Уэллс. Горький ветер Даль Дмитрий

– Что-то вы не похожи на Джулио Скольпеари. Мне довелось с ним общаться лично. Так что меня вы не проведете, – усмехнулся Уэллс.

– Нет, конечно, я не господин Скольпеари. Меня зовут Роберт Блекфут. Я личный помощник Джулио. По какому вопросу вы хотели с ним встретиться? Его сейчас нет в Лондоне. Он в деловой командировке. Но я уполномочен решать вопросы в его отсутствие.

– Я слышал о вас, Блекфут. Раз у меня нет другого варианта, я изложу свои соображения вам. Надеюсь, что это будет так же результативно, как и в случае с Хозяином Теней лично.

– Можете не сомневаться. Эй, Джек, принеси господам выпить, – обратился он к господину, который привел нас сюда, а теперь стоял за спиной у Блекфута.

Джек кивнул, исчез за дверью, а через минуту наши надпитые кружки с пивом уже стояли перед нами на столе. Чертов скряга. Он мог бы принести свежее пиво, но зажался и принес ранее заказанное. Я взял кружку. Все-таки ньюкаслский портер изумительно вкусный напиток. Жаль, что его приходится пить не во время отдыха, а на переговорах, за которыми последуют новые дела, суета сует.

– Быть может, вы слышали о том, о чем трубят на каждом углу газетчики? – спросил Уэллс.

– Вы говорите о человеке-невидимке, который ограбил Лондонский банк. Об этом трудно не услышать. Главная городская сенсация. Но я пока не понимаю, какое это имеет к нам отношение, – равнодушно ответил Блекфут.

– Человек-невидимка – это бывший инспектор полиции Чарльз Стросс. Некоторое время назад с ним что-то произошло, и он пропал без вести. Теперь же появился в виде грабителя банков. Нам нужно установить его местонахождение и задержать, пока в городе не случилась непоправимая беда. Сами видите, как нагнетается истерия газетами. Какое волнение очередное преступление человека-невидимки вызывает у горожан.

– Все равно я пока не понимаю, какое отношение это имеет к нам, – холодно возразил Блекфут.

Я сделал глоток пива. Интересно было наблюдать, как Уэллс завлекает в свои сети опытного криминального паука.

– Самое что ни на есть прямое. Если вы сейчас не поможете нам и мы оперативно не поймаем Стросса, то полиция начнет действовать своими методами. Они перевернут этот город с ног на голову. Они закроют все ваши притоны, подорвут всю вашу торговлю, разорвут все ваши деловые цепочки. Всего какая-то неделя – и ваш бизнес понесет колоссальные убытки, которых вы можете избежать, если поможете мне с поимкой Чарльза Стросса.

Блекфут задумался. Он закрыл глаза и замер. Только мерное постукивание указательного пальца по столу показывало, что он еще жив.

– Вас направила к нам полиция? – наконец спросил он и открыл глаза.

– Нет. Это наша частная инициатива. Поскольку Чарльз Стросс стал невидимкой посредством моего изобретения, я хочу убрать эту досадную неприятность с улиц. А также выяснить, почему почтенный инспектор вдруг стал преступником. Нет ли тут каких-то побочных явлений моего изобретения. К тому же я давно сотрудничаю с Джулио Скольпеари. Мне доводилось оказывать ему ряд услуг. Он помогает мне с изготовлением необходимого для моих исследований оборудования. Если мы и раньше могли быть полезными друг другу, я не вижу причин для остановки сотрудничества.

Я слушал их разговор с нескрываемым интересом. Ведь еще со времен моей работы в компании Эдисона я был лично знаком с Джулио Скольпеари. Он помогал нам с оборудованием, но я и представить себе не мог, что он один из Хозяев теней.

Блекфут прекратил отстукивать пальцем по столу. Он замер, разглядывая Уэллса, точно решался на что-то. Наконец сказал:

– Мы напряжем всю свою паучью сеть и найдем вам Чарльза Стросса. Не позднее завтрашнего утра точный адрес его логова будет доставлен вам курьером на Бромли-стрит.

Блекфут показывал Уэллсу свою информированность. В этом звучало и признание предыдущих заслуг, Хозяева теней знают все о серьезном человеке, который является важным для их империи, и скрытая угроза. В случае, если что-то пойдет не так, они знали, куда обратиться с выставлением претензий.

– Буду вам премного благодарен, – ответил Уэллс.

– Но только никакой полиции. Мы поможем вам с поимкой Стросса. А после этого вы вольны делать с ним что хотите, – выставил свое условие Блекфут.

– Принимается. Но учтите, что действовать надо быстро. Пока Стросс не натворил новых дел.

Уэллс словно прозревал будущее.

Вечером этого дня человек-невидимка нанес новый удар, который вызвал ошеломительную волну возмущений у горожан. Они стали даже требовать отставки руководства Скотленд-Ярда, которое, по мнению жителей города, позволяло себе преступную бездеятельность. Ситуация накалялась до предела. Оставалось несколько шагов до вооруженного бунта.

И ведь ничего страшного человек-невидимка не совершил. Он всего лишь забрался в публичный дом на Такл-стрит и устроил там погром. Напуганные посетители и сотрудницы увеселительного заведения выскочили из дома как были – в одной рабочей одежде, то есть голыми, и разбежались по соседним кварталам, возмущая спокойствие простых обывателей.

Договариваясь с Блекфутом, мы ни о чем таком не могли знать. Разве что Уэллс не воспользовался втайне от меня машиной времени и не прочитал завтрашние газетные заголовки.

Заручившись поддержкой Хозяина теней, мы покинули «Ржавые ключи», не заплатив за выпитый портер и ломаного пенни. Бармен очень хотел взять с нас плату, но Блекфут запретил.

Весь оставшийся день мы провели за работой над машиной времени. Вечером я с чувством величайшего облегчения отправился домой, мечтая о чашке горячего молока. Я и представить не мог, что в эту ночь мне также не удастся выспаться.

Глава 20. Нападение оборотней

Я и забыл, что у меня дома имеется криогенный пистолет – оружие мгновенной заморозки, которое презентовал мне Уэллс, перед тем как мы отправились в гости к профессору Моро. В ту поездку нам не пришлось стрелять, хотя один раз я был готов к тому, чтобы морозить всех направо и налево, когда деревенские жители, возмущенные проказами вырвавшихся на свободу воспитанников профессора, решили устроить нам всем погребальный костер. Но мое вмешательство не потребовалось. Профессор был готов к подобному повороту событий, ведь он сам его режиссировал. Вот и осталась у меня тяжелая и убийственная игрушка. До поездки она вызывала у меня дикое любопытство. Хотелось опробовать ее в действии на любом доступном объекте. Но после поездки я находился под таким впечатлением от Резервации, обитателей Острова, от гигантских и сокрушительных треножников и воинственных кровожадных оборотней, что я забыл о ее существовании.

Вспомнил же я о заморозчике сегодня ночью, когда услышал подозрительный шум на первом этаже.

Как обычно, я приехал от Уэллса поздно вечером, поужинал тем, что нашел у себя дома, – кусок вяленого мяса, хлеб, зеленый лук и пара кружек ньюкаслского портера, после чего отправился ко сну. Герман отпросился у меня на всю ночь, поехал к своей подружке, которая жила на другом конце города, но утром пообещал быть к назначенному времени. Даже если он опоздает, я не буду переживать по этому поводу. Все равно на завтра не планировалось ничего важного.

Гэрберт после преступлений человека-невидимки и газетных нападок в свой адрес сильно переживал. Я оставил его в упадническом настроении, которое, впрочем, у него легко могло смениться зарядом бодрости и творческого фонтанирования. Уэллс был бы не Уэллсом, если бы задерживался подолгу в одном и том же эмоциональном состоянии. К тому же он был не из тех людей, которые после очередного жизненного препятствия складывают руки на коленях и покорно ждут своего падения. Я уверен, что сегодня ночью он засядет в кабинете и будет писать разгромные статьи и опровержения, а также письма в адвокатскую контору «Кристи и сыновья», которая долгие годы вела все его дела. Уэллс будет судиться с газетами, если надо, с полицией, да хоть с самим королем, но отстоит честь своего достойного имени. Я удалился ко сну, повалялся немного с книгой, но чтение не шло. Я задремал не раздеваясь, чтобы проснуться посреди ночи от постороннего шума, который шел с нижнего этажа.

Когда я выбрал этот дом на улице Бейкер-стрит, владелец заверил меня, перед тем как я подписал договор аренды, что место здесь тихое, с точки зрения криминала неопасное. Преступления если и совершаются, то чисто бытовые – муж поссорился с женой, она проломила ему голову сковородкой, других вариантов не было. Но внизу явно ходил грабитель и что-то искал. Вот разбилась тарелка, вот просыпались вилки с ножами, вот захлопали дверцы шкафов.

Я вскочил с кровати, бросился к письменному столу, выдвинул верхний ящик, где обычно держу револьвер, и наткнулся на футляр с заморозчиком. Я вытащил его, поставил на стол и зашарил в ящике в поиске револьвера. Выдвинул следующий ящик, а затем один за другим остальные. Револьвера нигде не было. Тогда я открыл футляр, достал заморозчик, взвесил в руке, скривился разочарованно. Я все-таки предпочитал идти на грабителя с проверенным оружием, но за неимением оного придется пользоваться тем, что Бог под руку подложил. Тем временем шум внизу нарастал. Такое чувство, что в дом пробрался дикий хищник и учинил там беспредельный разгром. Только вот откуда дикому хищнику взяться на улицах Лондона?

Заморозчик я держал перед собой, так, чтобы, если что, стрелять без предупреждения. Я осторожно открыл дверь, вышел из комнаты и зашагал по коридору в сторону лестницы. Электричество не зажигал, чтобы не предупредить грабителя о своем приближении, но лунный свет лился сквозь незашторенные окна и освещал коридор. Так что я все хорошо видел, даже тень на стене, отбрасываемую кем-то на первых ступеньках лестницы.

Я хотел было стрелять сразу. Грабитель или просто бродяга-взломщик не заслуживал другого обращения. Но в последний момент я подумал: а что, если это Вертокрыл по какой-то необходимости приехал домой от своей подружки? Возможно, сильно не в себе от выпитого, поэтому шумит и бьет посуду. Я засомневался и, когда вышел на лестницу, увидел силуэт внизу – человек в длинном плаще и в широкополой шляпе. Попытался разглядеть его. Этих нескольких минут мне не хватило. Инициатива перешла в руки грабителя, кем бы он ни был. Он заметил мое появление, задрал голову, и я увидел, что под шляпой скрывалась оскаленная волчья морда. В мой дом пробрался оборотень. Один из тех, кого я видел в Резервации профессора Моро.

Волк прыгнул.

Я выстрелил.

Сгусток ледяной энергии вылетел и ударился в пол, в том месте, где только что стоял непрошеный гость.

Волк же оказался на ступеньках, оттолкнулся от них, ушел в новый прыжок, который закончился прямо напротив меня. Я не успел отреагировать, не успел выстрелить. Он взмахнул лапой, и я почувствовал, как мое лицо столкнулось с метеоритом. Я отлетел к стене, ударился спиной и рухнул на пол, но пистолет не выпустил. В глазах потемнело, в голове гудело, но я вслепую выстрелил еще раз. Прицелиться я не мог, так что стрелял вслепую туда, где, по-моему, должен был находиться оборотень. Но Волк успел отпрыгнуть в сторону, оказался возле меня, схватил за плечи, вздернул на ноги и припечатал кулаком в живот. Я резко выдохнул, попытался вдохнуть, но не смог. В пространстве вокруг кто-то выкачал весь воздух. Волк не терял времени, отпихнул меня в сторону для удобства и нанес сокрушительный удар в челюсть. Я приземлился на пол, беспомощно раскинув руки, и выпустил заморозчик, который отлетел дальше по коридору. Теперь я был безоружен, контужен, не мог дышать и, возможно, расстался с несколькими зубами. Положение хуже не придумаешь.

Волк, чувствуя свое полное превосходство, медленно приближался ко мне. Он где-то потерял свою шляпу. Полы плаща распахнулись, открывая вид на мускулистое тело, заросшее шерстью. Из одежды под плащом были только рабочие штаны из плотного синего материала, называющегося джинсовым. Такие штаны привозили с американского континента моряки и продавали за хорошие деньги. Они утверждали, что американские ковбои носят только их и им износа нет. Не знаю, не видел я в Америке ни одного ковбоя, но я дальше крупных городов не ездил.

Какие только глупые мысли не лезут в голову накануне гибели! Несмотря на то, что я оперативный агент британской секретной службы, меня не готовили к тому, чтобы сражаться с оборотнями. Я должен был работать головой, добывая ценную информацию, но никак не кулаками. Что я мог сделать против оборотня, который намного сильнее и лучше вооружен, чем я?

Волк нависал надо мной и плотоядно разглядывал. Желтые глаза с кровавыми лопнувшими сосудами, я надолго запомню их, если, конечно, выживу. Он оскалил пасть с мощными белоснежными клыками, зарычал во всю мощь своей глотки, и в этот момент способность дышать ко мне вернулась. Я судорожно глотнул воздух, затем еще и еще и, не теряя времени даром, сгруппировался и ударил ногами в грудь Волка. Он явно не ожидал, что я продолжу сопротивляться, и отлетел дальше по коридору. Я воспользовался небольшим своим преимуществом, вскочил с пола и рванул за пистолетом. Схватив заморозчик, я обернулся и увидел Волка. Он уже успел подняться и готовился к прыжку, но я его опередил, выстрелил. Пускай заряд ушел и расплескался по стене, оставляя на ней наледь, но я сбил настрой Волка. Вместо того чтобы продолжить бой, он решил бежать. Прыжок в сторону, он скатился по лестнице вниз.

Я бросился к лестнице, собираясь поразить его в спину, но неожиданно пистолет подвел. Спусковая скоба нажималась, но выстрела не происходило. Что-то сломалось в заморозчике.

Убегая, Волк влетел на участок пола, куда угодил заряд из криогенного пистолета. Он поскользнулся, рухнул на спину и, словно на детских горках, пролетел вперед на спине, сшиб несколько стульев по пути, вынес приоткрытую входную дверь и вылетел на улицу, где закончил свое увеселительное мероприятие на мостовой, чудом избежав столкновения с одинокой направляющейся на постой конкой.

Я сбежал по лестнице, обогнул стороной замороженный участок пола и вылетел на крыльцо. Увидел волчий силуэт, который в то же мгновение скрылся за поворотом. Решив не продолжать погоню, захлопнул входную дверь, проверил замки, с ними все было в порядке. Непонятно, как Волк открыл дверь. Я включил свет и обнаружил на полу широкополую шляпу, которую он оставил на память о себе. Шляпа была хорошая и воняла псиной. Волк этот отчаянный модник. Я отправил ее в мусорную корзину.

Сердце бешено стучало в груди. Я прошел в гостиную, открыл бар, достал бутылку виски, налил себе полный стакан и сел в кресло. Я попытался сосредоточиться и собрать рассеянные мысли воедино. Откуда на Бейкер-стрит взялся оборотень? Что ему потребовалось в моем доме? Что он искал? Он действовал самостоятельно или его кто-то прислал?

Я отхлебнул виски. Затем залпом осушил стакан и налил себе еще.

Визит Волка явно не был случайным. Он приходил с какой-то целью. Чудо, что я остался жив. Возможно, конечно, что это был свободный оборотень, а не из числа граждан Резервации, но я очень сильно сомневался в этом. Совпадений быть не может. Либо вожди семейств решили действовать самостоятельно, что вряд ли, либо профессор Моро начал свою игру. Но тогда он сделает ход и против Гэрберта. Я отставил стакан в сторону, встал из кресла и направился в коридор. Телефон в особняке Уэллса не отвечал. Ночь на дворе. Если уж сам Гэрберт не снял трубку с проклятиями, то Штраус должен был это сделать. Но никто не отзывался.

Я решил ехать к Уэллсу. Быть может, я еще успею если не предотвратить нападение, то свести к минимуму ущерб от него.

Я пожалел, что отпустил Германа, но кто мог знать, что этой ночью оборотни начнут свою игру?

Через несколько минут я уже сидел в машине. Нельзя садиться за руль после стакана виски, но разве у меня был другой выход? Если бы я сразу догадался об опасности, угрожавшей Уэллсу, то не стал бы заниматься самоуспокоением, но сейчас я играл теми картами, что получил при раздаче. Я старался сильно не гнать, но ночью улицы Лондона пустынны. Так что рычание мотора вспарывало тишину, мешая лондонцам спать.

* * *

Я сразу почувствовал неладное, когда увидел приоткрытую дверь. Штраус даже днем никогда не оставлял дверь приоткрытой, а тут ночь в городе. И хотя Гэрберт жил в приличном районе, где любое преступление было катастрофой вселенского масштаба, но двери в домах все равно было принято запирать.

Я оставил машину напротив входа, взбежал по ступенькам с заморозчиком в руке и осторожно заглянул в дом. Я готов был к любому повороту событий: от пустынного вымершего дома, из которого загадочным образом испарились все жители, до кровавой драмы с мертвецами на пороге и ритуальными жертвоприношениями. Дом встретил меня молчанием и умиротворенностью, как мне казалось. Но стоило закрыть дверь и зажечь свет, как я убедился в ошибочности своего мировосприятия.

В доме Уэллса царил кавардак. Словно торнадо прошелся по комнатам или здесь произошло ожесточенное сражение с последующим пристальным обыском. Содержимое платяных шкафов в комнатах вывалено на пол и тщательно перетряхнуто. Столовые приборы в кухне свалены горкой по центру на кафельную плитку, все дверцы шкафов открыты, запасы круп пирамидами возвышались на полу. В гостиной даже золу из камина вытащили и раскидали по сторонам, словно просеивали в поисках золотого песка. Кто-то разрезал шторы на окнах в лаборатории, как я ни пытался понять смысл этого действия, он от меня ускользал.

Я ходил из комнаты в комнату, пытаясь восстановить при помощи воображения хронологию событий. Сомнений не оставалось: в дом к Уэллсу тоже забрались и явно хорошие знакомые моего Волка, как жаль, что я не попортил ему шкуру. Незваные гости явно что-то искали. Что-то, что было жизненно необходимым и очень хорошо спрятанным. Я попытался представить, что это могло быть, но то ли виски дурманил разум, то ли стресс после схватки с Волком все еще кипятил кровь, ни одна стоящая идея не посетила меня.

И куда делись Уэллс и Штраус? Они же не могли раствориться, как экипаж корабля «Мария Целеста»? Или они уехали к кому-нибудь в гости, поэтому чужаки так свободно хозяйничали в доме. Но тогда почему они сбежали из дома, так и не достигнув своей цели? Я нисколько не сомневался, что они ничего не нашли. Слишком уж яростными были их поиски, да и убегали они из дома быстро, так что не удосужились закрыть дверь. Что-то спугнуло их, только вот что? Быть может, это был шум подъезжающей машины, за рулем которой сидел я? Но я не видел, чтобы из дома кто-то выбегал.

И тут я заметил ледяные разводы на стенах, похожие на те, что оставил заморозчик в моем доме. Похоже, хозяева дома все же дали достойный отпор непрошеным гостям. Однако куда они пропали? Это так и оставалось непонятным.

С улицы послышался шум приближающихся автомобилей. Либо ночные грабители возвращались с подкреплением, либо это была полиция, которую вызвали бдительные соседи. Парочка окон в соседних домах светилась. Если полиция застанет меня в доме Уэллса с заморозчиком в руках, я буду очень долго оправдываться в участке, пока туда не прибудет Уэллс, чтобы освободить меня.

Я хотел было бежать, воспользовавшись задним двором, когда на лестнице показался человеческий силуэт, в который я чуть было не выстрелил. Но строгий знакомый голос Гэрберта остановил меня.

– Спрячьте оружие, пока полиция не стала задавать лишние вопросы.

Я сразу убрал криогенный пистолет во внутренний карман пиджака, который тут же подозрительно оттопырился. Когда я помчался на помощь Уэллсу, я не думал о том, чтобы прихватить с собой удобную кобуру или футляр для оружия. Было как-то не до этого.

– У нас все хорошо. Никаких грабителей не было. Мы проводили опыты. Не пускайте полицию в дом. Нам не нужно лишнее внимание, иначе до утра будем давать объяснения, – потребовал Уэллс.

– Но как я это сделаю? – признаться честно, я не был готов к такому заданию.

– Придумайте что-нибудь. У вас светлая голова, – отмахнулся он от меня, словно это было пустяковое задание, недостойное его гениального внимания.

Мне ничего не оставалось делать, как исполнять его распоряжение. В дверь тем временем уже звонили, и кто-то пытался заглянуть в гостиную через окно. Хорошо, что шторы у Уэллса плотные и разглядеть что-либо снаружи было невозможно, к тому же при выключенном свете. Я прошел в прихожую, открыл дверь и, не давая полицейским опомниться, вышел на улицу и плотно закрыл ее за собой.

Их было двое. Простые констебли, выдернутые в завершение ночного дежурства на объект по обращению встревоженных граждан. Было видно, что они сами недовольны тем, что находились здесь, а не направлялись домой через паб и традиционную кружку пива на сон грядущий. Один – усатый – все время щурился и косился, словно одним глазом он видел очень плохо, а другим еще хуже, но при этом то ли чувство гордости, то ли чрезмерная самоуверенность мешали ему носить на службе очки. Второй – розовощекий, пухлый, с блондинистыми ресницами и выцветшими глазами, очень похожий на альбиноса. Я так и прозвал его Альбиносом. Он заговорил первым.

– Доброй ночи. Вы живете в этом доме?

– Какая уж она добрая, когда все из рук валится, ничего не получается, а мой начальник не хочет отступать и говорит, что работа должна быть закончена сегодня. И ему плевать, что я не спал уже вторые сутки. Вот скажите, разве это справедливо пахать на него за стандартный оклад? Я мог бы такие деньги заработать, просиживая штаны в какой-нибудь конторе по учету чего-нибудь, – не давая им опомниться, поспешно заговорил я.

Я старался вбить в их утомленные рабочей сменой головы как можно больше ненужной информации. Чем больше мусора окажется в их головах, тем меньше у них останется способности соображать и сопоставлять факты. Да, я хотел, чтобы они напрочь забыли, зачем приехали сюда, и, кажется, у меня начало это получаться.

– О чем вы говорите? – возмущенно спросил Слепой.

А Альбинос проявил участие и сказал:

– Ненавижу работать сверхурочно, к тому же без оплаты.

– О, вы меня, я вижу, понимаете. Это очень хорошо, – попытался развить я тему и закрепить успех, но Слепой не сдавался.

– Так чем вы все-таки занимаетесь посреди ночи?

– Я занимаюсь исследовательской работой. Сейчас мы ставили научные опыты.

– Кто это мы? Что это за работа такая посреди ночи? – продолжал проявлять чудеса подозрительности Слепой.

– Наука никогда не спит, друг мой. Быть может, вы не знали, это дом сэра Гэрберта Уэллса, известного ученого и исследователя…

– Чего исследователя? – спросил Слепой.

Я не успел ответить. Вмешался Альбинос, похоже, он знал, на пороге чьего дома они находились.

– Оставь его, Робертсон. Это дом уважаемого человека. Я много о нем слышал, об этом Уэллсе. К тому же он хорошо знает нашего старшего инспектора.

– А вы кем приходитесь Уэллсу? – спросил Альбинос у меня.

– Я его личный помощник и ассистент Николас Тэсла. Скажите, а что вы у нас делаете? Зачем приехали?

– Нас вызвали соседи. Они слышали подозрительный шум из дома. То ли внутри кто-то дрался, то ли мебель переставляли, – ответил Слепой, продолжая подозревать меня во всех смертных грехах.

– Да, мы любим во время экспериментов в качестве легкой разминки подвигать мебель, – заявил я.

Полицейские застыли от подобной наглости, и я решил не дать им опомниться. Надо закрепить результат.

– Если у вас все, то я, пожалуй, откланяюсь. Господин Уэллс ждет меня.

– А почему он сам не вышел? – спросил Слепой.

– Потому что он сейчас занят расчетами. Ему некогда. Если хотите, навестите нас утром, и господин Уэллс с удовольствием даст вам все необходимые разъяснения.

С этими словами я запер дверь прямо перед носами растерявшихся полицейских.

– Господин Тэсла, извольте больше не шуметь. Если соседи еще раз пожалуются, мы вернемся и вынуждены будем вас задержать, – пригрозил Слепой.

Альбинос уже спускался с крыльца.

– Не извольте беспокоиться. Мы, пожалуй, отправимся ко сну. Продолжим утром, – поспешил я успокоить констеблей.

Я зашагал на месте, делая вид, что ухожу в глубь дома. Сам же остался возле двери и проследил за тем, чтобы констебли уехали. После чего прошел в гостиную, где в кресле сидел Уэллс и наблюдал за разыгравшимся у него на крыльце спектаклем.

– Прекрасная игра. Вам надо было идти в актеры. «Глобус» плачет по вас.

– Не судьба, – ответил я и тут же атаковал его: – Быть может, вы объясните мне, что тут у вас произошло? Это дело рук оборотней?

Уэллс в удивлении приподнял брови и спросил:

– Почему оборотней? Впрочем, это пока неважно. К оборотням мы вернемся чуть позже. Налейте нам бренди, Николас, и слушайте мой рассказ.

Пока я наливал бренди из пузатой початой бутылки, которая каким-то чудом уцелела, Гэрберт молчал, видно собирался с мыслями и воспоминаниями. Взяв бокал в руку, он тут же заговорил:

– Я никогда такого не видел. И это удивительное дело. Я до сих пор еще не до конца пришел в себя, поэтому пока не задаю вам вопрос, каким образом вы оказались у меня дома. К этому мы тоже вернемся чуть позже. Пожалуй, я начну рассказ с начала.

Уэллс выпил бренди залпом, отобрал у меня бутылку и наполнил себе бокал снова.

– Я отпустил этим вечером Штрауса. Он отпросился у меня. Сказал, что ему нужно проведать брата. У него в Лондоне брат живет. Время от времени он к нему ездит, – начал рассказ Гэрберт.

– Мой Герман тоже отпросился. Не удивлюсь, если он не поехал ни к какой подруге, а зависал со Штраусом в каком-нибудь ночном пабе, – высказал я смелое предположение.

– Интересная мысль. Надо будет утром допросить Штрауса. Если это так, он быстро нам все расскажет.

Я представил себе допрос с пристрастием и плотоядно улыбнулся.

– Где-то через час после отъезда Штрауса в дверь позвонили. Я как раз занимался синтезированием коричневой слизи. И был очень раздосадован, что меня отвлекли. Я отправился открывать. Каково же было мое удивление, когда я увидел на пороге Штрауса. Я еще тогда подумал, что он, быть может, забыл зонтик. Погода сегодня стояла премерзкая. Но он сказал, что встреча отменилась, и он решил вернуться, чтобы быть мне полезным.

Уэллс углубился в рассказ, который сначала был медлительным, словно сонная подземная речка, а затем стал быстрым, будто горная стремнина. Было видно, что ему требовалось выговориться, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. Ему необходимо было оценить все произошедшее, чтобы сделать вывод и решить для себя, что делать дальше. Нападение на его дом нельзя было назвать ординарным событием и спустить на тормозах. Передо мной же словно наяву разворачивалась картина произошедшего события.

На пороге стоял Штраус. Уэллс сначала не поверил себе. Что мог забыть дворецкий в столь поздний час? Обычно, когда он уходил в гости к брату, то преображался, с него слетала вся сухость и деловитость, он становился душой компании – безудержный, развеселый, в расстегнутом пиджаке. Раньше чем к утру Гэрберт его не ждал. На расспросы Штраус отвечал сухо, сказал, что брат по каким-то причинам не приехал, да и сам он чувствует себя неважно, поэтому хотел бы удалиться спать, чтобы утром приступить к своим обязанностям. Уэллс не возражал. На Штрауса он сегодня не рассчитывал. К тому же и сам собирался идти отдыхать, почитать перед сном последний выпуск журнала Лондонского королевского общества по вопросам физики.

Уэллс поднялся к себе в кабинет, вскрыл конверт с журналом, сел за письменный стол и приступил к чтению. Продолжалось это не более получаса, когда с нижнего этажа донесся подозрительный шум. Гэрберт прервал чтение и отправился посмотреть на источник шума. Выходя из кабинета, он натолкнулся на Пирата, который стоял, выгнув спину, и напряженно смотрел в сторону лестницы. Не обратив на него внимания, Уэллс пошел вниз. Спускаясь, он увидел Штрауса, который нервно расхаживал по комнате и был совсем не похож на себя привычного. Он явно нервничал и что-то искал. Уэллс окликнул его, собираясь предложить помощь. Штраус обернулся, явно недовольный нежелательным свидетелем. Лицо его исказила злобная гримаса. Уэллс хотел было сделать ему замечание, что не стоит столь рьяно выказывать свое отношение к работодателю, тем более после стольких лет верной службы и своевременной и весомой оплаты. Но Штраус сделал резкий шаг вперед, словно собирался отвесить пару сокрушительных джебов, и взмахнул рукой. Щелкнул пружинный механизм, и из рукава его пиджака выскочил маленький пистолетик. Дамский вариант, смешная конструкция. Но Гэрберт не ожидал такого поворота событий. Он замешкался, тем временем Штраус выстрелил.

В этот момент я почувствовал нереальность происходящего. Штраус, этот оплот высокоморальности и преданности, стреляет в своего господина. Проще было вообразить, как Луна спрыгивает со своей орбиты и падает на Землю. В этом и то было меньше фантастики, чем в предательстве Штрауса. К тому же если верить Гэрберту, он не успел уйти с траектории выстрела, тогда сейчас я разговаривал бы с трупом. Но на труп Уэллс похож не был. Я хотел было высказать свои сомнения, но Гэрберт продолжил свой рассказ, нисколько не смущаясь логических несостыковок.

Как оказалось, это был не пистолет, а хитроумная конструкция, которая стреляла усыпляющими дротиками. Один из дротиков попал Уэллсу в шею, практически сразу вызвав онемение, которое стало быстро разрастаться. Гэрберт удивился и возмутился одновременно. Он пожалел, что не прихватил с собой револьвер, чтобы мгновенно наказать наглеца. Хотел было высказать свое возмущение, накричать и устроить скандал с последующим увольнением без выходного пособия, но язык уже не слушался, превратившись в ледяной ком. Уэллс упал. Штраус же больше не обращал на него внимания. Переступив через тело своего работодателя, он приступил к планомерному обыску гостиной, вытряхивая все на пол, переворачивая мебель. Снотворное подействовало на Уэллса непредсказуемо. Сознание его помутилось, тело онемело, но в то же время он все видел и слышал. Поэтому мог наблюдать, как Штраус, которому он доверял как самому себе, варварствует в его доме.

Признаться честно, я до сих пор не мог поверить Гэрберту. Как такое было возможно, чтобы Штраус мог предать своего работодателя? За долгие годы службы он стал членом семьи. Уэллс при всей своей общительности и гостеприимстве был человеком весьма одиноким, и до моего появления только Штраус был его единственным собеседником и другом. И тут такое оглушительное предательство! Но следующая часть рассказа расставила все по своим местам.

Непонятно, что искал Штраус, но он явно ничего не нашел. И это привело его в ярость. Он застыл напротив скрючившегося на полу Уэллса, воздел лицо к потолку и какое-то время стоял неподвижно, словно обдумывал что-то. Лицо его исказила злобная гримаса, и вдруг оно потекло. Голову Штрауса словно заволокла серая пелена, сделав ее бесформенной, а через мгновение из серого тумана проступила новая голова, в которой не осталось ничего от Штрауса. Это был незнакомый Уэллсу мужчина лет сорока с черными густыми бакенбардами, курчавыми волосами и злобными маленькими глазками. С виду очень неприятный и абсолютно незнакомый тип.

– Меня посетил человек-хамелеон, способный контролировать и изменять свой внешний облик. Я не сразу понял это. Сперва испытал серьезный культурный шок. Я даже успел подумать, что этот страшный незнакомец пожрал моего Штрауса. И мне стало очень обидно и жалко его.

Гэрберт взял бутылку, наполнил бокал и тут же выпил.

– Только потом я понял, что это был хамелеон. Давным-давно, когда еще клуб «Ленивцев» работал в первом составе, мы обсуждали идею человека-хамелеона. Из этой идеи выросла мысль создания человека-невидимки как первого шага к хамелеону. Помню, мы долго и увлеченно обсуждали этот вопрос. И те перспективы, которые нам дает подобное открытие. Но потом мы разошлись во взглядах, пространстве и времени, и я думать забыл о хамелеоне.

– И кто был ваш оппонент в этом вопросе? – спросил я, хотя уже знал ответ.

– Профессор Моро. Он развивал эту тему, хотел над ней работать. Я думаю, сегодня я столкнулся с одним из воспитанников Острова. И явно этот человек прибыл к нам не по своей воле, а по повелению вышестоящего. И этим вышестоящим может быть только Моро.

Уэллс поставил бокал на столик и откинулся на спинку кресла. Я же предпочел выпить еще пару глотков. Нервная ночь располагала к приему успокоительного.

– Но зачем профессору присылать к вам хамелеона? – удивился я.

– Подумайте только, Николас, что может означать для нас простой факт существования хамелеонов. Это значит, что мы не можем доверять своим глазам. Любой, даже самый близкий человек может оказаться совсем не тем, кто он есть на самом деле. Любого человека можно заменить, чтобы следить за вами, чтобы знать каждый ваш шаг.

– Зачем кому-то знать каждый мой шаг? – удивился я.

– Быть может, ваш и не нужно. Но ученых, политиков-оппозиционеров, представителей других государств, вот тут поле для деятельности. В руках пройдошливых политиков хамелеон станет уникальным и универсальным оружием тотальной слежки за каждым и всяким. И сегодня мы попались в эту ловушку.

– Но нельзя вырастить много хамелеонов. По крайней мере, на первом этапе развития технологий это будет невозможно. Тут вы с тотальностью явно перегнули, – возразил я.

– Если это возможно в теории, то однажды это станет возможно на практике. Мы должны учитывать все возможности, – ответил Уэллс.

– Так все-таки если хамелеона подослал профессор, то с какой целью?

– Чтобы найти мой архив. Он знает, что я все свои исследования и научные разработки держу в одном месте, систематизирую, так сказать. Если он завладеет архивом, то станет более могущественным и просветленным. В его руках будет сосредоточено больше инструментов власти. После этого можно будет устранить меня, путем умерщвления. И уже не будет ему нужен никакой клуб «Ленивцев». В миропорядке, который Моро мечтает установить, он будет единственным управителем, королем и богом.

– То есть он хотел устранить конкурента, завладев его разработками, – задумался я.

– Именно так. Другой версии я не вижу.

– Архив и правда в доме? – спросил я.

– Да, спрятан. Вы даже помогали его систематизировать. Но, похоже, мой дом больше не является моей крепостью. И прятать архив в нем безрассудно. Банкам доверять я не могу. Если не профессор, то правительство рано или поздно доберется до него. Так что надо искать новое хранилище для архива. Надежное и недоступное.

– Разве может быть такое? – удивился я. – То, что может спрятать один человек, другой человек может найти.

– Не в этом случае. Простите, мой друг, я пока не буду говорить вам, что это за место. В ближайшее время вы и сами узнаете. Время позднее. Давайте ко сну. Я надеюсь, вы останетесь у меня. А завтра утром, чтобы не терять время, мы займемся подготовкой архива к перемещению в убежище.

– Позвольте, Гэрберт, я не просто так к вам сегодня ночью приехал, – сказал я.

Уэллс нахмурился и спросил:

– Точно. Я совершенно выпустил из виду, что вы ночью заявились ко мне явно с какой-то целью.

Он посмотрел на меня так, словно заподозрил во мне нового хамелеона. Раз не удалось достигнуть цели путем натиска, почему бы не попробовать втереться в доверие. Похоже, хамелеоны могут стать серьезной проблемой в новом обществе, если мы их не уничтожим.

– У меня тоже были ночные гости.

Я подробно рассказал о нападении Волка, стараясь не упустить ничего из виду. Правда, я не так много успел запомнить. События разворачивались стремительно. Мне было не до разглядывания противника с целью создания потом портрета в стиле «их разыскивает полиция». Выжить бы.

Уэллс внимательно выслушал меня и сказал:

– Интересно. Профессор решил бить по площадям. Не упустить никаких возможностей. Устранить и меня, и вас как единственного свидетеля и возможного будущего обвинителя. Моро серьезно настроен к захвату власти. Мы должны его остановить. Но сначала спрятать архив. Мои разработки в чужих руках могут стать оружием, в особенности если это будут руки профессора Моро.

Уэллс отправился к себе, оставив меня в гостиной.

Я сходил, проверил на всякий случай еще раз входную дверь. Убедившись, что она надежно заперта, удобно устроился, не раздеваясь, на диване. Добрый глоток бренди позволил мне справиться с тревожными мыслями и отойти ко сну.

Штраус приехал рано утром и был шокирован объемом уборки, которую ему предстояло выполнить. Он смотрел на меня, на Уэллса и пустую бутылку из-под бренди с большим подозрением.

Глава 21. Поймать невидимку

Блекфут сдержал обещание. В полдень на нашем пороге появился курьер с бумажным конвертом, запечатанным сургучом. Штраус хотел было получить конверт, но курьер – мальчишка лет пятнадцати, веснушчатый, рыжий – отказался отдавать его, заявил, что конверт поручено передать лично в руки господину Гэрберту Уэллсу, иначе он, Фрике, просто сжует конверт, чтобы он не достался никому. Такое указание ему дали наниматели, а он честный малый и не намерен никого подводить. Контора «Фрике и Фрике» гарантирует качество своих услуг. Штраус разворчался, но делать нечего, пришлось ему идти за Уэллсом. Мальчишка встретил Гэрберта с недоверием, долго присматривался, щурясь, словно сравнивал с виденным ранее изображением, затем подал конверт левой рукой, правую же протянул за чаевыми. Пришлось раскошелиться на несколько монет. Получив плату, мальчишка подпрыгнул от удовольствия и бегом припустил по улице.

Штраус запер дверь. Уэллс внимательно осмотрел конверт и печать, на которой был изображен старинный ключ в лапах василиска. Печать, по всей видимости, была ему знакома, да и я начал припоминать, что видел ее ранее на деревянных ящиках с оборудованием и запасными деталями, которые привозили нам из мастерских Джулио Скольпеари.

Гэрберт вскрыл конверт, внимательно прочитал несколько коротких строчек, напечатанных на машинке, и бросил на меня полный решимости взгляд.

– Собирайтесь, Николас. Через десять минут мы отбываем.

– Позвольте полюбопытствовать куда?

– Мы едем в Степни.

Ответ Уэллса мне не понравился. Степни – рабочий квартал в лондонском Ист-Энде, местечко весьма неспокойное и неблагополучное. Здесь рабочие трущобы соседствовали с террасными домами из красного кирпича с белыми обводками окон. Здесь ночлежки и работные дома существовали рядом с воровскими притонами и борделями. Не лучшее место для прогулки в любое время суток. Даже днем визит в Степни мог закончиться основательной трепкой. Местные деловые люди не смущались ничего, разве что силовая поддержка Хозяев теней могла отрезвить их. Только на это и была надежда.

– Поедем на машине Вертокрыла. Пусть будет готов к любым неожиданностям, – продолжал распоряжаться Гэрберт. – И обязательно вооружитесь. У церкви Святого Дунстона нас будет ждать лично Блекфут в сопровождении своих молодчиков. На месте он все нам расскажет.

– Они нашли Стросса? – уточнил я.

– Они установили его местонахождение. Да, еще есть одно деликатное дело. Я не хотел это говорить, но вижу, что другого выхода у нас нет, друг мой, – лицо у Гэрберта было настолько грустным и удрученным, словно это он был виноват в потере африканских колоний, в Гражданской войне в США и обвале курса фунта стерлингов в прошлом году.

– Слушаю вас внимательно, – сказал я, понимая, что ничего хорошего сейчас не услышу.

– Даже если мы знаем место нахождения Чарльза Стросса. Даже если нам окажут силовую поддержку. Наши шансы на его поимку близки к нулю. Ведь он невидимый. Он словно перышко пройдет сквозь игольное ушко. Есть несколько вариантов его задержания. Вооружить всех, кто будет участвовать в операции, распылителями с нейтрализатором, чтобы они поливали пространство перед собой. Только у нас нет столько нейтрализатора. Все запасы мы отправили мистеру Чаплину, а времени на изготовление новой партии у нас попросту нет. Нейтрализатор можно заменить обычной краской. Невидимка, попавший под струю краски, станет сразу видимым. Мы пометим его. Но этот вариант однобокий. Потому что Стросс может сбросить одежду и спрятаться где-нибудь в укромном месте, и мы просто пройдем мимо. Нам нужен направляющий. Нам нужны глаза, способные видеть невидимое.

– И как мы этого добьемся? – я все еще не понимал, куда клонит Уэллс.

– Только невидимка может подобраться к невидимке. Поэтому я предлагаю вам на время операции стать невидимым. Вы сможете обнаружить Стросса и указать нам на него. А уж затем теневики, так называются представители криминалитета, вступят в битву и повяжут его.

Признаться честно, я не ожидал такого предложения. Столько проблем образовалось у Чарльза Стросса, когда он обрел невидимость, и, хотя я понимал, что сейчас невидимость вовсе не та, которую примерил на себя Стросс, у нее нет такого количества и необратимости побочных эффектов, я все же опасался ее. От одной только мысли о том, что я перестану быть видимым, мне становилось не по себе. Ведь если я видим, следовательно, я существую. Если же меня никто не видит, то и для всего остального мира меня нет. Значит, я стану призраком без прав и свобод, хотя и без обязанностей.

Вся эта гамма мыслей и чувств нашла свое отражение на моем лице, потому что Уэллс тут же поспешил меня заверить, что на сегодняшний день эффект невидимости полностью исследован и подконтролен, это только временное состояние, из которого меня вернут в реальность сразу же, как миссия будет завершена. На какое-то мгновение на его лице отразилось огорчение, в котором он тут же признался. Он и сам бы стал невидимкой, чтобы поймать Стросса, только вот ему это свойство было строго противопоказано вследствие его врожденных заболеваний, которые сейчас спят, но в результате сильной встряски организма могут проснуться.

После непродолжительных сомнений я согласился, да у меня и не было другого выбора. Стросса нужно было изловить во что бы то ни стало, особенно если учесть заголовки сегодняшних утренних газет.

«Тайное орудие Гэрберта Уэллса»

«Человек-невидимка – изобретение Уэллса»

«Уэллс плодит невидимок»

«Тайный правитель Лондона – Гэрберт Уэллс и его армия невидимок?»

«Кто в ответе за невидимку? Уэллс?»

Не знаю уж, каким образом газетчики прознали про связь между Строссом и Уэллсом, но теперь они нашли объект для травли, и можно было не сомневаться, что если мы не уберем невидимку с улиц Лондона, то очень скоро они осадят наш дом, станут мешать работе и будут через суд добиваться призыва Уэллса к ответственности. Я должен был всячески воспрепятствовать этому.

– Будем действовать на месте. Сейчас не стоит будоражить общественность, – сказал Уэллс, собирая препараты и инструменты в саквояж. – Я знал, что вы не откажете мне в этой маленькой малости. Сегодня мы изловим Стросса и после этого узнаем, что с ним случилось, почему он вступил на скользкую дорожку криминала.

– А вы не думаете, Гэрберт, что Леопольд Муар будет в сильном возмущении оттого, что мы не поставили его в известность о предстоящей операции? – спросил я.

Уэллса, похоже, нисколько не волновал этот вопрос.

– Главное – это результат. Остальное все неважно. Стросс будет сидеть за решеткой под наблюдением специалистов, и это самое главное.

– Но он же невидимка, разве могут решетки сдержать невидимку?

– Понимаю ваше беспокойство. Мы будем его постоянно метить нейтрализатором или краской и держать в одежде. Так что у него не будет шансов слиться с окружающим, – заявил Уэллс.

Сборы заняли минут десять. Все это время я старался свыкнуться с ролью человека-невидимки, которую мне предстояло примерить. Мне не нравилась подобная перспектива, но я ничего не мог с этим поделать. Гэрберт никому не мог больше доверить эту задачу, только разве что себе, но он полководец на этом поле боя. Если что-то пойдет не так, если его вещество сработает неправильно или даст непредсказуемые побочные эффекты, только он может разрулить ситуацию, найти выход из любого тяжелого положения.

Я вооружился револьвером и прихватил на всякий случай криогенный пистолет. Мне понравился заморозчик в действии, и, если уж не получилось сделать из оборотня ледяную статую, я повторю попытку с невидимкой.

Уэллс отдал распоряжения Штраусу относительно ближайшего будущего. Главный наказ был никого в дом не впускать. В случае несанкционированной попытки проникновения звонить лично старшему инспектору Скотленд-Ярда Леопольду Муару. Его прямой номер Гэрберт записал на лист бумаги, который придавил телефонным аппаратом. Следующее указание касалось опять же инспектора Муара. В случае если к вечеру мы оба или хотя бы один из нас не вернется, следует позвонить в Скотленд-Ярд Леопольду и поставить его в известность относительно запланированной операции и степени участия в ней Хозяина теней по имени Джулио Скольпеари. Гэрберт заставил Штрауса повторить все инструкции дважды, после чего, удовлетворенный, покинул свой дом на Бромли-стрит.

Вертокрыл ждал нас в машине. Вид у него был злой и до предела сосредоточенный. Он старался показать, что не соглашался на такую работу и ему слишком мало платят с учетом подобных рисков, но я видел, что он весь горел от предвкушения предстоящих приключений. Я был уверен, что Герман благодарен за ту случайность или провидение Господне, что столкнуло меня с ним. Теперь у него была работа, о которой он мог только мечтать. Если бы мы не встретились тогда в Петрополисе, кто знает, куда бы зашвырнула его судьба. Куда или на какое дно? Серые будни, которыми он жил в Петрополисе, могли его разве что на дно бутылки привести.

Мы с Уэллсом сели на заднее сиденье. Герман дождался, пока закрылись двери, после чего ушел с места в разбег и бодро покатил по лондонским улочкам, взяв прицел на Ист-Энд.

Всю дорогу до церкви Святого Дунстана мы провели в молчании. Идущие на смертельную битву не тратят время на пустопорожнюю болтовню, которая призвана замаскировать нервозность ситуации.

Я размышлял над предстоящей встречей с Чарльзом Строссом. Меня волновал вопрос, что такое могло случиться с добропорядочным и законопослушным инспектором, что он вдруг стал творить преступления. Не случится ли подобная метаморфоза со мной, ведь мне тоже предстоит потерять свою материальность. Быть может, долгое существование в призрачной форме сводит человека с ума?

О чем думал Уэллс, я не мог сказать. Он внимательно смотрел в окно, наблюдая за проносящимся мимо автомобиля городом. Зато я мог сказать, о чем думал Герман. Он заметно нервничал, дергал машину из стороны в сторону, проклиная на чем свет стоит других нерадивых автомобилистов, которым не посчастливилось повстречаться у него на пути. Ему не терпелось ввязаться в драку, какой бы она ни была. Есть такой тип людей, которым главное – драка и опасность, не важно, кто с кем дерется и насколько серьезная опасность угрожает. Герман уже дважды проверил свой револьвер, что говорило о том, как ему не терпится его применить.

За очередным поворотом показалась небольшая площадь, над которой возвышалась церковь Святого Дунстана. Перед ней стояли три автомобиля и толпилось человек десять. Не было никаких сомнений, что они ожидают нас.

Вертокрыл плавно подъехал к ожидающим, остановился, но глушить мотор не стал. Мы остались сидеть в машине, только я опустил стекло и выглянул на улицу. Увидев меня, встречающие зашевелились. Двое подошли к нам и встали перед капотом, так, чтобы мы не могли внезапно уехать. Один подошел к машине теневиков и открыл дверцу. Из салона появился Блекфут. Он одернул пальто, снял шляпу, поправил прическу, вернул шляпу на место и направился к нам в сопровождении двух охранников, у которых явно оттопыривались пиджаки от спрятанного под одеждой оружия.

Блекфут остановился напротив меня и первым заговорил:

– Добрый день, господа хорошие. Как вам прогулка по Ист-Энду?

– Ничем не примечательная, – ответил Уэллс. – Но нам явно не хватает хорошего экскурсовода, который сможет со вкусом рассказать нам об этом чудесном месте. Составьте нам компанию, и, уверен, сегодняшний день будет незабываем.

Блекфут сморщился, словно ему на ногу наступил верзила констебль, и сказал, брезгливо поджав губы:

– Мы покажем вам цель, установим оцепление, но ловить своего невидимку будете сами. Мои люди суеверные. А это плохая примета – делать за полицию их работу. После этого часто люди опускаются на дно Темзы с цементной обувью и улыбкой на горле.

– Мы не полиция. Вы помогаете частному лицу, – гордо заявил Гэрберт.

– Но вы все-таки работаете на полицию. В данном случае это практически одно и то же. Вас трое, уверен, вы вооружены. По крайней мере, у одного из вас чувствуется армейская выправка. Думаю, вы справитесь.

– Можете не сомневаться, – заверил его Уэллс. – Скажите, а вы привезли распрыскиватели краски?

– Да, как и договаривались. Они в зеленой машине. Мы выдадим их вам. Да, и еще. Господин Скольпеари просил засвидетельствовать перед вами свое уважение и надежду на дальнейшее плодотворное сотрудничество.

Кто бы мог тогда подумать, что эти слова в первую очередь относятся ко мне! Поскольку в скором времени мне предстояло встретиться с Джулио Скольпеари.

Чарльз Стросс залег на дно в одном из террасных домов. Увидев их, Вертокрыл сильно удивился. Виданное ли дело, чтобы у дома стены были общие с соседями справа и слева. По сути, вся длинная улица была одним домом, только с разными, хоть и типовыми, крышами, и отдельными входами. Похожие друг на друга, как братья-близнецы. Удивительное дело, как местные жители находят дорогу домой, в особенности в вечернее время суток, когда фонари светят тускло, насколько хватает бюджета у местных муниципальных органов. Но, несмотря на это, дома выглядели ярким красным пятном на фоне трущобных развалюх, где вынуждены были жить простые работяги, переселенцы из других городов Англии и эмигранты. Судьба уберегла меня от тяжелой рабочей участи, и я никогда не забредал на эту территорию Лондона, хотя и много слышал о рабочих кварталах, которые только разрастаются, благодаря значительному росту производств.

Мы припарковались в квартале от дома, где, по данным Блекфута, остановился Чарльз Стросс. К машине Блекфута подбежал мальчишка в пальто и в кепке, надвинутой на самые глаза. Кажется, этого рыжеволосого нахала я уже видел. Он что-то сказал Блекфуту, после чего вернулся на свой боевой пост. Из машины теневиков выбрался мужик, зябко запахнулся в пальто и направился к нам. Он остановился напротив моего окна и наклонился, ожидая, что я опущу стекло. Я крутанул ручку и приоткрыл небольшую щель, в которую тут же пахнуло свежестью улицы.

– Цель у себя. Никуда не выходила.

– Откуда вы знаете? – возмутился Гэрберт.

– Наши люди следят за домом с вечера. Если бы он вышел, они бы увидели, – невозмутимо ответил мужик.

– Как они могли увидеть невидимку? – удивился Уэллс.

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Марина Серова представляет новинку – детектив о сложной и неженской работе профессионального телохра...
«Суфле из бледной поганки» – новый роман одной из самых популярных российских авторов в жанре иронич...
Стратегия — это проще, чем принято думать. Это ответ на 22 важнейших для любой организации вопроса. ...
Если вы лидер – вам не на кого перекладывать вину. Вы должны быстро принимать решения, грамотно выст...
Салли Локхарт шестнадцать лет и она необыкновенно хороша собой. Ее знания литературы, языков и музык...
Джон Спенсер получил неожиданное повышение. С чего такая милость начальства? Теперь у него больше де...