Исполнитель Касселс Джон

– Ладно, мы его еще расспросим, когда они тут закончат.

Из комнаты быстрым шагом вышел судебный врач Мантон и сразу подошел к Флэггу.

– Добрый вечер, суперинтендант. Кто это? Один из ваших людей?

Мак-Ивер рассказал ему обо всем и спросил:

– А что у вас доктор?

Мантон буркнул, натягивая перчатки:

– Убит одним выстрелом и умер сразу.

– В упор? – спросил Флэгг.

– Да, по-моему вы почти правы. В него выстрелили с другой стороны стола.

Доктор Мантон выдал еще несколько медицинских деталей. Затем Невал спросил его, в котором часу, по его мнению было совершено убийство. Мантон взглянул на часы.

– Сейчас 18:57. Я сказал бы, что он убит час назад.

Невал удивился:

– Я обнаружил его в 18:10.

– Значит, он умер за несколько минут до этого, – он снова посмотрел на часы. – Посмотрите на свои часы, инспектор. – Они сверили часы. – Разницы почти нет, ваши часы на десять секунд обгоняют мои, но это несущественно. – Он осмотрелся по сторонам и добавил. – Я пришлю вам рапорт по возможности быстрее. Правда, это очень некстати: у нас сегодня бридж. Надо предупредить жену.

Он быстро ушел.

Мак-Ивер не смог удержаться, чтобы не проехаться насчет этих врачей и всех его собратьев. Флэгг предложил зайти в контору. Там он несколько секунд смотрел на коченеющий труп.

– Выходит, он уже мертв целый час. А как с Элтоном? – обратился он к Невалу.

– Они расстались шесть месяцев назад. Хелдер знает его.

Один из экспертов по отпечаткам принялся складывать свои пожитки.

– Здесь есть следы, но я не знаю, много ли они скажут. Попробуем идентифицировать их.

Флэгг подошел к металлической конторке.

– Ладно, Всезнайка, посмотрим, что здесь есть. Может, завалялись какие-нибудь сведения относительно Элтона. Мы займемся, как только унесут тело.

Труп унесли через несколько минут, и сразу же с полдюжины полицейских стали рыться, осматривая письменный стол, опустошая дела, тщательно изучая каждый клочок бумаги. Но время было потрачено напрасно, досье практически не было, и после получаса обследования Флэгг пришел к выводу:

– У меня сложилось впечатление, что старик не слишком-то старался ради этих досье. Может быть, нам удалось побольше узнать насчет дела у Хелдера, – он снова обратился к Невалу. – Убийца вошел через эту дверь, не правда ли?

– Вероятно. Она была открыта, когда я вошел, но свет был погашен. Эти два ящика тоже не были закрыты. Ключ от кабинета торчал в двери, но не было ключа от двери приемной. Убийца легко вошел и вышел.

– Когда вы пришли, вы никого не видели в здании?

– Я видел двоих. Сперва одну женщину, которая вышла из какой-то конторы и спустилась вниз. Я был уже в коридоре, когда увидел ее.

– Вы уверены, что это была женщина?

Невал нахмурил брови.

– Абсолютно. У меня не было времени хорошенько рассмотреть ее, но я уверен, что это женщина. Через несколько минут вышел мужчина, на ходу натягивая плащ. Я спросил его, где находится Данби, он показал мне.

– Из какой конторы он вышел?

Невал передернул плечами.

– Из никакой. Он вышел из второй двери коридора. Я проверил, это туалет. Я прошел до конторы Данби, и когда обнаружил труп, то сразу вызвал вас, а потом отправился к Хелдеру. Это была единственная дверь на этаже, в которой был свет.

– Тогда пошли, – предложил Флэгг.

Невал показывал дорогу. Они нашли Рассела, сидящего в компании с Хелдером. У Рассела был неспокойный вид.

– Рад вас видеть, мистер Флэгг. Мне очень неприятно, что машина на улице находится без присмотра.

– Ничего с ней не будет, на улице полно фликов, – произнес Невал.

– О, я не уверен! Они смогут снять колеса, даже если сам комиссар будет сидеть в машине!

Флэгг разрешил ему выйти.

Несмотря на большое желание, мистер Хелдер ничем не помог полиции, так как ничего не слышал. Весь день он провел в конторе. Его двое служащих – мисс Сайк и мисс Картер – ушли, как обычно, около 17:45. На этом этаже находились еще четыре конторы и, по словам Хелдера, они всегда были закрыты к тому времени, когда он уходил, что обычно происходило около половины седьмого. Так что чаще всего он был последним, уходившим с этажа.

– А Данби? – осведомился Флэгг.

– За исключением Данби, конечно. Он частенько засиживался допоздна. Иногда я видел свет в его конторе. У него случались клиенты, приходившие к нему очень поздно.

– Инспектор видел одного мужчину и одну женщину, входя в здание, мистер Хелдер. Расскажите ему, Всезнайка.

Невал сообщил ему то, что видел, но Хелдер вновь не мог сказать, о ком именно идет речь.

– Вы сказали, что мужчина вышел из туалета? Может, это был кто-то с верхнего этажа. Наш туалет общий на два этажа.

Невал покачал головой.

– Наверху все конторы были закрыты, я посылал проверить.

– Вероятно, он как раз уходил и по пути зашел в туалет.

– Может и так… А женщина? Ближайшая дверь к лестнице – это контора «Ланг и Телфер».

– У них есть стенографистка, молодая девушка, брюнетка. Я не знаю ее имени, но, вероятно это была она. А мужчина, может быть, пришел с верхнего этажа. Огорчен, но ничем не могу вам помочь.

– Мы опросим их завтра, – заявил Флэгг. – Кстати, о Данби. Инспектор сказал мне, что вы вели счета Данби и что вы знали обоих компаньонов: Данби и Элтона.

– Это точно, но я не очень хорошо знал Элтона. Он работал большей частью снаружи, а Данби осуществлял работу в конторе. Он принимал клиентов и тому подобное. Последние годы он был удручен старой раной в ноге и страдал от болей.

– А его досье и архивы?

Хелдер беспомощно развел руками.

– К несчастью он не любил хранить бумаги и часто говорил мне об этом. То же было и со счетами. Когда я начинал заниматься ими, то мне стоило чертовских усилий привести все в порядок. Клочки бумаги с нацарапанными цифрами и счета, сколотые вместе…

Флэгг перебил его излияния:

– Теперь об Элтоне. Что вы можете о нем сказать?

– Они были вместе около пяти лет.

– И как они уживались?

– Мне кажется, неплохо.

– А что говорил Данби о своем компаньоне?

– Я всегда слышал о нем только хорошее. Он даже говорил, что тот был слишком хорош для такого маленького агентства. Безусловно, если бы Элтон был не на высоте, у них не было бы таких важных клиентов.

– Да, без сомнения, – согласился Флэгг. – А как получилось, что они расстались? Поссорились?

– Нет, я этого не думаю. Полагаю, что Элтон нашел, что их агентство слишком мало для него, и решил найти что-нибудь другое.

– И он нашел?

– Не знаю, но полагаю, что да.

– А потом Данби не говорил о нем?

– Иногда… Он сказал, что справляется один.

– Он сказал, на кого работает?

– Нет. Это я считал, что Элтон работал один, но я могу и ошибаться. Что бы там ни было, но они расстались в хороших отношениях.

– Можете возвращаться к себе, мистер Хелдер. Увидимся с вами завтра, а к этому времени, возможно, мы сумеем продвинуться вперед. Да, еще одна вещь: адрес Элтона…

– Я знал его, но это было давно. Данби лежал в госпитале, и я должен был повидать Элтона по поводу каких-то счетов. Тогда он проживал в каком-то отеле, но я забыл адрес.

– Вы не ходили к нему?

– Нет, я позвонил ему по телефону. Адрес был написан на клочке бумаги, – он развел руками. – Я не помню его.

– Тем не менее, постарайтесь вспомнить, – посоветовал ему суперинтендант.

Они расстались с Хелдером и направились в контору Данби, где их поджидал Мак-Ивер.

– Мы узнали адрес Данби у швейцара, – он протянул Флэггу клочок бумаги.

На нем было написано:

ТОМ ДАНБИ
Миссис Гаррисон
27, Эдем-роад, Хаммершмидт

– А Элтона?

– Его он не знает.

– Тем хуже, – нахмурился Флэгг. – Всезнайка, отправляйтесь на Хаммершмидт и постарайтесь что-нибудь вытянуть у этой миссис Гаррисон. У нас слишком мало сведений.

Невал присоединился внизу к Расселу, курившему возле машины. Инспектор взял у него сигарету.

– Я должен вас спросить об одной вещи, Рассел. В первый раз, когда вы остановились здесь, вы никого не видели выходящего из здания. Вспомните…

Рассел кивнул головой:

– Видел мужчину и женщину. Вообще я могу пошевелить мозгами и вспомнить. Она вышла первой, а он через несколько минут. Мужчина направился в противоположном направлении.

– Вы их хорошо разглядели?

– Нет. На ней было длинное пальто, какие теперь носят, и что-то вроде шляпки. Понимаете, она не задерживалась у выхода. А он тоже был в шляпе и пальто. К тому же он страшно торопился.

– Он действительно торопился. Существует много шансов за то, что это именно он прикончил Данби.

– Вот это да! – изумился Рассел. – А куда мы поедем сейчас?

– На Эдем-роад, 27. Вы знаете, где это?

– Разумеется.

Приносить дурные вести не нравится ни одному полицейскому. Приехав на Эдем-роад, улицу, застроенную одинаковыми домами, Невал принял невозмутимый вид и собрался, прежде чем позвонить в дом, где проживал Данби.

Ему открыла маленькая женщина с кислым личиком, миссис Гаррисон. Невал сообщил ей печальную новость, но она не огорчилась.

– Мистер Данби? Но ведь это наша общая участь, нет? Выстрелом из револьвера, говорите? Со всеми этими бродягами, которых развелось чёрт знает сколько, в этом нет ничего удивительного. Но зайдите в дом и расскажите мне подробнее.

Он сразу придумал срочное дело, чтобы отказаться. Эту женщину одолевало не сожаление, то, что ее интересовало, так это вещи, которые оставил Данби и которые мешали ей тут же снять их и перенести в сарай, чтобы сразу сдать освободившуюся комнату. Невал был возмущен этим.

– А вы не встречались с его компаньоном, неким Элтоном?

– Да, он несколько раз приходил сюда. Красивый мужчина. Но почему вы спрашиваете?

– Мы хотели бы повидать его. Вы не знаете, где он живет?

– Да, и это удивительно. Даже старый Данби не знал этого! Элтон и он расстались, а я не спрашивала, почему. Я ничего не знаю. Во всяком случае, Элтон жил в Ланкастере до того момента, когда они расстались. Когда он ушел, он даже не сообщил старику, куда он идет. Но я все же знаю, где он проживает.

– Хорошо. Так где же он живет?

Невал вынужден был выслушать еще несколько никому не нужных и скучных историй, пока не узнал, что хотел. Короче, Элтон жил в маленьком отеле в Западном Кенсингтоне, в «Таллис-отеле», на Колпорт Лэн.

Невал поблагодарил миссис Гаррисон за помощь и проинформировал Флэгга о результатах посещения миссис Гаррисон. Суперинтендант был очень доволен. Он попросил продиктовать ему адрес и заметил:

– «Таллис-отель», Колпорт Лэн, Западный Кенсингтон. Я немедленно пошлю туда кого-нибудь. Надеюсь это верный адрес.

Флэгг связался с Пулом и попросил его, чтобы он пригласил к телефону двух полицейских. Когда детективы Бруг и Ноллам были на проводе, он дал им инструкции.

– Вы отправитесь в «Таллис-отель», так что возьмите машину, – он сообщил адрес. – Дело идет о наблюдении за неким Максом Элтоном. – Он дал им его описание. – В принципе, он должен находиться в отеле, найдите его. Одному из вас следует снять номер в отеле. Другой останется снаружи. Следите за ним днем и ночью. Не дай бог упустите! Я выгоню вас из полиции!

Он положил трубку под недоумевающим взглядом Мак-Ивера.

– Браво, Флэгг! Ничто так не воодушевляет людей, как взбучка! Очень полезно для молодежи!

– Будем надеяться, – проронил Флэгг, вставая со стула.

В десять часов вечера в номере «Таллис-отеля» Макс Элтон встал с кресла, чтобы надеть черные брюки, черный пиджак и под него черный свитер. Надев ботинки на резиновой подошве, он взял пальто и спустился. У стола администратора он поприветствовал ночного сторожа.

– Сегодня ночью у меня работа, Джим.

У Джима имелась возможность за последние месяцы узнать о ночной работе Элтона. В своей небольшой головке он представлял ее себе очень увлекательной и, кто знает, даже опасной, но в его возрасте он довольствовался тем, что заочно переживал ситуацию. Он приподнял глаза от газеты и проговорил:

– Хорошо, мистер Элтон, я не тронусь отсюда. В двенадцать дверь будет заперта, как того требует патрон, но вам нужно будет лишь позвонить, и я вам отворю.

Элтон вышел из отеля и сел в свой «форд», стоявший немного дальше по улице. У первой же телефонной будки он остановился, вошел вовнутрь и набрал номер Галатеа.

Там ему никто не ответил. Проверив таким образом то, что хотел, Элтон возвратился к машине и направился в Пенж. Приехав в спокойный район, он опять остановился возле телефона и набрал тот же номер. Трубку сразу сняли.

– Галатеа.

– Элтон на линии.

– Мы можем увидеться сегодня вечером?

– Об этом не может быть и речи приятель, – насмешливо возразил Элтон. – Я позвоню завтра. И передайте Исполнителю: я не из тех, с кем можно шутить!

Галатеа проглотил слюну.

– Послушайте, Элтон, в данный момент вы находитесь в скверном положении, уверяю вас. Советую…

Голос Элтона стал жестким:

– Ладно, Галатеа! Я не нуждаюсь в советах. Не обольщайтесь! К неудовольствию Исполнителя, я полностью способен позаботься о собственной безопасности. Завтра утром я позвоню вам в контору. В ваших интересах быть там. Ясно?

– Согласен.

– Отлично.

Элтон повесил трубку и сел в машину. Теперь он ехал по району, который он узнавал в темноте, и через несколько минут различил большую сосну, служившую ему ориентиром при предстоящем посещении. Он находился на окраине Лоски Курт, регулярно бросая взгляд поверх ограды с ее левой стороны.

Лишь несколько окон были освещены в этот поздний час.

Элтон остановился у девятого дома от начала улицы, которая находилась в полной темноте. Ни малейший звук не нарушал тишину ночи. Ему понадобилось лишь несколько секунд, чтобы преодолеть небольшую стену и очутиться в саду в середине массива деревьев. Несколько секунд он не двигался, прислушиваясь, потом спокойно направился к дому. Там, остановившись у одного из окон, он вновь осмотрелся и стал тщательно изучать окно, ощупывая его пальцами в перчатках. К счастью, сигнализации не было, хотя запоры и были солидными. Но это не пугало его.

Элтон вытащил из кармана алмаз, провел по стеклу круг и стал ударять по нему короткими ударами. У него не ушло на это много времени. Круг отделился, и Элтону осталось лишь вынуть его и положить на землю. Он влез на подоконник и проник внутрь. Отодвинув занавеску, он направился к двери. Осторожно открыв дверь, он прошел в прихожую, закрыв за собой дверь. Потом он достал электрический фонарик, который был прикрыт так, чтобы луч света был узким и почти незаметным. В прихожую вели три двери. Элтон попробовал открыть их одну за другой. Ни одна ни была заперта. Он вернулся к первой и посмотрел внутрь комнаты.

Это был маленький салон. Занавески были задернуты и бледный свет фонаря проникал в комнату. Элтон различил контуры рояля, трех кресел и дивана. Ничего интересного… Он закрыл дверь и открыл вторую, по другую сторону прихожей.

Это была столовая. Здесь находился большой темный буфет, посередине комнаты находился стол с четырьмя стульями вокруг него. Он водил лучом фонаря. На буфете стоял поднос-нагреватель и небольшой торшер. Рядом находился тостер. Элтон вышел и закрыл эту дверь. Наконец третья комната напротив него в глубине была с окнами, выходившими в сад. Элтон прошел через комнату, чтобы задернуть шторы, и стал водить лучом фонаря.

Возле окна находился письменный стол с телефоном, возле камина два кресла, а на стенах висели гравюры, изображающие спортивные сценки. Справа от входа располагалась витрина, на нее Элтон и направил луч, осветивший содержимое этой витрины. Четыре серебряных кубка: два больших и два маленьких. Витрина не была заперта. Элтон взял один из трофеев, чтобы получше разглядеть его. Это было тяжелое изделие из серебра. Повернув его, он прочел:

Чемпионат по ручному оружию
Штат КАЛИФОРНИЯ
Л. А. Миллер, 1961

Элтон долго разглядывал его, потом поставил на место и взял один из маленьких кубков. Снизу выгравировали:

Приз лучшего стрелка БЕНТВОРТА
Секция пистолетов
Л. А. Миллер, 1969

Он поставил кубок на место, закрыл витрину и вернулся в прихожую, чтобы потом подняться наверх.

Наверху было три комнаты и ванна, но лишь одна из комнат была с обстановкой: кровать, вешалка, туалетный и ночной столики с лампой, толстый ковер, покрывало на кровати и книги на полках.

Элтон взял одну из них и прочитал название:

«Убийца Крофальда», Макс Ганнер.

Он поставил ее на место и взял другую.

«Серия убийств в Васофии», Станислав Понятковский.

Он быстро пробежал глазами наименования других книг. Все они были идентичного содержания.

«Странные книги для чтения на ночь», – подумал Элтон.

Далее находилась кухня – небольшая, чистая, отлично оборудованная. Внезапно он услышал щелчок, за которым последовало урчание холодильника, включающегося автоматически. Элтон приблизился к нему и открыл. Внутренний свет подсветил три отделения: одно с медом, другое с маслом, третье – с ломтями бекона.

По всей видимости, отсутствие обитателей «Гленкое» было временным. Элтон немного поразмышлял, затем подошел к окну и спрыгнул в сад.

Через несколько минут он уже находился в машине по дороге в Лондон. Он ехал минут пять, когда заметил фары идущей сзади машины. Элтон свернул направо, огни следовали за ним. Он напрягся и продолжил путь, но ему понадобилось полчаса, прежде чем удалось избавиться от преследовавшей его машины ценой многочисленных маневров. Лишь в три часа ночи он вернулся в отель. Припарковав машину, он позвонил в дверь. Ночной сторож сразу открыл ему.

– Немного позднее, чем я предполагал, – пробормотал Элтон.

– Лучше поздно, чем никогда, сэр, – сказал Джим, который был напичкан афоризмами.

– Что верно, то верно, – согласился Элтон.

Он поднялся в свой номер усталый, но довольный. Это не помешало ему спать с револьвером под подушкой.

На следующее утро в восемь часов Эмерсон вызвал Флэгга в свой кабинет. Начальник держал в руке листок бумаги, который Флэгг сразу же узнал.

– Здравствуйте, суперинтендант, – Эмерсон похлопал по рапорту. – Это принесли из баллистической службы. Вы просили как можно скорее дать заключение по убийству Данби.

– Да, по моему мнению, пуля должна определить револьвер, из которого был произведен выстрел и который нам известен.

– Ну, так вы правы: речь идет о том же револьвере. Выходит, это новое преступление Исполнителя, – он протянул ему рапорт, который Флэгг прочитал с явным удовлетворением. – Судя по рапорту, который вы мне написали, Данби был бывшим полицейским, который без особого успеха руководил частным детективным агентством?

– Скажем, маленьким агентством без особых доходов, что не мешало ему всегда иметь много работы. Он был умный и трудолюбивый человек.

Эмерсон рисовал на листке бумаги концентрические круги.

– А это компаньон Элтон?

– Экс-компаньон.

– Где он?

– Мы его разыскиваем. Я послал одного человека по его следам и надеюсь скоро получу сведения. Я полагаю, что Элтон может сослужить нам полезную службу.

– Но почему Исполнитель прикончил Данби?

Флэгг пожал плечами.

– Это должен сказать нам он сам. Но у меня сложилось ощущение, что на этот раз была совершена ошибка. Кто-то нанял Данби, чтобы получить сведения о инспекторе Гарпере. Это мы знаем. Для меня это Исполнитель.

– Но ведь он сильно рисковал, а?

– Для него риск не имеет особого значения. Это была для него единственная возможность получить сведения, в которых он срочно нуждался.

– Что вы хотите этим сказать?

– По моему мнению, Исполнитель работает один, и не состоит ни в какой банде. Это волк-одиночка. Когда он нуждается в сведениях, он или достает их сам, или вынужден обращаться за помощью кого-нибудь, чтобы получить их. Так произошло и на этот раз.

– Все это лишь предположения, – возразил Эмерсон.

Он ненавидел тайны.

Флэгг придерживался своего мнения. Он вернулся в свой кабинет, где нашел Невала, который лениво дискутировал с Бругом и его напарником Нолламом относительно химической теории гравитации, по которой у них имелись разногласия.

– Если вы, например, возьмем относительный вес. Весьма интересный вопрос. Относительный удельный вес тела особенно важен в…

Флэгг прервал его рассуждения.

– Вы бы лучше вспомнили, что время особенно важно для всех нас, – повернувшись к Бругу он сказал: – Расскажите, как все прошло вчера вечером.

– Итак, – начал Бруг, – мы прибыли туда. Ноллам вышел туда с маленьким чемоданчиком и снял номер, – он повернулся к напарнику. – Расскажи теперь ты.

Ноллам собрался с духом.

– Итак, вот… я снял номер на том же этаже, что и Элтон, и оставался там в гостиной три четверти часа. Там есть телевизор и он послужил мне причиной… Элтон спустился в десять тридцать. Прежде чем выйти, он сказал несколько слов сторожу. Я подошел к окну, отодвинул штору и закурил сигарету. Это был сигнал, о котором мы условились с Бругом извещать о выходе Элтона. Он вернулся около трех часов ночи, точнее, в три часа десять минут. Я находился в своей комнате, потому что не мог всю ночь проводить в гостиной. Я караулил до семи часов, потом спустился и сказал швейцару, что мне надо на поезд на Эстон и чтобы приготовил мне чай и тосты. Затем я вернулся в номер, помылся и побрился. Когда я закончил, здесь же оказался Бруг.

– Хорошо, – проронил Флэгг, – а вы Бруг?

– Я заметил сигнал Нолма и сразу же после этого вышел Элтон. Он сел в свой «форд», и когда он отъехал, я последовал за ним. Сперва он остановился у телефонной будки, потом взял направление на Пенж. Там он еще раз остановился, чтобы позвонить. Около пяти минут он находился в телефонной будке. После этого он медленно, будто искал дорогу, направился дальше. Я выключил свои фары, и один момент мне показалось, что я его потерял, но оказалось, что он поставил машину в начале улицы с частными домами. Я остановился неподалеку от него и последовал за ним. Он пошел по улице, шедшей к задам домов. Он конечно, не мог меня видеть, так как было чрезвычайно темно. Во всяком случае, я смог подойти к нему так близко, что заметил, как он перелезал через стену ограды одного из домов.

– Он вошел в сам дом?

– Да, сэр, я хорошо его видел. В один момент я увидел слабый свет в одной из комнат первого этажа. Я засек время, потом начал считать дома, начиная с начала улицы. Этот дом оказался девятым. Я ждал, пока он выйдет. На моих часах было двадцать минут второго, когда он вновь появился. Я высчитал, что он находился в доме примерно сорок минут.

– Отличная работа! – похвалил его Флэгг. – А как называлась улица?

– Лоски Курт… Название дома – «Гленкое».

– «Гленкое»? Вы уверены? – воскликнул Невал.

– Да, так написано на двери.

Невал почесал затылок.

– Черт возьми, мистер Флэгг! Вы знаете, что это за дом?

Флэгг ничего не понимал.

– Помните историю с Енохом Лоттом, которую я вам как-то рассказывал? Я хотел рассказать вам о доме, но в этот момент нас прервали. Вспомните, когда Лотт захватил Ноэма Кларксона, тот как раз выходил из этого дома со всем, что украл. Дом назывался «Гленкое».

– Вот это да! – изумился суперинтендант и снял трубку.

Ему ответил сам инспектор Лотт. Флэгг напомнил ему эпизод с Ноэмом Кларксоном, о котором он рассказал когда-то своему коллеге, и спросил его:

– Кто проживает в доме «Гленкое»?

– Некий майор Каррабин с сестрой. Фактически, майор редко бывает там, а сестра посещает дом во время уикэндов.

– Хорошо, Енох, я должен вас сейчас повидать. Я хотел бы бросить взгляд на дом.

– Я жду вас.

Флэгг повесил трубку и пошел за пальто, сказав по пути обоим молодым полицейским:

– Вы оба можете поехать со мной. Никогда не бывает лишним, если необходимо что-нибудь выяснить. К тому же вы знаете дорогу. Пошли! Всезнайка, вы тоже!

На улице Флэгг дал инструкцию Расселу:

– Колпорт Лэн, Западный Кесингтон, «Теллис-отель».

Во время поездки Флэгг молчал, уставившись прямо перед собой. Когда они прибыли к отелю, он подал знак Бругу.

– Теперь ваша очередь снимать номер, Бруг. Они уже видели тут Ноллама. Скажите, что ваш багаж на вокзале. Посмотрите, здесь ли Элтон. Раз он так поздно лег спать прошлой ночью, есть шанс, что он еще не умотал. Когда он покинет отель, не отставайте от него ни на шаг. Я хочу знать, куда он идет, что делает, малейший поступок, жесты… Ясно?

– Ясно, сэр.

Бруг вышел из машины и она уехала.

В отделении полиции Лотт предложил им чай и сигареты.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Дни Вселенной были сочтены, и род человеческий оказался на Краю Времени. Потомки великих эпох, люди ...
Дни Вселенной были сочтены, и род человеческий оказался на Краю Времени. Потомки великих эпох, люди ...
Дни Вселенной были сочтены, и род человеческий оказался на Краю Времени. Потомки великих эпох, люди ...
В фантастической вселенной Майкла Муркока принц Корум, последний представитель расы вадагов, – персо...
В фантастической вселенной Майкла Муркока принц Корум, последний представитель расы вадагов, – персо...
В фантастической вселенной Майкла Муркока принц Корум, последний представитель расы вадагов, – персо...