз она произносила слова вслух – пусть с трудом и задыхаясь, но ей требовалось отдать все в последнем усилии. – Шисей’рон, мое сердце!..
А потом она услышала, почувствовала, как кто-то появился под ней и также начал толкать колонну. Она опустила глаза и увидела, что Виньеда, госпожа Чистых, заняла позицию между стеной и колонной, ноги Виньеды упирались в стену, а руки в колонну.
– За Кементари! – воскликнула Виньеда сквозь стиснутые зубы, ее лицо застыло в гримасе напряжения, глаза раскрылись так широко, что стали видны белки. – Кементари, пусть память о нем не умрет никогда!
Внезапно, с долгим пронзительным скребущим звуком, словно зашипел огромный змей, часть колонны под ногами Танахайи качнулась вперед, и они с Виньедой упали на пол. Верхняя часть колонны раскачивалась, и несколько мгновений казалось, что ничего не произойдет. Танахайа лежала на Виньеде у основания колонны, понимая, что потерпела неудачу.
А потом верхушка колонны стала медленно крениться вниз. Веревка натянулась и выдернула секцию потолка. Танахайа услышала громкий звук, словно затрещал лед на замерзшем озере, и с потолка посыпались куски камня.
У нее осталось лишь несколько мгновений, чтобы накрыть своим телом Виньеду, которая после падения ударилась головой и потеряла сознание. Сверху доносились треск и скрежет. Весь зал содрогнулся, каменное кружево рассыпалось и рухнуло вниз – некоторые куски были величиной со стол. И еще Танахайа услышала громкие стоны хикеда’я, возможно, пострадала и часть Чистых. На краткое мгновение ей показалось, что какое-то огромное существо подняло Дом Наблюдения за небесами, точно детскую игрушку, и принялось его трясти, пока он не начал разваливаться на части. А потом что-то ударило в нее, и мир исчез в безмолвной белой вспышке.
Квина рубила тростник ножом, в сотый раз думая о том, каким маленьким и неподходящим является его лезвие для подобной работы.
– У моего возлюбленного, который так обожает скользить по тонкому льду над замерзшей водой, – сказала она, – не должно быть проблем с лодками.
Сненнек, следовавший за ней, нетерпеливым взмахом руки срубил еще несколько веток тростника.
– Лодки не внушают мне доверия, – заявил он. – Ты сидишь в ней, и все у тебя хорошо. А потом ты уже под ней, и жизнь больше не выглядит прекрасной.
– Значит, лучше брести вдоль берега реки и прорубать себе дорогу, наслаждаясь укусами насекомых, позабыв о том, что мы торопимся? – осведомилась Квина.
Сненнек бросил на нее скорбный взгляд. По его настоянию они приближались к древнему городу ситхи пешком, и это стало причиной споров, длившихся уже несколько дней.
– А что ты предпочитаешь, моя будущая невеста, быстрое путешествие или счастливого Сненнека?
– Это не тот вопрос, ответ на который ты захочешь услышать, – ответила она.
Иногда Квина его не понимала. Такой смелый и полный уверенности, когда он взбирался вверх по опасному склону горы или скользил по льду, Сненнек превращался в ребенка от одной лишь мысли о путешествии по воде или необходимости просто в нее войти. Они провели вместе не одно лето у озера Голубой грязи, но Квина ни разу не видела, чтобы он входил в него даже в самом мелком месте. Он неизменно говорил ей, что у него есть другие, более важные дела, которые необходимо сделать, но теперь она знала правду.
– Мой отец часто повторяет, что Поющий не должен отворачиваться от нового опыта, – сварливо сказала она.
– Твой отец – мудрый мужчина, но он не может приручить мое трусливое сердце, как дикую волчицу. Бесполезно стыдить меня, Квина. Тут ничего не поделаешь. Мысль о лодках превращает его в нечто крошечное и холодное.
Однако у них не получалось всегда оставаться сухими, когда они брели по берегу. В последние дни часто шел дождь – и не теплые, как раньше, а холодные зимние ливни, – и, несмотря на одежду из промасленной кожи, Квина чувствовала себя промокшей и несчастной. Маленькие острые предметы, пробирались во все свободные пространства под одеждой, и ей оставалось надеяться, что это кусочки речных растений и тростника, а не ползучие существа, которые будут кусать ее всю ночь, но она была практически уверена, что рассчитывать на это не следует.
– Может быть, мы, наконец, найдем место, где можно остановиться, вымыться, а потом поспать? – спросила Квина. – Мы до сих пор не видели никаких твоих каменных ворот, мостов или того, что ты ищешь, а солнце уже почти зашло.
– Тут ты права, – ответил Сненнек. – Посмотри на Седду, она ждет наступления темноты, чтобы засиять. – Он указал на призрачную белую луну, висевшую на фоне голубого неба почти весь день. – Быть может, пришло время поискать…
Квина сделала ему знак, чтобы он замолчал. И на этот раз – возможно, он слишком устал или задыхался – Сненнек послушался ее с первого раза, подошел к ней, остановился и стал ждать.
– Что ты услышала? – наконец прошептал он, и его губы оказались так близко, что Квина ощутила его теплое дыхание, несмотря на холодный ветер, продувавший насквозь речную долину.
Она покачала головой. У нее не было полной уверенности, но показалось, что она услышала плеск, не похожий на обычные звуки реки. Темные запруды, окруженные раскачивающимся тростником, самое подходящее место для засады прожорливых калипуков, пусть она и не видела ни одного с тех пор, как они отправились в путешествие с Морганом.
Прошло довольно много времени, но подозрительных звуков, напугавших Квину, больше не было, и она уже собралась идти дальше, когда они снова появились – серия всплесков, словно рыбы пытались поймать муху, но для рыб было еще слишком рано. Она повернулась проверить, слышал ли что-то Сненнек, и по его широко раскрытым глазам поняла, что слышал. Шум совершенно определенно доносился от реки, быть может, с расстояния, не превышавшего броска камня от того места, где они прятались в тростнике.
– Нас кто-то преследует? – прошептал Сненнек.
– Кто будет идти по воде, если захочет нас преследовать? – тихонько сказала Квина. – Давай подойдем поближе.
Они опустились на четвереньки и медленно двинулись вперед. Вода Эльфвента зажурчала громче, когда они осторожно раздвигали тростник и поползли вдоль берега реки так медленно, что сердце Квины стало биться быстрее.
«Мы как жуки, обнимающие землю, – подумала она. – Если кто-то движется над нами, например, один из древесных гантов, он может на нас напасть, а мы даже глазом моргнуть не успеем».
Только необходимость быть готовой в любой момент к бегству помогала Квине справляться с дрожью. Она двигалась вперед до тех пор, пока уверенный, журчащий голос реки не оказался совсем рядом. Квина подождала, когда Сненнек окажется рядом, и осторожно раздвинула последнюю завесу тростника, чтобы увидеть реку.
Что-то двигалось по воде всего в нескольких шагах от берега. На мгновение Квине показалось, что перед ними еще один отвратительный гант, и у нее замерло сердце, но это существо выглядело иначе, у него были длинные руки, и оно больше походило на человека, хотя она сразу поняла, что это не человек.
А еще через мгновение Квина увидела, что он не один. Еще одно такое же существо с длинными конечностями находилось в более глубокой воде, в центре реки, и оно не шло, а плыло. За ним она разглядела третье. Второе и третье показались ей заметно меньше первого, но у всех была одинаковая блестящая кожа серого цвета, бугорчатая, как у лягушки, и они двигались с необычной уверенностью – любое другое существо отчаянно барахталось бы, чтобы удержаться на поверхности быстрой и глубокой реки.
Сненнек сделал глубокий удивленный вдох. Казалось, первое существо его услышало, остановилось и стало озираться, высоко поднявшись над водой с удивительной экономией движений. Оно повернулось в их сторону, пытаясь отыскать источник шума, и на мгновение Квине почудилось, что она видит ужасного демона из сказок, которые рассказывала ей прабабушка долгими зимними вечерами. Диковинное существо наводило ужас – пара выпученных блестящих глаз черного цвета, серая кожа, полное отсутствие носа, почти круглый рот и красные губы, похожие на рану на серой коже.
Существо смотрело в сторону тростника, за которым они прятались, затем издало странный влажный звук, точно сова, тонущая в ведре с дождевой водой, опустилось в воду и наполовину зашагало, наполовину поплыло дальше против течения, за ним последовали два существа поменьше, и вскоре они скрылись из виду за излучиной реки.
Квина дрожала так, что с трудом удерживала равновесие, даже стоя на коленях.
– Да сохранит нас Дочь гор! – тихо сказал Сненнек, наполовину в страхе, наполовину в восхищении, когда прошло некоторое время. – Это были килпы, или я крухок!
– Килпы? – Квина сумела лишь покачать головой. – Я не так много путешествовала или читала, как ты, любимый, но килпы обитают в южных океанах. Как они могли оказаться здесь, на севере, – к тому же в реке?
– Понятия не имею, – ответил Сненнек. – Но я видел картинки в свитках твоего отца и читал истории о путешествиях. Я знаю то, что знаю. – К нему вернулась часть его обычного упрямства. – Это были килпы. Их здесь быть не должно, как и гантов. Но это не меняет того факта, что мы их встретили.
– Но почему? Что происходит с этими существами, если они покидают свои дома и приходят сюда?
– Я не знаю. – Сненнек сделал долгий выдох. – Я даже не могу высказать предположение, моя единственная любовь. Но не вызывает сомнений, что мы должны сохранять осторожность на каждом шагу, даже посреди разрушенного города ситхи. Только наши предки могли бы предположить, с какими еще ужасами нам предстоит столкнуться.
– Я вся дрожу, – призналась Квина. – Я хочу найти безопасное место, подальше отсюда, во всяком случае на эту ночь. Я не могу идти дальше, и уж тем более находиться в темноте возле реки.
– Как и я, моя любимая, – сказал Сненнек и слабо улыбнулся. – Быть может, теперь тебе уже не кажется такой глупой моя боязнь воды?
Квина ничего не ответила.
В первые мгновения, когда Морган увидел, как Танахайа взбирается на колонну и забрасывает веревку через одну из каменных балок потолка, он пришел в ужас, ему вдруг показалось, что она собирается сбежать, бросив его одного. Но потом она начала спускаться, и он решил, что она все же намерена взять его с собой, и у него снова появилась надежда на спасение. А потом Танахайа стала завязывать веревку, и надежда исчезла в облаке полнейшего недоумения.
К тому моменту, когда Морган понял, что собирается сделать его спутница, было уже слишком поздно пытаться ей помочь: другая ситхи, мрачная госпожа Чистых, поняла, что задумала Танахайа, и пришла к ней на помощь. А Моргану оставалось лишь стоять под непрекращающимся дождем в Доме Наблюдения за небесами, не зная, что будет дальше, пока ситхи и норны сражались и убивали друг друга.
А потом рухнул потолок.
Сначала стали падать отдельные части крыши, достаточно большие, чтобы причинить существенный вред тому, кто окажется под ними. Морган прижался спиной к изгибающимся стенам зала и со страхом и удивлением наблюдал, как по сложной паутине каменных балок пошла рябь – так встряхивали покрывала горничные в Хейхолте. Средняя часть потолка содрогнулась, когда огромная медленная волна двинулась от одной стороны крыши к другой. Центр обрушился, и все сооружение с грохотом, подобным концу мира, рухнуло вниз, разрушая и подминая под себя колонны, уничтожая папоротник и небольшие деревца, выросшие под дырявым куполом. Камни падали один за другим, образуя на полу огромные груды. Морган даже не слышал криков тех, кто оказался под ними, – шум был подобен реву великана.
Одинокий камень размером чуть больше кулака неожиданно ударил его в грудь, отбросив к стене, Морган не устоял на ногах и упал на четвереньки. Он задыхался, вокруг на долгие мгновения сомкнулась тьма. Когда к нему снова вернулась способность видеть, все закончилось.
В огромном зале наступила тишина, словно кто-то произнес заклинание. Осталось гореть всего несколько факелов – остальные погасли. Ажурная решетка потолка, еще недавно изгибавшаяся у него над головой, исчезла, и множество обломков размером больше Моргана устилало пол. Сначала он нигде не видел живых, и мог лишь догадываться, где похоронено тело Танахайи, но потом увидел полдюжины темных фигур, проскользнувших в зал с дальней стороны огромной груды камней.
Он с трудом поднялся на ноги и постарался поскорее выбраться из зала через не заблокированную камнями дверь за спиной. Все детские стремления к героизму, все импульсы отваги заставляли его вернуться и отыскать Танахайю, но на нее рухнуло столько камней, что она почти наверняка погибла. Он слышал крики норнов, столь же непонятные, как речь ситхи, полные шипящих резких звуков. Им овладел ужас. Он снова остался один. Танахайа, единственная, кто о нем заботился, умерла. Теперь ему ничего не оставалось, как бежать от белокожих хикеда’я, лишенных души.
Несколько факелов, освещавших изгибающийся коридор, еще оставалось на стенах, Морган подошел к тому месту, где коридоры разделялись, и на мгновение ему захотелось пойти по тому, который не шел вниз, рассчитывая, что сможет выйти по нему в город и лес. Но он слышал, как Белые Лисы перекрикивались не только сзади, но и впереди, поэтому побежал по уходившему вниз коридору в глубины города. Его глаза оставались сухими, но им овладело отчаяние; ноги едва его держали, и казалось, что он попал в отвратительный кошмар.
Он выскочил к новому перекрестку, потом следующему, всякий раз делал выбор и спешил дальше, не имея ни малейшего представления, куда они его приведут, рассчитывая найти место, где он сможет спрятаться от норнов. В верхней части города резьба на стенах оставалась четкой, но стены коридоров стали неровными, и вместо ошеломляющих животных их украшали гротескные грубые существа без лиц или с лицами, но без глаз, словно он бежал от разума к кошмару. По мере того как туннели раздваивались и поворачивали, у Моргана все сильнее возникало ощущение, будто могучий поток несет его по внутренностям огромного змея.
«Меня проглотили, – подумал он, и это слово эхом отдавалось в его голове. – Проглотили. Сожрали».
Посреди очередного коридора ему показалось, что он услышал впереди голоса, хотя в раздваивающихся туннелях гуляли странные токи воздуха, и он ни в чем не мог быть уверен. Тем не менее он остановился, повернул назад, дошел до перекрестка и выбрал туннель, уводивший его прочь от хриплых шепотов. Но еще через мгновение до него донесся тихий звук, шаги, легкие, словно падающие, листья, если бы деревья могли оказаться под землей, и он застыл на месте с зажатым в руке мечом Гроза Змей, не зная, как поступить дальше.
Через мгновение из-за поворота появился один из норнов в темном плаще, в руке он держал необычный бронзовый меч с зубчатым лезвием, похожим на клыки волка. Бежать было слишком поздно: Морган мог лишь прижаться к стене и выставить перед собой Грозу Змей. Он видел бледное лицо и пустые черные глаза в глубине капюшона – солдат норн заметил его и бросился вперед, поднимая клинок, и Морган приготовился к смертельной схватке, в которой, скорее всего, его ждала смерть.
Но в тот момент, когда он возносил безмолвные молитвы сожалений обо всех своих глупых ошибках, враг Моргана неожиданно остановился, покачнулся и уронил меч. Потом он потянулся ставшими неловкими руками, пытаясь вытащить что-то из шеи, его бледное лицо превратилось в маску изумления, он упал на колени, и на губах у него появилась кровь.
Морган не стал ждать, чтобы выяснить, что будет дальше, повернулся и бросился бежать по коридору. Но не успел он снова приблизиться к перекрестку, как что-то ударило его в затылок, голова наполнилась искрящимся огнем, и он упал.
Морган не столько очнулся, сколько всплыл из окутанной мраком пустоты к полному замешательству. Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть, но он чувствовал жесткий камень под плечом. Он опирался спиной обо что-то непонятное и более податливое, чем камень, но голова у него пульсировала от боли, и он мог лишь беспомощно лежать, пытаясь разобраться в собственных мыслях и привести их хоть к какому-то порядку.
Что-то холодное скользнуло по его горлу, рядом с челюстью, он почувствовал, что оно очень острое, и тихонько застонал от удивления и боли. Лезвие еще сильнее прижалось к его шее.
– Молчи, – раздался голос у самого его уха, холодный, резкий и с очень странным акцентом. – Придут другие.
Морган уловил голоса, доносившиеся откуда-то сверху и снаружи того места, где он лежал, и понял, что он находится в узкой пещере или расселине. Всего в нескольких дюймах от него прошелестели тихие шаги, и Морган подумал, что если бы он сидел прямо, то мог бы протянуть руку и схватить за лодыжку того, кто проходил мимо его убежища. Но постарался лежать так тихо, как только мог, пока шаги не стихли – что случилось довольно быстро, потому что они были почти неслышными с самого начала.
Что бы ни происходило, но тот, кто держал кинжал у его шеи, не собирался убивать его прямо сейчас.
– Я тебя не выдам, – прошептал Морган.
– Молчи, – последовал короткий ответ.
Лезвие продолжало касаться шеи Моргана.
Прошло еще некоторое время, и Морган понял, что наполовину сидит на том, кто его поймал, и что пленивший его не больше, чем он сам.
– Кто ты? – наконец спросил Морган. – И что тебе от меня нужно?
Он почувствовал теплое дыхание у своей щеки.
– Я Нежеру, в прошлом Жертва. – Голос был женским, но одновременно он понял, что она – норн, и сердце отчаянно дернулось у него в груди, точно умирающая рыба. – Сейчас за мной охотятся хикеда’я. А также зида’я. Все хотят моей смерти.
– Но я не принадлежу ни к тем, ни к другим, – сказал ей Морган. – Я смертный.
– Только по этой причине ты еще жив, – сказала она и снова прижала лезвие к его горлу, пока он не почувствовал его обжигающий укус. – Все хотят моей смерти. Хикеда’я – мои враги. Зида’я – мои враги. И ты станешь… – Она замолчала, подыскивая подходящее слово.
– Твоим союзником? – спросил Морган.
– Нет. Щитом. – Она продолжала держать кинжал под его челюстью, выбираясь из-под Моргана, а потом оттащила его подальше от входа, в темноту, показав поразительную силу. – Чтобы убить меня, им сначала придется прикончить тебя. Так перед смертью я смогу забрать с собой больше врагов.
Эпилог
Сэр Закиель из Гарвинсволда был жестким человеком с суровым лицом, будто высеченным из твердого камня. Спина воина неизменно оставалась прямой, а глаза ясными. «Но сейчас, – подумал Тиамак, – сэр Закиель, исполнявший обязанности констебля, выглядит так, словно что-то пожрало его изнутри. Кожа стала почти серой, веки покраснели».
– Все как мы опасались, милорд, – сказал ему Закиель. – Мы получили донесение из гарнизона на границе Наббана. Они прислали это в качестве доказательства.
Довольно долго Тиамак смотрел на предмет, лежавший на ладони Закиеля, не понимая, откуда взялся серый бархатный мешочек, ткань которого вытерлась во многих местах, – видимо, его слишком часто держали в руках. Носил ли его солдат в память об умершей матери или любимой женщине? Или сам Закиель нашел его среди своих вещей, чтобы смягчить ужас случившегося?
Тиамак взял мешочек и нащупал сквозь бархат какой-то твердый предмет. Он весил меньше, чем предполагал Тиамак, но его тяжесть была сравнима с могильным камнем. У Тиамака задрожали руки.
– Мне пойти с вами, милорд? – спросил Закиель.
Тиамак покачал головой.
– Благодарю вас, констебль. Я знаю его дольше, чем все во дворце. Я думаю, это мой долг. Клянусь богами моей родины, я бы хотел, чтобы все сложилось иначе, но у меня нет выбора.
Закиель кивнул и сотворил Знак Дерева.
– Да пребудет с нами милость божья. Со всеми нами.
После того как констебль ушел, Тиамак долго стоял у дверей в тронный зал, пытаясь решить, что сказать и как. У него возникло ощущение, будто желудок хочет сбежать из его тела. Последний месяц стал нарастающей бурей ужасных новостей, а теперь эта, худшая из всех. Сначала они узнали о страшных событиях в Наббане, включая исчезновение королевы Мириамель. Затем пришло сообщение от реки Лестфингер, в котором говорилось, что герцога Осрика атаковали тритинги и ему пришлось отступить перед натиском неожиданно огромной армии обитателей лугов и укрыться в крепости Феллмир, в нескольких милях от границы, откуда герцог стал требовать подкрепления. Не успели отправить туда солдат, как пришло известие о захвате Наглимунда Белыми Лисами и гибели почти всех жителей и защитников. Эркинланд был атакован с двух сторон, и повсюду воцарился убийственный хаос.
«А теперь еще и это, – снова подумал Тиамак. Казалось, слова вращаются у него в голове, точно брошенный топор; они крутились и переворачивались, но их сила станет понятна только после того, как последует удар. – А теперь еще и это».
Король Саймон находился в тронном зале, где устроился на одной из скамей, а его внучка Лиллия забралась к нему на колени и пыталась оторвать бороду, в то время как Саймон немного устало развлекал ее, понемногу защищаясь. За ними, на помосте, стоял трон из костей дракона, окруженный почти невидимыми черными статуями прежних королей; огромный череп рептилии, нависавший над троном, парил в темноте, точно мстительный призрак. Саймон никогда его не любил. И, впервые за все время, Тиамак подумал, что король в конечном счете оказался прав – и мрачный трон являлся вестником несчастий.
Должно быть, Саймон понял по выражению лица Тиамака, что он принес дурные вести, или его выдали опущенные плечи, потому что, как только он вошел в зал, король поставил внучку на пол. Лиллия, смеясь, попыталась забраться обратно к нему на колени, но Саймон ей не позволил.
– Успокойся, дитя. Тебе пора вернуться в свои покои, а мне нужно поговорить с лордом Тиамаком.
Поставив одну ногу на скамейку, Лиллия вцепилась в одежду Саймона и повернулась к Тиамаку.
– Дядя Тимо, он пытается меня выгнать! Скажи ему, что я хочу остаться.
– Я не могу, моя дорогая. Он прав. Мы с ним должны обсудить важные дела. А тебе в любом случае следует помочь бабушке герцогине собрать вещи.
Лиллия бросила на него сердитый взгляд, словно Тиамак ее предал.
– Нет, не говори так! Я не хочу уезжать из города. Я хочу остаться здесь и дождаться Моргана и бабушку Мириамель.
– Иди, Лиллия, – сказал Тиамак. У него на сердце было так тяжело, что он едва не расплакался, глядя на рассерженное невинное личико. – Будь хорошей девочкой.
Оказавшись в окружении и лишенная поддержки, Лиллия соскользнула со скамейки и пошла к двери тронного зала с мрачным видом пьяницы, которого выгнали из таверны.
– Я собираюсь сказать тетушке Тиа-Лиа, что ты самый злой человек, когда-либо живший во Вранне.
У Тиамака не было сил с ней шутить.
– Иди, дорогая. Мы поговорим потом, я обещаю.
Он смотрел ей вслед, пока она не вышла из зала. Тиамак почувствовал на себе взгляд Саймона еще до того, как к нему повернулся.
– Ну? Что еще? И все плохое, я полагаю? – Однако выражение лица короля не соответствовало насмешливому голосу.
Он выглядел как человек, который готов к новой пощечине.
– Боюсь, что так, ваше величество, Саймон. – Тиамак с трудом контролировал свой голос. – Мы получили дополнительные новости от командующего гарнизоном Сутмарка. – Хаос в желудке Тиамака стал таким невыносимым, что ему хотелось только одного: оказаться где-нибудь подальше, где его вывернуло бы наизнанку. Но он продолжал: – В Наббане бойня, командиры северных фортов не знают, что делать, и с подозрением относятся ко всем иностранцам. Однако одному из наших людей удалось добраться до места, где он обнаружил разбитую карету. Карету королевы.
– Расскажи мне все, – сказал Саймон, лицо которого превратилось в застывшую маску.
– Складывается впечатление, что карету атаковали тритинги, поскольку там нашли их стрелы. В карету попало несколько подожженных стрел, и она почти полностью сгорела. Вероятно, несколько эркингардов были убиты, когда они пытались ее защитить, но ничего нельзя утверждать с уверенностью, потому что варвары куда-то утащили тела.
– Но там не нашли следов Мири, не так ли? – Казалось, Саймон сражается с самим собой. – Она бы сумела спастись. Она смелая и умная, моя Мири.
Тиамаку хотелось рассказать ему все сразу, чтобы покончить с мучениями, которые он испытывал, но он не мог поступить так со своим старым другом.
– В карете нашли сильно обгоревшее тело, – продолжал Тиамак. – Солдаты из Сутмарка думают, что это женщина.
Лицо Саймона утратило неподвижность и стало бледнеть на глазах.
– Но это мог быть кто угодно – одна из ее придворных дам. Мы до сих пор не знаем, где находится половина из них!
Тиамак сглотнул и протянул Саймону серый бархатный мешочек.
– Его прислал командир гарнизона. Он сказал, что кольцо было на руке мертвой женщины.
Саймон посмотрел на мешочек, словно это свернувшаяся гадюка, потом вытряхнул блестящий предмет на ладонь и стал молча на него смотреть.
– О, мой Бог, мой милосердный Бог, как такое могло случиться? – наконец спросил Саймон. – Нет… не может быть…
Кольцо выпало из его руки, с громким стуком ударилось о пол и покатилось мимо Тиамака. Не думая, он наклонился и подхватил его до того, как кольцо исчезло под скамьей. Пока он смотрел на двух одинаковых драконов, тела которых переплелись, составив единое целое, а рубиновые глаза глядели в глаза из бриллиантов, он услышал оглушительный грохот. Мимо пролетели обломки дерева.
Саймон подхватил большую часть скамьи, которую только что разбил о пол, принялся колотить ею по каменным плитам, превращая ее в мелкие обломки, и его лицо из мертвенно-бледного покраснело от ярости. Высокий и бородатый, он выглядел как могучий пророк из Книги Эйдона – пророк смерти и утраты.
– Нет! – кричал Саймон так громко и отчаянно, что стражи, стоявшие у тронного зала, заглянули в дверь, чтобы выяснить, что происходит. – Нет! Нет! Нет! – Но его ярость уже стала стихать, превратившись в погасшее пламя, и после того, как он выкрикнул последнее отрицание, король заплакал и упал на колени. – Этого не может быть, – сказал он потерянным голосом. Теперь заплакал и Тиамак. – Только не моя Мири, – хрипло проговорил король. – Не мое счастье. Не моя любимая!..
Тиамак мог лишь подойти к нему и положить бесполезную руку на плечо. Король, продолжая рыдать, прижался лбом к камню.
Глоссарий
Аарт, брат, кузнец в аббатстве Святого Катберта
Абигейл, старшая горничная в Хейхолте
Боэз, епископ, недавно получил высокую должность Главного альмонария Хейхолта
Брат Гирт, колесный мастер в аббатстве Святого Катберта
Брат Этан, монах-эйдонит, также известный как «Этан фратилис эрсестрис»
Даглан, аристократ, посол в Эрнистире
Джек Мундвод, мифический лесной разбойник
Джервис, эскритор, занимает высший религиозный пост Эркинланда
Джеремия, лорд-гофмейстер Хейхолта
Джон Джошуа, принц, покойный сын короля Саймона и королевы Мириамель; отец принца Моргана и принцессы Лиллии
Джон Пресбитер, бывший Верховный король; дед королевы Мириамель; также известный под именем Престер Джон
Джошуа, принц, брат короля Элиаса; дядя королевы Мириамель, пропал двадцать лет назад
Джубал, сэр, рыцарь
Дина, придворная дама в свите королевы Мириамель
Закиель, сэр, из Гарвинсволда, капитан эркингардов; командир сэра Кенрика
Зои, любовница лорда Вийеки, мать Жертвы Нежеру
Идела, принцесса, недавно погибшая вдова принца Джона Джошуа; дочь герцога Осрика
Илференд, рыбак, отец короля Саймона
Кафф, молодой человек из Наглимунда, известный под именем «Кафф Молоток», настоящее имя Катберт
Кенрик, сэр, молодой капитан-маршал эркингарда; бывший собутыльник принца Моргана, в настоящий момент в армии герцога Осрика
Колфрид, граф, Командующий флотом Эркинланда
Король Элиас, бывший Верховный король; отец королевы Мириамель
Левиас, сержант, офицер эркингарда
Леола, жена Хервальда
Лиллия, принцесса, внучка короля Саймона и королевы Мириамель; сестра Моргана; дед зовет ее Лилли