Падшие Болдаччи Дэвид
– Похоже, слишком много дыма в легкие попало. И набегался еще…
– Со мной на спине. Меня больше твоя голова беспокоит. Наверное, каким-то обломком при взрыве задело. Жалко, что ты не уместился под машиной.
– Даже если я похудею, то все равно не влезу даже под внедорожник.
– Надо вызвать «Скорую»!
– Надо вызвать хоть кого-нибудь, если мы рассчитываем опять попасть в город. – Он бросил выразительный взгляд на передние колеса «Юкона». Оба были спущены, и громоздкий автомобиль уныло уткнулся носом в землю. – И еще пожарных сюда надо; не хватало только, чтобы лес загорелся.
Джеймисон вытащила телефон и позвонила Грину, коротко поставив его в известность о случившемся. Детектив пообещал срочно принять все необходимые меры.
Убрав телефон, Алекс вновь посмотрела на догорающие обломки трейлера.
– Кто-то хотел нас убить.
– Это очень хороший признак.
– В каком это смысле? – возмутилась она.
– А в таком, что мы наступили кому-то на хвост. Это означает, что мы движемся в правильном направлении. Так что это действительно хороший признак.
– Хорош был бы признак, если б мы тут сгорели заживо! – не сдержавшись, рявкнула Джеймисон.
– Та миллиметровка у тебя с собой?
– Что-что?
– Тот верхний лист из альбома.
– О господи, Декер, нас чуть не убили! Ты-то уж точно едва не погиб! И все, о чем ты сейчас можешь думать, – это какое-то дурацкое расследование?
Когда Амос ничего не ответил, она вздохнула, выдернула листок миллиметровки из пластикового конверта и протянула ему.
По-прежнему прижимая к затылку бумажные салфетки, Декер положил его на землю, осветил встроенным в телефон фонариком. Телефон он держал в каком-то дюйме от бумаги, да и сам чуть ли не водил по ней носом.
– Видно чего-нибудь? – спросила она.
– Только вдавленные следы от ручки или карандаша, которыми он что-то нарисовал на листе поверх этого. Что-то довольно большое. Чуть ли не все изрисовано. Потом рассмотрю получше, при нормальном освещении.
Он выключил фонарик, отдал лист обратно Джеймисон, поднялся и прислонился к бамперу «Юкона».
– А ты не думаешь, что это был тот, кого мы отсюда спугнули? Вернулся и попробовал нас убить?
– Не знаю. Вообще-то не исключено, хотя это было бы слишком рискованно.
– Тогда кто-то другой? Как думаешь, за нами следили?
Декер обернулся на грязную гравийную дорожку.
– Вряд ли. Если б кто-то за нами ехал, мы наверняка заметили бы.
Алекс опять поглядела на рассыпанные повсюду обломки трейлера.
– Очень хорошо, что мы успели из него выбраться, пока его не разнесло на куски! Правда, и найти ничего толком не успели…
– Кое-что все-таки нашли.
– Например?
Но Амос лишь крепко сжал голову и застонал.
– Декер, что с тобой? – забеспокоилась Джеймисон.
– Просто адская головная боль.
Через несколько минут появились два полицейских автомобиля, «Скорая помощь» и две пожарные машины.
Пожарные разобрали обломки трейлера, затушили оставшиеся очаги пламени и основатель, пролили водой всю землю вокруг. Двое медиков со «Скорой» осмотрели Джеймисон и Декера. Алекс заработала несколько ушибов и ссадин и вдобавок наглоталась дыма. Раны ей обработали, дали подышать кислородом из маски. С Амосом обошлись схожим образом, но после осмотра раны на голове и проверки рефлексов оба медика объявили, что его надо отправить в больницу – сделать рентген и дополнительные анализы.
– Да нет у меня сотрясения! – отбивался Декер. – По крайней мере, серьезного.
– У тебя останавливалось дыхание! – увещевала Джеймисон. – Так что в больницу ты все-таки поедешь. Я вместе с тобой поеду.
Амос с окровавленной повязкой на голове покорно улегся на разложенные носилки, и «Скорая» покатила по ухабистой дорожке к городу. Джеймисон, которая уже кое-как вытерла запачканное лицо, теперь безуспешно пыталась отчистить пятна с одежды – один из медиков вручил ей чистую тряпочку.
– Придется покупать новые шмотки… Когда собиралась в эту поездку, никак не думала, что вначале едва не утону под тропическим ливнем, а потом меня чуть не взорвут!
Откинувшись на стенку салона «Скорой», она прикрыла глаза. Декер неотрывно смотрел на нее с носилок.
– Ну и как тебе, Алекс? – тихонько произнес он.
Она открыла глаза и в полном недоумении уставилась на него.
– Что «как»?
– Как тебе отпуск?
Глава 17
– У него была металлическая пластина в черепе, – сообщил Грин. – Это насчет производственной травмы.
Декера как раз выписывали из больницы. Сколько б он ни старался уверить всех остальных в обратном, сотрясение мозга он все-таки заработал. Врачи сошлись на том, что остановку дыхания вызвало сочетание сразу двух факторов: удара по голове и отравления угарным газом. Швы накладывать не стали – рану на затылке просто заклеили, отчего волосы у Амоса теперь торчали, как перья у какаду. Из-за сотрясения пришлось нацепить и темные очки.
– Такое чувство, будто это у меня металлическая пластина в черепе, – буркнул Декер.
Грин шагал рядом с Декером, которого везли на кресле-каталке к машине. Каталку толкала Джеймисон. Она уже успела взять напрокат другой вместительный внедорожник.
– Выходит, инвалидность из-за какого-то повреждения головного мозга? – уточнила Алекс.
– Похоже на то. С тех пор трудовая биография у него довольно пестрая. Подрабатывал чернорабочим в разных местах. Сидел на пособии по безработице. Потом сумел оформить частичную нетрудоспособность. Но пенсия там крошечная, особо не пошикуешь.
– А где он жил перед тем, как переселился в трейлер? – осведомился Декер.
– Снимал дом на пару с одной женщиной, Бетси О’Коннор. Чисто на платонической основе – так, по крайней мере, она мне сама сказала, когда я общался с ней на прошлой неделе.
– А что их тогда связывало? – удивилась Джеймисон.
– Они были давно знакомы. Оба переживали тяжелые времена. Каждому по отдельности этот дом было не потянуть, вот и объединили усилия… Вообще-то тут такое довольно часто случается.
– И почему же он оттуда съехал? – спросил Декер.
– Потерял работу, и хотя эта О’Коннор работала сразу в нескольких местах, ее зарплаты на аренду и вообще на жизнь перестало хватать. В общем, потеряли дом и разбежались. Она сейчас живет в квартире на восточной окраине города еще с двумя какими-то тетками. А Бэббот, судя по всему, просто нашел в лесу брошенный трейлер и переселился туда. Может, он и еще где-то кантовался в промежутке между О’Коннор и этим трейлером, не знаю.
– У него была машина?
– Была. Но пришлось отдать банку.
– И как же он перемещался? – удивилась Джеймисон.
– Тут я не в курсе.
– Каким образом, по-вашему, он мог добраться до дома, в котором его нашли с Джойс Тэннер? – продолжала Джеймисон.
– Может, сам убийца его туда и отвез.
Когда они добрались до машины, Декер самостоятельно поднялся с инвалидного кресла, хотя и ощущая слабость в коленках. Грин подхватил его под руку.
– А вы точно нормально себя чувствуете? Может, стоило остаться до завтра в больнице?
– Все отлично. Вообще-то есть хочется. Если поем, то сразу приободрюсь.
– Могу порекомендовать одно местечко на Бэрон-сквер. Маленькое. Так и называется – «Кафешечка». Хорошо кормят, и недорого. Правда, у нас почти везде недорого.
– Хм, Бэрон-сквер? – отозвалась Джеймисон. – Тут у вас, похоже, никуда от этой фамилии не денешься!
– Разве если только переехать. – Грин улыбнулся. – Ах да, и вот еще что. Наш спец по поджогам осмотрел остатки трейлера. Чем двери заклинили, непонятно – там мало чего уцелело. Но он нашел следы чего-то вроде «коктейля Молотова», а прямо под днищем Бэббот хранил сухие дрова. Судя по всему, возгорание началось именно оттуда. Даже после всех наших дождей эти деревяшки просто в момент занялись. А трейлер был и в самом деле совсем древний. Сомневаюсь, чтобы в нынешние времена пожарная инспекция дала бы добро на его использование.
Джеймисон уселась за руль, и они поехали к ее сестре, где привели себя в порядок и через тридцать минут вновь воссоединились в гостиной на первом этаже. Хотя было уже около девяти, Фрэнк Митчелл все еще не вернулся с работы, а Эмбер с Зоей – с какого-то школьного мероприятия. Джеймисон еще не рассказала сестре, что с ними приключилось. Глянула на часы.
– Поздновато уже. Надеюсь, они еще не закрылись.
Когда они опять направились к машине, она заметила, что он снял черные очки.
– Доктор велел не снимать!
– А еще велел сидеть в темной комнате и соблюдать полный покой. Да были у меня уже сотрясения, Алекс! Было бы из-за чего переживать…
– Ладно, – смилостивилась она, хотя и без особой убежденности.
Несколько минут они ехали в полном молчании.
– Декер, а все эти годы, пока ты играл в футбол, ты никогда не боялся заработать…
– Что, ХТЭ[20] и слабоумие?
– Ну вообще-то да.
– После каждой игры у меня было чувство, будто я только что попал в автомобильную аварию. Шлемами только так друг в друга влипали. Иначе никак. Если что и заработал, то теперь уже ничего не попишешь.
– Не думала, что ты такой фаталист по жизни.
– Не фаталист, а обычный реалист. Но хорошо, что в профессионалах я пробыл недолго, так что, наверное, кое-какая надежда еще есть. В НФЛ играют пожестче, чем где-нибудь на школьном дворе.
– Надеюсь, что это так. Твои мозги нам еще понадобятся – преступников ловить.
– Нужно составить список всех, кого нам надо допросить. Доктор Фридман, Бетси О’Коннор, любые связи Джойс Тэннер… Выяснить, на что жила Тэннер. Побывать у Брэдли Косты на работе и дома. Где обитал Майкл Свенсон, тоже пока непонятно.
– Послушай, хоть мы оба и считаем, что все эти убийства связаны между собой, ничто пока это предположение не доказывает.
Амос обвел ее оценивающим взглядом.
– А если даже и не связаны – нам что теперь, бросить расследование?
Джеймисон это явно застало врасплох:
– Нет, конечно же, нет. Я просто хочу сказать…
– А я просто хочу сказать, что будь тут один убийца – или сразу несколько убийц, работавших вместе или по отдельности, без разницы, – все они в итоге должны понести ответственность за свои преступления. И лично я не вижу иного способа, как добраться до них.
Джеймисон со вздохом кивнула:
– Поняла твою логику. Но список выходит довольно длинный. Понадобится какое-то время. Всяко больше недели, – подчеркнула она последнюю фразу.
– Возможно. Тебе нужно позвонить Богарту и сказать, что мы хотим продлить отпуск.
– Ну уж нет, и сам можешь позвонить! Это ведь ты все затеял. Я просто хотела навестить сестру и племянницу, а не ввязываться в очередное криминальное расследование.
Декер промолчал.
– Нас сегодня чуть не убили, – добавила Джеймисон.
– Угу, я помню. Я тоже там был, Алекс.
– Тот, кто это сделал, может попытаться убить нас опять, если мы не отстанем.
– Говорил же – и сам справлюсь. Сиди себе спокойно с родственниками, отдыхай, веселись…
– Да я места себе не найду, если не буду знать, чем ты занимаешься!
– И на чем же остановимся?
– Думаю, остановимся на том, что придется расследовать кучу то ли отдельных, то ли связанных между собой убийств. Вдвоем.
Декер повернулся к ней:
– Сделаю все, чтобы ты только была в безопасности, Алекс.
– Знаю. Ты уже обещал Зое.
– Нет. Мы ведь напарники. Так что будем оба спину друг другу прикрывать. Помнишь? Сама мне говорила.
– Помню, Амос. Ты мне и так уже много раз жизнь спасал. Но на напарника надейся, да сам не плошай. Тебя это тоже касается.
– Тут уж спору нет.
«Кафешечка» была еще открыта, и они устроились в полупустом зальчике, где постоянно ловили на себе взгляды, которые украдкой бросали на них остальные посетители закусочной.
– Похоже, что слухи в Бэронвилле расходятся быстро, – заметила Джеймисон.
– Как и в любом маленьком городке, – отозвался Декер, проглатывая последний кусок бифштекса. – Итак, мы имеем убитого инвалида с металлической пластиной в голове, жившего в трейлере в лесу, причем этот трейлер взорвали. Имеем Джойс Тэннер, сокращенную из «Джей-Си Пенни», которая с тех пор жила неизвестно на что.
– И еще четырех убитых.
Декер опустил взгляд на телефон, который только что загудел. Нахмурился, отложил вилку.
– Что такое? – спросила Джеймисон. – Еще кого-то убили?
– Нет. Это сообщение от Грина с ответом на мой вопрос.
– На какой?
– Не свиная ли это кровь.
– Так что, все-таки свиная?
– Да.
– И что же это может значить, раз уж ты до сих пор не удосужился мне объяснить? – несколько раздраженно поинтересовалась Алекс.
Декер никак не отреагировал. Набрал какой-то номер и уставился в потолок, прислушиваясь к гудкам. Наконец ему ответили.
– Детектив Грин, это Декер. Только что получил вашу эсэмэску.
– Да, кровь действительно свиная. А почему вы сразу так решили?
– Шансы были минимальные, и лучше б я ошибался. Это означает, что нам надо искать тех двух мертвецов в совершенно других базах данных.
– Мы проверили все базы по преступникам и гражданским лицам, к которым у нас есть доступ.
– Я не думаю, что они – бывшие преступники или вообще гражданские лица.
– И кто же они, по-вашему?
– Копы.
Глава 18
– Почему именно копы? – поинтересовалась Джеймисон по дороге в полицейское управление.
– Ты-то еще молода, чтобы это помнить, но в шестидесятые-семидесятые «свиньями» пренебрежительно называли полицейских. Потому-то я тогда и упомянул про старые телевизионные сериалы. Так что полицейская форма на одном из убитых в сочетании со свиной кровью уже начинает обретать какой-то смысл. Это также может означать, что убийца принадлежит к определенному поколению.
– Вовсе необязательно, – возразила Джеймисон. – Всякие такие прозвища частенько возвращаются в новом значении. Теперь «свиньями» могут называть совершенно иные группы людей.
– Возможно, но все равно надо первым делом проверить, не служили ли те двое убитых в полиции. Не исключено, что я просто попал пальцем в небо.
– Господи, прямо фильм ужасов какой-то!
– Лично мне еще не попадались убийства, в которых было бы хоть что-нибудь позитивное, Алекс… – Декер выглянул в боковое окно машины. – Если это действительно копы, то интересно, откуда они тут взялись? Местных давно бы уже опознали.
– Может, вообще из другого штата?
– Тогда что они тут делали? Оба явно не пенсионного возраста – выходит, действующие. А копы очень редко когда работают за пределами своего штата.
Он примолк и опять уставился в боковое окно:
– Погоди-ка, Декер, – наверное, тебе пришло в голову то же самое, что и мне?
– Да, Алекс, это могли быть не копы, а федералы.
Грин с Лесситер уже поджидали их на своем рабочем месте.
– Мы прогнали отпечатки по всем базам, к которым у нас есть доступ, – сразу объявил Грин. – Сразу предупреждаю – доступ довольно ограниченный. Ни одного попадания.
– Можно пробить их по базам ФБР, – сказал Декер. – Просто дайте мне оцифрованные копии отпечатков. – Глянул на Джеймисон. – Похоже, мне все-таки придется переговорить с Богартом.
– Желаю удачи, – откликнулась Алекс.
Отыскав в управлении пустой кабинет, Амос в спокойной обстановке набрал номер.
К чести специального агента ФБР Богарта, тот не разразился с ходу возмущенными воплями и даже ни разу не перебил Декера, пока тот излагал ему ход недавних событий.
– Можешь прямо сейчас прислать отпечатки? – спросил Богарт.
– Как только закончим разговор.
– Если они и вправду федералы, представляешь, какая буря поднимется, Декер?
– Да она тут, считай, уже поднялась.
Декер с Джеймисон устроились в ожидании за письменными столами Грина и Лесситер. В управлении детективам отводился один просторный общий кабинет, и за соседним столом работал еще один сотрудник в штатском.
Через полчаса у Декера загудел телефон. Они с Джеймисон вновь перешли в пустой кабинет, чтобы ответить.
Это был Богарт.
Декер включил громкую связь, чтобы Джеймисон тоже могла его слышать.
– Прогнали пальчики по базе наших собственных сотрудников – ничего. Потом переправили отпечатки в отдел внешних связей – подумали, может, в родственных структурах отыщутся.
– И где-то совпало?
– Нет. Все организации дали отрицательный ответ. Кроме одной.
– И какой же?
– УБН[21].
– Хорошо, а с ними связались, когда они не ответили?
– Связались – и тут же выяснили, что спецгруппа УБН прибывает в Бэронвилл буквально через два часа.
– Так что наши мертвецы и в самом деле из этих? – спросила Джеймисон.
– В том-то и штука – они этого не подтверждают, но при этом и не отрицают.
– Но группу все-таки отправили?
– Это может означать что угодно. Но у меня есть приятель, в вашингтонском управлении УБН служит. Я переговорил с ним перед тем, как звонить вам. По его словам, приказ исходил напрямую от директора УБН. Послушайте, я сейчас могу запрыгнуть в наш служебный самолет и через пару часов уже быть у вас.
– Не стоит, у тебя и так дел по горло.
– Но вы-то оба вроде как в отпуске?
– А я-то гадал, когда же ты и до этого доберешься! – заметил Амос.
– Я пробовала его отговорить, – быстро вклинилась Джеймисон. – Но сам знаешь, наш Декер никогда не может устоять перед хорошим убийством.
– Если серьезно, то там у вас творится что-то такое, что мне очень не по вкусу.
– Мне тут много чего из происходящего не по вкусу, особенно вся эта гора трупов. Вдобавок нас с Алекс только что чуть не поджарили.
– Буду отслеживать ситуацию отсюда. Когда появятся убээновцы, они наверняка захотят с вами пообщаться.
– Просто не знаю, что им можно поведать. Рановато нам еще с ними общаться.
– Проблема еще в том, что сами-то они молчок, тихарятся.
– Точно так же, как и прочие наши коллеги из всех этих аббревиатурных ведомств, – кивнула Джеймисон. – Помнишь, как тогда с РУМО?[22] Тоже слова не допросишься.
– Если эти двое убитых – их люди, то убээновцы наверняка станут перетягивать одеяло на себя, – предостерег Богарт. – Опять начнется дележ, где чья зона ответственности.
Декер решительно произнес:
– Моя задача – выяснить всю правду. Политическими играми пусть кто-нибудь другой занимается.
– Вот потому-то я и хочу, чтобы это взяла на себя твоя напарница – слышишь меня, Алекс? У тебя это потоньше выйдет. Они же наверняка попрут, как на танке. Местным просто по головам начнут ездить, авторитетом давить… Просто не позволяйте им проделать такого с вами. Вы находитесь там по полному праву. Вас официально попросили принять участие в расследовании. У них нет никаких оснований указать вам на дверь.
– Постараюсь, – сказала она.
– А если что-то пойдет наперекосяк, так я и Бюро ко всему этому подключу. Посмотрим еще, у кого лапа волосатее. Удачи.
Декер отложил телефон, посмотрел на Джеймисон. Проворчал:
– Сферы влияния, подковерные игры… Ненавижу всю эту мышиную возню!
Она улыбнулась:
– Ну что, Декер, а как тебе твой отпуск? По-прежнему все ничего?
Глава 19
Группа УБН из восьми человек ворвалась в полицейское управление Бэронвилла с бесцеремонностью урагана четвертой категории.
Возглавляла ее специальный агент Кейт Кемпер – среднего роста жилистая блондинка лет за сорок. Каждого из собравшихся во главе с Декером она наградила стальным рукопожатием и совершенно каменным выражением лица, словно и впрямь высеченного из гранита. Решительные черты этого лица говорили, что его обладательница видывала в жизни препятствия и похуже, но преодолела их всех до единого.
– Мне нужно взглянуть на тела, – объявила она без всяких предисловий.
Грин кивнул:
– Они в морге. Так они из ваших?
– Дайте сначала посмотрю, а потом и поговорим. В дозволенных пределах.
Грин при этих словах насупился, но все-таки согласно кивнул:
– Что ж, давайте прокатимся.
Вслед за Грином, Лесситер, Декером и Джеймисон убээновцы вошли в морг.
Выдвинули из холодильника металлические столы с мертвыми телами, приподняли покрывала.
Кемпер опустила взгляд сначала на одного покойника, потом на другого.
Декер внимательно за ней наблюдал.
– Спасибо, – бросила она наконец медэксперту. – Останками мы сами потом займемся. – Повернулась к Грину: – Расследование тоже полностью берем на себя.
– Да работайте на здоровье, как я могу вам запретить? – отозвался тот. – Но и вы не можете запретить нам заниматься своим делом.