Ласточки Флеминг Лия
Ее тайна сохранена. Никто не показывал на нее пальцами, никто не шептал: «Вот она, та, которая родила ребенка без мужа»!
Быть незамужней матерью в Сауэртуайте – это клеймо на всю жизнь.
Мадди вела машину к Скиптону. Теперь она почти дома. Но сумеет ли когда-нибудь забыть Грега? Она молилась о том, чтобы он выздоровел. Но больше она туда не вернется. Эта часть ее жизни осталась позади.
Хостел скоро опустеет. В городе не хватает работы, и многие беженцы приезжают только для того, чтобы немного отдохнуть в тишине, а потом отправляются дальше. Что теперь делать с хостелом? Неужели мебель так и будет пылиться без употребления?
Если бы только было с кем посоветоваться, поделиться своими заботами… но этот человек живет на другом краю земли. Может, настала пора рассказать Плам всю правду? Честно обо всем написать? И тогда ей станет легче?
В голове уже вызревала идея, но потребуется немало храбрости и выносливости, чтобы ее осуществить. Плам – единственный в мире человек, который должен ее понять.
После встречи с Мадди Глория действовала на автомате: тщательно убирала дом пылесосом сверху донизу, часто навещала Грега, водила Бебе в кино: все, что угодно, лишь бы отрешиться от смятенных мыслей.
Внутри все кипело. Она не могла ни на минуту забыть те омерзительные мгновения, когда лежала на ковре, широко расставив ноги… совсем, как шлюха! Как она могла делать нечто подобное? Почему беззастенчиво лгала Мадди? Кто эта Глория, сучка, потаскуха, дрянь?! Больше она себя не узнавала.
Сначала во всем винила мать, бедную, незадачливую Мардж, проводившую жизнь в погоне за мужчинами, которые постоянно ее обманывали. Глория не знала даже, жива ли она. Да какая разница! Почему они обе такие?
Матерям полагается заботиться о детях. Оберегать, защищать в самые тяжелые моменты жизни. Они знали своих малышей с самого их рождения и старались воспитать их добрыми и благородными. Но Мардж научила дочь только лжи и обману. Научила бросать людей. Иметь дело только с теми, кто был нужен.
Потом она винила войну за то, что забросила их в другой мир, который так разительно отличался от Элайджа-стрит. Тогда она увидела, что можно жить по-другому. Она возненавидела Лидс, когда пришлось туда перебраться.
В некотором смысле она всю жизнь тоже была сиротой, как и Грег. Сид нашел свое счастье в работе на ферме, а она возлагала надежды на Грега, считая, что только он сделает ее существование легким и безопасным. Но теперь у нее нет ни мужа, ни друзей. Впервые в жизни она посмотрела на себя со стороны, и увиденное ей совсем не понравилось. Она должна смириться с ужасной правдой: за все приходится платить. И это время настало. Во всем виновата только ее собственная глупая натура. Она пыталась состязаться с Мадди и использовала для этого Грега. А ведь Мадди всегда старалась быть ее лучшей подругой…
Она не виновата, что родилась с фамилией Белфилд. Точно так же, как Глория не виновата в том, что ее родила Мардж Конли. Разница не имела особого значения, пока Глория не вбила себе в голову, что должна быть равной Мадди. Она хотела заполучить все сразу, но вот теперь осталась с пустыми руками. Дурацкие амбиции стоили ей уважения мужа и потери единственной подруги.
Мадди была права, посчитав, что ее предали. Теперь Глория навеки стала ее врагом. А она так одинока… И если Грег бросит ее, придется найти работу. Такую, которая не помешала бы сидеть с Бебе. Но, может быть, еще не поздно навести мосты… ради ребенка.
Возможно, пока он беспомощен, она сумеет вникнуть в дела фирмы, быть в чем-то полезной. А он побудет с ребенком.
Грег выздоравливал медленно. Он был благодарен Глории за ее визиты, но она так и не рассказала мужу о приезде Мадди и сама забирала почту, чтобы проверить почерк на конвертах. Но Мадди ни разу не написала, а Глория по-прежнему не доверяла им обоим. Что, если они начнут встречаться за ее спиной?
После той ссоры они больше ни разу не говорили о календаре. Он извинился за то, что разбил стекло на портрете, а Глория вставила фото в новую рамку и поставила ее в больничной палате. Бебе посылала отцу письма и рисунки, а тот с большим интересом следил за подготовкой к ралли Королевского автомобильного клуба в Хастингсе.
Афтоны были добры к Глории, и та стыдилась своего злобного отношения к ним. Теперь она просто обязана доказать всем, что чего-то стоит, бороться в одиночку, проявить истинную храбрость и хотя бы раз в жизни удивить всех своей стойкостью.
Она даже зашла настолько далеко, что попыталась разыскать Кена Силверстоуна. Ей потребовалось немало мужества, чтобы подняться по ступенькам в его студию, но дверь оказалась запертой.
Официантка в соседнем трактире, которую попыталась расспросить Глория, пристально оглядела ее с головы до ног и посоветовала:
– На вашем месте я бы его не искала. Выбросите деньги на ветер, дорогая. Я слышала, он отсидел срок. И с тех пор я его не видела. Вроде бы там теперь ателье мастера тату.
Какое облегчение знать, что больше не придется столкнуться с Кеном! Глорию просто распирала ярость! Если ее мать и виновата, то Кен виноват куда больше! Воспользовался ее глупой амбициозностью, доверчивостью и невежеством. Каталоги белья, как же! Этот дьявол подогревал в ней тщеславие, льстил ей, и она оказалась марионеткой в его руках! Он видел ее слабости и использовал их в своих целях. В жизни все имеет цену, и, Господь свидетель, теперь она платит за свою глупость. Если когда-нибудь она встретит Кена, то убьет собственными руками. В фильмах оскорбленные женщины покупали пистолеты и убивали любовников. Бедную Рут Эллис [53]повесили за то, что она пристрелила своего, но теперь Глория понимала, на что можно пойти, если ярость туманит мозги. Она видела нечто подобное в глазах Мадди.
– Что я наделала? – в который раз спросила себя Глория. Ее тошнило от омерзения к себе.
Глория не пожелала бы никому такой жизни. Она хотела устроить Грегу большой сюрприз и показать, что она перестала воспринимать их жизнь как должное. Когда ему станет лучше, она взвалит на себя часть обязанностей и постарается помириться с мужем. Наверное, еще не слишком поздно спасти их брак.
Ее внимание привлекло объявление в «Йоркшир пост» об открытии в Скарпертоне нового ночного клуба с рестораном. У Грега были акции этого клуба. Там искали управляющую с яркой внешностью и опытом устройства ужинов. Неплохо бы поучаствовать в собеседованиях от имени мужа. Присмотреть, чтобы они взяли девушку действительно высокого класса. У Глории Берн появился шанс хоть что-то в жизни сделать правильно, она поможет мужу вести дела. Кажется, жизнь постепенно налаживается.
Грег сидел среди россыпи игрушек и пазлов, пытаясь уложить ногу поудобнее. Все заживало очень медленно. Он обзавелся костылями, чтобы хоть как-то ковылять по дому. Пока никаких шансов сесть за руль у него не было, поскольку он никак не мог сосредоточиться и чувствовал себя бесполезным калекой.
Глория была крайне предупредительной. Вкусно кормила, заботились обо всех нуждах. Но между ними выросла невидимая стена, через которую они переговаривались шепотом, не желая будить спящую собаку. Как вежливые, едва знакомые люди. Он радовался каждому приезду Чарли, который рассказывал новости о своих гаражах и сезоне ралли, но Грег был подавлен и не проявлял былого энтузиазма. Он чувствовал себя как в капкане, раздражался от собственной немощи, неспособности ходить без костылей. Стыдился того, что иногда бывал так слаб, что не мог самостоятельно расстегнуть ширинку. Любое движение требовало усилий, хотя врачи считали, что со временем все восстановится. Но больше ему никогда не быть гонщиком. Мышцы на правой ноге навсегда потеряли прежнюю силу.
Дни тянулись бесконечно. Он пытался читать финансовые отчеты, нанял водителя, который возил его по стройкам: нужно было дать понять рабочим, что он по-прежнему в курсе всех дел.
Но голова болела так, что он стал нервным и раздражительным.
Да и дома нечего было делать, если не считать времени, когда Бебе прибегала из школы. Он помогал ей читать, играть в лудо, составлять пазлы и вставлять пропущенные буквы в слова. Но при этом постоянно чувствовал себя стариком. А в глазах постоянно мелькали картинки из календаря. Он ничего не мог с собой поделать, но при взгляде на Глорию видел только голое, украшенное сухими листьями и ягодами тело. Он чувствовал, что поступал несправедливо. Глория делала все, чтобы загладить свою вину.
К его удивлению, она даже занялась обстановкой «Бэмбу-клаб». Не самое лучшее его вложение, слишком уж низкого пошиба, на его вкус.
Клуб занимал верхний этаж старого складского помещения. Владельцы превратили его в гавайский бар с рестораном и национальной кухней. Предполагалось, что все будет по высшему разряду.
– Надеюсь, ты не собираешься разгуливать в юбке из травы! – рявкнул он на Глорию, когда та хлопотала возле него.
– Не глупи! – улыбнулась она. – На мне будет платье для коктейлей. Кроме бара устроим еще и танцплощадку. Все очень элегантно, тебе должно понравиться.
– А по-моему, слишком дорого. Не уверен, что скарпертонцам это по карману, – ответил Грег, прекрасно зная, что до сих пор им не слишком везло в Скарпертоне.
– Подожди, вот увидишь, все будет просто отлично. Скоро от посетителей отбоя не будет. Бизнесмены будут водить туда клиентов. Такая экзотическая обстановка!
– Тебе не обязательно этим заниматься, – возразил он.
Работать ей ни к чему. Если он долго не сможет приступить к делам, всегда можно продать кое-что из недвижимости, хотя приятно видеть, что она пытается чем-то помочь.
– О, да, это мой шанс доказать, что я не треснувший горшок и способна на что-то дельное, – вздохнула Глория, убирая поднос с его коленей.
Он злобно ухмыльнулся.
Еще бы! Бросит мужа, найдет еще одного богатого дурака, которого можно доить!
Сам он в глубине души чувствовал, что их брак развалился. Все считали их идеальной парой, но у них нет ничего общего, никаких интересов, кроме Бебе, и оба только ради дочери делали вид, будто счастливы.
Запертый в доме, он с тоской поглядывал на сад. Несколько деревьев, голый газон, кустики пампасной травы: довольно приятный вид, но он понял, что тоскует по серым каменным оградам, ухабистым дорогам и больше всего по холмам. Как ему недостает всего этого, даже овец, белеющих на фоне зелени! А при виде мирного пригородного пейзажа, окрывающегося за окном, он ощущает себя волнистым попугайчиком в позолоченной клетке.
Он постоянно вспоминает о Сауэртуайте и Бруклин-Холле. Наверное, Бебе хотела бы увидеть места его детства.
Но мысль о Мадлен остановила его. Грег не вынесет, если она увидит, в какую жалкую развалину он превратился!
Но и жалеть себя нечего, ведь вся эта история случилась по его глупости. Нужно быть терпеливым. Может, настало время отдать все, что он вырвал у жизни.
Лежа на больничной койке, он вдруг увидел, что вокруг есть немало людей, которым приходится куда хуже, чем ему. Он только и делал, что работал, работал, работал… хороший ли пример подавал дочери? Наверное, в этом мире существует не только бизнес!
Плам с изумлением прочитала письмо Мадди, после чего отложила его, а потом медленно перечитала снова. Очень похоже на какой-то киносценарий.
Мадди родила мертвого ребенка от Дитера Шульте, хотя они даже сексом не занимались! Глория помогла ей родить в ту самую ночь, в ночь смерти Плезанс, а потом прячет тело младенца? Они поссорились… она не сказала почему… ах, да, из-за Грегори. Тогда вся сцена на фестивале становится вполне понятной. Теперь Грег искалечен, а его брак – под угрозой распада… Хостел закрывается, но у Мадди возникла другая идея.
Что она думает об устройстве своеобразного приюта для молодых незамужних матерей, чтобы те могли спокойно подготовиться к родам и заботиться о малыше?
«О, Мадди! Хорошенько обдумай все это! – кричало сердце Плам. – У тебя могут быть новые планы, но Сауэртуайт слишком консервативен и не готов к революционным преобразованиям! Наверняка будут протесты, возникнет оппозиция, посыплются письма в газету с обвинениями в попытках подрыва моральных устоев города. Узкие умишки всегда полны страхов и подозрений».
Ах, если бы только Плам была рядом! Но клиника Стива преуспевала, и они так счастливы вместе! Все, что она может – писать Мадди и помогать деньгами.
Мадди должна получить поддержку местной церкви. Если Плам напишет Вере и Арчи, а также Эндрю в Союз матерей, или Стив обратится к новому доктору Сауэртуайта… конечно, начнутся чиновничьи проверки, но в принципе эта идея казалась великолепной, пусть и несколько хаотичной. Хостел может стать местом, куда девушки могут прийти со своими детьми и жить в безопасности и уединении. И не станут объектами издевательств и наказаний.
Но для того, чтобы преуспеть, нужно открыть для девушек Бруклин. Не «Олд Вик». Там им будет спокойнее. Ах, эта Мадди и ее беспокойное сердце! Когда наконец она осуществит собственные мечты и угомонится?
В письме никакого упоминания о романе с Барни Эндрусом. У него будет шок, когда Мадди придет к нему с этим планом.
Плам ответила Мадди, тщательно выбирая слова.
«Позволь предупредить тебя, дорогая. Хорошенько все обдумай и будь готова к неприятностям. Спасибо за то, что все мне рассказала. Я рада, что ты мне доверила свои тайны, и ценю твое отношение ко мне», – писала Плам.
Ей самой так и не довелось стать матерью, но теперь она обрела дочь в племяннице, стараясь заменить погибшую Долли Белфилд. Бедная девочка, сколько всего ей пришлось вынести! Наверное, давно пора ей найти и свое счастье.
Если «Бэмбу-клаб» мало походил на «Кафе ройял», все же он был едва не единственным заведением, способным продемонстрировать жителям Скарпертона нечто похожее на ночную жизнь. Прежде всего следует упомянуть, что клуб находился на верхнем этаже склада суконной фабрики, на пристани канала Лидс – Ливерпуль. Это был центр города, хоть и не слишком фешенебельный, но молодежь валом туда валила, особенно мужчины, как местные, так и гости города, искавшие развлечений в вечерние и ночные часы.
О дресс-коде вскоре было забыто. Трио Генри Фиска сменили музыкальный автомат, а также приезжий шумовой оркестр, играющий на канистрах, и джазовый ансамбль.
Фил Старкли, который управлял клубом вместе с братом от имени консорциума, не жалел денег на обстановку, но вход по лестнице выглядел довольно убого, хотя стены были увешаны фотографиями приезжих знаменитостей и киноафишами.
Чарли Афтон привез сюда Глорию в ночь открытия: ей нужно было все проверить и отчитаться перед Грегом. Его принимали, как почетного гостя, и отвели столик перед сценой, на которой извивалась певичка Марлен Маллон, подражавшая Альме Коган.
В баре стояли высокие табуреты, была устроена соломенная хижина, повсюду развешаны сети и разложены раковины, буквально притягивавшие пыль, но в неярком свете ламп все выглядело, как на настоящих Гавайях. По крайней мере, так казалось йоркширцам. Глория тщательно следила за всеми мелочами, требовала, чтобы хостесс относили пальто гостей в гардероб, разносили выпивку, усаживали вновь прибывших за столики, и все это нужно было проделывать с неизменной улыбкой, грациозно и непринужденно.
Иногда они не закрывались до рассвета, хотя двери были заперты. Тогда девушек развозило домой специально нанятое такси. Если клиентов не было, их отправляли помогать на кухню, где все делали вид, что ужасно заняты.
Когда Глория добиралась до дому, Грег, как правило, уже спал. Она с облегчением сбрасывала туфли на высоких каблуках и снимала макияж мокрыми салфетками. Это было нечто вроде постоянной работы, и она каждый вечер помогала подсчитывать выручку. Она вовсе не предполагала, что у клуба радужные перспективы. Особенно ей не нравились скрипучие ступеньки.
Телевидение составляло мощную конкуренцию развлекательным заведениям. Не то что в прежние времена, когда единственными развлечениями были танцы и кино. В городе было много традиционных пабов, где подавали традиционную еду. Последним криком моды был рок-н-ролл. Но не Виктор Силвестр и Вера Линн. Фил поговаривал о необходимости стриптиза, устройстве «мужских» ночей, конкурсах: он готов был пойти на все, чтобы завлечь клиентов.
Девушки в баре были моложе Глории: хорошенькие создания в узких юбках и блузках с жабо. Они смотрели на нее, как на немолодую замужнюю женщину, и поверяли все беды тетушке Глории, словно та знала, какие советы давать.
– На ночь следующей пятницы он пригласил стриптизерку, – прошептала Бетти, когда они накрывали столы. – Какая-то бедная шлюшка из Бредфорда. Мужская ночь, но нам плохо придется, когда она их заведет!
Глория озабоченно покачала головой.
– Это правда? – подступила она к Филу. – Неужели в клубе будет стриптиз?
– Нужно немного оживить обстановку и привлечь гостей.
– Почему все закрыто? – спросила она, заметив, что окна затемнены занавесками.
– Стараемся, чтобы летом было темно. Если забыли, я здесь управляющий, – прошипел он, чувствуя ее неодобрение.
– Нас давно посещала пожарная комиссия? – осведомилась она. Пусть знает, что она не какая-то пешка, чтобы ею помыкать!
– Скоро придут… не волнуйтесь, инвестиции мистера Берна в полной безопасности. Если разоримся, всегда можем продать заведение. Просто нужно идти в ногу со временем. Ночи рок-н-ролла и все такое. Все для молодых! В пятницу здесь будет полно народа.
– Я тоже обязательно приду посмотреть. Но это немного не то, что я себе представляла, – заметила Глория, зная, что, если Грег что-то пронюхает о стриптизе, у нее будет неприятности. Ей надо продержаться совсем немного, пока Грег не встанет на ноги и не возьмется за дела. Потом она уйдет.
Фил делал все, чтобы получить прибыль. Поступал точно так же, как любой владелец бара, если его загнать в угол. Придется потерпеть. Посмотрим, что будет дальше.
Грег собирался выбраться из дома в компании Чарли, это была его первая поездка за долгий срок, так что Бебе оставили ночевать у Афтонов. Приятно видеть, что Грег приходит в себя, пусть еще и передвигается на костылях. Глория чмокнула его в щеку, села в машину и направилась к ярким огням Скарпертона, одетая, как обычно, в маленькое черное платье с треугольным вырезом, чулки в сетку и черные лодочки на каблуках. Ночь была теплая и сухая. Дождей не было уже несколько недель. Правда, дул довольно сильный ветер. Не хотелось в такую ночь сидеть в душном баре, но работа есть работа.
Все шло как обычно: нужно расставить стаканы, проверить поставки, вычистить пепельницы, разложить на столах меню.
В баре подавали закуски к пиву, чипсы и кока-колу, кофе-эспрессо и спиртные напитки.
При полном освещении стало заметно, как убого все выглядит. Как могла она считать это элегантным? Едва ли лучше забегаловки!
И тут она увидела девушку, жалкое, размалеванное создание с крашеными черными волосами, прикрытыми шалью, как у цыганок. Правда, фигура неплохая. Не похожа на англичанку: прекрасный бюст, аккуратная попка, поджарые ноги, но так молода! На вид лет шестнадцать-семнадцать!
Она направилась в туалет, перекинув через руку костюм, расшитый золотым стеклярусом. Глория заметила, что она дрожит.
– Ты в порядке? – спросила Глория, видя ее нервозность. – Сегодня выступаешь? Ты раньше делала это?
Девушка слабо кивнула.
– Да. Для своего парня. Но все будет хорошо.
– Ну, все ясно: Фил, как всегда, нашел что подешевле.
Глория вздохнула.
– Учти, в зале будет полно всякой швали, жаждущей твоей крови, если что-то пойдет не так, – предупредила она.
– Я должна это сделать. Все обойдется, – заверила девушка, сунув в рот таблетку. – Живот что-то побаливает.
Только этого не хватало! Овечка, которую ведут на бойню. Сама не зная почему, Глория чувствовала свою ответственность за эту девушку.
– Как тебя зовут?
– Джоан, но сегодня велели представиться Джулс. Можно я здесь переоденусь?
Бар был набит здоровенными грубоватыми парнями, которые возбужденно вопили и свистели. Не похоже на обычных посетителей. Они явно уже успели залиться пивом еще до прихода сюда. Наверняка будет драка.
Расстроенная Глория последовала за девушкой в туалет.
– Надеюсь, ты приехала не одна?
– Не-а. Меня мой парень привез. Это он устроил мне сегодняшнее выступление, обучил всему. Будет смотреть из зала. Если все пройдет как надо, у меня будет постоянная работа, а работа мне нужна. У меня малышка, ей год, живет с моей мамой. Они не знают, что я это делаю. Думают, что просто работаю в пабе. Если узнают, мама слетит с катушек.
– А ты уверена, что хочешь это делать? – не унималась Глория, чувствуя беду. Если девчонка разнервничается и все пойдет не так – дело плохо.
– Вас это не касается! У меня красивое тело. И плевать, пусть эти рожи глазеют! Мой парень вступится, если они разойдутся!
Джулс с подозрением уставилась на Глорию.
– А что такое? Это не ваше дело, так что уж позвольте мне самой во всем разобраться! Отвали!
Глория пожала плечами и толкнула дверь. Море лиц и дымная пелена! Как накурено! Слишком шумно, слишком разбушевались посетители! Когда появится Джулс, они обезумеют или прогонят ее свистками.
Глории вдруг стало не по себе. Выражение лица этой девочки… что заставило ее парня выставить Джулс напоказ перед всеми против ее воли? Это не настоящая профессиональная стриптизерка, а несчастная дурочка, отчаянно пытающаяся угодить своему мужчине. Это ей кое-что напомнило…
И тут она заметила ее парня, стоявшего рядом с Филом. Их взгляды встретились.
Они сразу же узнали друг друга.
Такой же жирный, и морда, как у сытого кота. Черные волосы зализаны назад.
Кен Силверстоун.
– Черт возьми! Глория… странно видеть тебя здесь, но я не слишком удивлен. Ты во втором акте? Какая ты лапочка!
Он самодовольно оглядывал ее.
– Так маленькая Джулс – твоя протеже? Почему-то я тоже не слишком удивлена. Еще одна дурочка попала в твою мышеловку, – прошипела она. – Совсем ребенок! Но ты всегда любил молодых, вкусных и зеленых, как трава.
– Ну, не нужно злиться, дорогая. Мы не можем вечно оставаться молодыми. Должно быть, тебе нелегко пришлось, если ты здесь в такое время. Кто ты теперь, официантка в баре? – с деланым сочувствием поинтересовался он, но Глория не позволит ему говорить с ней в подобном тоне!
– Фил, этот джентльмен докучает мне, – заявила она, бросив на стойку листок с заказом. – Ты позаботишься о нем или мне это сделать?
– Заткнись, потаскуха! Я менеджер Джулс! И не потерплю дерзостей от старой шлюхи! Я мог бы рассказать тебе, Фил, об этой стерве такое, что твой конец мигом встанет и отсалютует! – рассмеялся Кен, видя выражение лица Глории.
– Довольно, сэр! Миссис Берн – одна из владельцев заведения, – вступился Фил, поняв, что дело неладно.
Оскорбление настолько вывело из себя Глорию, что она тряслась от ярости, готовая вспылить.
– Нам такие, как ты, здесь не нужны! – взревела она и, схватив оловянный поднос, треснула Кена по голове, причем с такой силой, что он пошатнулся и опрокинул столик. Керосиновая лампа разбилась о пыльную соломенную крышу хижины, которая мгновенно вспыхнула.
Все произошло мгновенно. Сифон с содовой оказался совершенно бесполезен. Огонь разгорался стремительно, и никто не знал, где стоят ведра с песком.
– Быстро уводи всех вниз… Пожар! – завопил Фил, пытаясь перекричать джаз-банд. – Глория, заткни этот чертов оркестр! Нам нужна вода! Глория, хватай микрофон! Стучи по барабану! Старайся привлечь внимание!
Глория попыталась схватить микрофон, но пьяные посетители решили, что они собираются выступать, и заорали:
– Давай, леди! Снимай все!
– Заткнитесь! Пожар! Все вон отсюда! – кричала она, пока не охрипла. – Все под контролем, но спускайтесь вниз… вниз, и не толкаться! Не спешить! Кто-нибудь послал за пожарными?
Фил был слишком занят, пытаясь сбить пламя. Дым становился все гуще, огонь уже лизал стены, вонь становилась удушливой.
– Откройте окна! Впустите воздух! – заорал кто-то, и Глория, охваченная паникой, нервно огляделась. Фабрика находилась в старом кирпичном здании с сухими деревянными перекрытиями, а сейчас бумажные цветы и сети, наброшенные на стены, уже горели.
– Все окна заколочены! – взвизгнула Бетти.
– Найди что-нибудь и выбей стекла.
Бетти поспешила на помощь. Судомойка принесла топорик и стала колотить им по окнам. Дерево трещало, стекла разлетались вдребезги. Наконец они увидели подъемник старого склада и блоки, висевшие над каналом, как флаги.
Толпа с ревом протискивалась вниз. Некоторые опрокидывали себе на головы бутылки с водой и пытались прорываться сквозь огонь. Пятьдесят человек напирали друг на друга, толкались, орали, отступали в страхе, а пламя выгибалось над их головами. Только сейчас Глория вспомнила о девчонке, переодевавшейся за тяжелой дверью туалета. Нужно каким-то образом вытащить ее оттуда.
Грег и Чарли ехали в «Бэмбу-клаб», решив сделать Глории сюрприз. Но тут мимо них с ревом промчались пожарные машины. В воздухе запахло дымом.
– Что происходят? Пойди выясни, – попросил Грег. – Спроси, где это?
Они остановили человека в дымящейся одежде.
– Дружище, где горит?
– «Бэмбу-клаб», там черт-те что творится.
Грег похромал к клубу, морщась от боли.
– Старая фабрика вся охвачена огнем, никто оттуда не выберется, – судачили в толпе, собравшейся на берегу канала.
Повсюду сновали полицейские, пытаясь найти черный ход, но он был заложен кирпичом. Железная лестница не доходила до верхнего этажа. На первых двух этажах располагался мебельный магазин, и кто-то произнес:
– Если и это загорится…
Грег был вне себя от ужаса:
– Там моя жена! Неужели ничего нельзя сделать?
Он рвался к входу, но Чарли силой его удержал:
– Сейчас пожарные машины установят лестницы. Не лезь туда. Пусть они делают свое дело.
– Я иду наверх!
– Не будь идиотом! Там, на лестнице, огненный шар. Сквозняк превратит помещение в смертельную ловушку. Но не волнуйся… смотри… кто-то на крыше. Сейчас их снимут.
Грег поднял голову и увидел подъемник, за который цеплялись вопившие парни, которые явно собирались прыгнуть в канал. Он насчитал шесть человек, нырнувших в мутную воду. На крышу карабкались и другие, но черепичные плитки разошлись, и в толпе истерически закричали, когда человек упал на тротуар. Кто-то вырвался вперед и накрыл своим макинтошем изуродованное тело.
Пожарные пытались развернуть во всю длину выдвижную лестницу. Но дело продвигалось слишком медленно, а черепица потрескивала и ломалась. Но тут привезли шланги и стали качать воду из канала.
Грег звал Глорию, пока не потерял голос, из-за дыма почти ничего не было видно, и их оттеснили в сторону. Он думал только о том, что Глория застряла в огненной ловушке.
– Уходи, уходи, – шептал он. Хоть бы она догадалась забраться на подъемник.
Чарли стоял окаменев, не зная, что сказать. Наконец он с силой сжал руку Грега.
– Они все сделают. Глория – твердый орешек, она выберется!
Все, что они сейчас могли, – смотреть и молиться.
– Давай, Джулс, прикрой лицо полотенцем, – пропыхтела Глория, встав на четвереньки, – и ползи за мной. Это недалеко. К двери, дорогая, а там залезем на подъемник. Только не отставай!
– Не бросайте меня, не уходите, – со страхом бормотала Джулс. – Что будет с моим ребенком?
– Не разговаривай, не трать силы. Ползи! – приказала Глория, удивляясь тому, что кто-то предпочел свернуться калачиком на полу в коридоре. В туалете воздух был посвежее, и их легкие наполнились достаточным количеством кислорода, чтобы продолжать ползти дальше.
Она завернулась в мокрые полотенца и заставила Джулс сделать то же самое. Пригодились уроки пожарных в школе Святого Феликса. С мокрыми масками на лицах они еще смогут спастись. Она не собирается гибнуть в этом аду!
Люди толкались и дрались, чтобы поскорее выбраться из ловушки. И она не хотела думать о том, что они будут делать, когда вылезут на крышу. Но нужно уходить вместе: она и бедный полуголый ребенок в нелепом, расшитом стеклярусом костюме, с черным, залитым слезами лицом. Сейчас не до приличий.
Рев огня нарастал, но где-то уже слышалось шипение воды: значит, пожар начали тушить. Самое страшное – дым-убийца, грозивший удушить всех, кто остался. Выход только один.
Все собрались у окна. Люди цеплялись за подъемник, слишком испуганные, чтобы разжать руки и упасть на растянутые внизу тенты.
– Все будет хорошо. Идем.
– Пустите меня! Убирайтесь, шлюхи!
Это Кен Силверстоун пробирался вперед, но странно спокойная Глория не двинулась с места.
– Заткнись! Женщин – вперед! Пусть лезет девочка!
– Черта с два! Каждый сам за себя! Это ты устроила чертов пожар!
Он снова попытался растолкать толпу, но здоровый игрок в регби отшвырнул его в темноту.
– Слышал, что сказала леди? Жди своей гребаной очереди!
Глория вывела Джулс на подъемник и, жадно глотая воздух, с ужасом посмотрела вниз. Нужно сохранять присутствие духа, хотя бы ради девчонки.
– Подумаешь, всего лишь прыжок в канал.
Но Джулс застыла от страха:
– Не могу… не могу!
– Еще как можешь! Думай о своей девочке. Как ее зовут?
– Лесли… Лесли Луиза. А вас?
– Я – Глория… думай о том, что Лесли проснется, а тебя нет! Подумаешь, прыгнуть в воду. Идем!
– Почему эта сучка задерживает всех? Уберите ее! – захлебывался Кен. – Дым нас задушит! Если она не прыгнет, я сам ее столкну. Спихните чертову корову вниз!
– Иди к дьяволу! – завопила Глория. – Там тебе самое место! Мы прыгнем вместе. Сделаем это ради Лесли и моей Бебе!
Она чуть помедлила:
– Раз… два… три!
Грег увидел, как две женские фигурки оседлали подъемник. Господи, как он надеялся, что одна из них – его жена! Они медленно, словно гимнастки на трапеции, двигались по натянутой проволоке, ожидая, пока лестница дотянется до них и спасет. Но, к своему ужасу, увидел, как они прыгнули в тот момент, когда подъемник затрещал под тяжестью еще троих мужчин, ползущих вслед за женщинами. Из толпы раздались дикие вопли, когда все пятеро оказались в пустоте. И свалились в воду ногами вперед.
– О, Глория, – молился он, – держись.
Люди уже мчались к воде, чтобы спасти несчастных, в надежде, что все остались живы. Грег, облегченно вздохнув, вцепился в Чарли. Рев пламени, шум моторов, вой сирен, вопли гибнущих людей заглушили его отчаянные крики.
Их совсем затолкали, так что оба оказались в гуще толпы. Приехавшие машины «Скорой помощи» забирали пострадавших. Грег жадно всматривался в черные лица спасенных. Порванная обугленная одежда лохмотьями свисала с тел.
Глории среди них не было.
Потом стали выносить носилки с трупами, закрытыми одеялами. Этим людям не повезло. Они не допрыгнули до канала и разбились. Но среди них Глории он тоже не нашел.
– Пойдем посмотрим, может, она еще в воде. Все будет хорошо. Смотри, там, на берегу, тоже люди, – заметил Чарли.
– Я не тронусь с места, пока не найду ее. Если она попала на глубину, могла и утонуть.
Но тут они заметили фыркавшую, заходившуюся в кашле женщину и, переглянувшись, поспешили к ней.
– Глория, ты выбралась!
Но с почерневшего лица девушки в расшитом стеклярусом купальнике смотрели незнакомые испуганные глаза.
– Где Глория? Где моя жена?
Девушка посмотрела на него, пытаясь сфокусировать взгляд.
– Глория спасла мне жизнь. Это она заставила меня прыгнуть. Глория, она…
И тут девушка потеряла сознание.
Грег в отчаянии стал дергать за рукава всех, кто проходил мимо.
– Вы видели, как прыгнула моя жена? Глория Берн?
– Она вон там, – сказал кто-то, показывая на дорожку вдоль берега.
Глорию пытались откачать, но она оставалась неподвижной. Лицо перемазано грязью и слизью. Спасатели отчаянно пытались вернуть ее к жизни.
– Это моя жена! – всхлипывал Грег, неуклюже встав на колени. – Глория, любимая, очнись! У нас все будет хорошо, не волнуйся! Мы так гордимся тобой. Очнись! Ради меня, прошу тебя!
Веки Глории дрогнули. Она закашлялась, и ее тут же вырвало водой. Хороший признак.
– Ну же, дорогая. Это я, Грег, и Чарли рядом! Мы отвезем тебя домой, только очнись! Сожми мою руку, если слышишь.
Он понял, что она слышит его. Пальцы слабо сжались. Только тогда он заметил, что ее ноги кажутся мягкими, как у тряпичной куклы. Должно быть, она переломала все кости.
Глорию поместили в боковой комнате, рядом с сестринской.
Доктора осматривали ее, ощупывали, потребовали обтереть тело мокрыми салфетками. Они сделали все, чтобы устроить ее поудобнее, но лица их были слишком красноречивы. Надежды практически не было. Грег не отходил от жены. Глории постоянно давали кислородную маску, потому что в легких было полно дыма.
– Я не чувствую ног, – прошептала она.