Исполнитель Касселс Джон
Он отодвинул поднос и позвонил Пулу.
– Унесите поднос и передайте им, что все было несъедобным, и что когда у меня окажется свободная минутка, я скажу им пару слов.
Флэгг встал и взял плащ.
– Пошли, Всезнайка, нас ждет Рассел.
Они спустились вниз и сели в машину Рассела.
– Мелвил Курт мне хорошо известна. Я отлично знаю улицы Лондона. Нужно вам сказать, что я находился в этом дивизионе 18 месяцев, когда был молодым полицейским.
По дороге инспектор закурил сигарету.
– Вам удалось что-нибудь узнать от этого суперинтенданта из Лидса, мистер Флэгг?
– Да.
Флэгг все рассказал ему и его собеседник понимающе кивнул.
– Выходит он любил работать один?
– Да, в точности как я.
Невал вздохнул, так как это было вечным недоразумением между ними. Суперинтендант Флэгг очень не любил держать других в курсе своих дел.
– Это означает, что все обнаруженное Гарпером для нас потеряно, не так ли?
– Если только он не оставил для нас записку или магнитофонную запись.
– Вы думаете, это возможно?
– Во всяком случае, надеюсь. Мне сказали, что Гарпер был превосходным детективом, и что он весьма серьезно вел дело. Он понимал, что это опасно, и наверняка принял некоторые меры предосторожности на случай несчастья.
– Надеюсь вы правы, мистер Флэгг.
Рассел свернул за угол и сообщил:
– Вот, мистер Флэгг, Мелвил-Курт. Номер 39 находится в самом конце.
Он остановился перед домом, открыл им дверцу и хозяйским взглядом окинул дом.
– Красивый дом, мистер Флэгг. Раньше здесь жили богачи с кухарками, метрдотелями и прочими слугами. Если бы я хотел, то мог бы рассказать много всяких историй. В то время я провел тут немало расследований.
– Ладно, хватит! – резко проговорил Флэгг. – Вы воображаете, что были единственным молодым полицейским?
Рассел немного обиделся.
– Не хотите ли вы сказать, мистер Флэгг, что вы тоже проводили здесь свои расследования.
– В противном случае я бы не делал вам замечаний. В течение двух лет… – печально проронил Флэгг. – Это было хорошее время. Ни капли жиру и жизнь была так прекрасна, могу вас заверить!
Рассел был поражен.
– Я просто не могу поверить! Вы, мистер Флэгг, простой полицейский!?
– Может, вы воображаете, что я начал с суперинтенданта? – недовольно проворчал Флэгг. – А что касается расследований, я смогу еще и вас переплюнуть!
Он поднялся по ступенькам, позвонил и стал ждать.
Через несколько секунд они услышали шаги у входа, скрипнул ключ и дверь отворилась…
На них смотрела высокая худая женщина.
– Что вам угодно?
Инспектор Невал подошел и вежливо представился.
Миссис Спиннер казалась удивленной.
– Суперинтендант Флэгг! Скотланд-Ярд? А в чем дело?
– Об этом мы поговорим в доме, – отозвался Флэгг.
Она проводила их в маленький салон, где они сели, и она, совершенно ошеломленная, выслушала новость.
– Мистер Зелден убит? Я просто не могу в это поверить, суперинтендант! Такой спокойный человек!
– Теперь он успокоился навсегда, – вздохнул Флэгг.
Такое заявление вызвало нахмуренные брови у миссис Спиннер.
– Нехорошо так говорить! Смерть – это не предмет для шуток, даже для полицейского! Это меня шокирует! Что вы хотите знать?
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне все, что знаете о нем, а потом мы осмотрим его комнату.
– Многого я вам не скажу. Да, это был спокойный молодой человек. Он прожил у меня четыре недели и практически ни с кем не разговаривал.
– Откуда вам это известно?
– У меня открыты глаза и уши, суперинтендант. Это необходимо в моем деле, которым я занимаюсь вот уже четыре года. Тут мне встречаются разные люди. Мистер Зелден относился к спокойным людям. Чаще всего по вечерам он оставался в своей комнате. Днем он большей частью отсутствовал, будучи на работе.
– А какого рода работа?
– Я не помню, чтобы он рассказывал мне об этом, но он покидал дом в 8:15 утра и возвращался около семи вечера. У него должна была быть работа, но он не говорил о ней.
Она нахмурила брови и добавила:
– Между тем, вчера он не выходил. Да, это любопытно, если подумать. Он оставался весь день в комнате, ожидая телефонного звонка.
– Ах, так?
– Да, так он мне сказал. Я сама должна была отлучиться днем около четырех часов. Когда я уходила, он по-прежнему поджидал звонка.
– И он дождался?
– Не знаю. Во всяком случае, ему позвонили вечером, что-то около или после восьми. Я услышала звонок и как одна из молодых девушек ответила. Кажется, она подозвала его к телефону.
– Что за девушка?
– Мисс Маршалл. Очень славная девушка, она живет у меня около года.
– И она подходила к телефону?
– Да, как я вам уже сказала. Но вы не сможете повидать ее, так как сейчас она на работе. Она секретарь в конторе «Харрис и Пратт». Она получила это место после того, как устроилась здесь, через одну из моих пансионерок.
– Через кого? – осведомился Флэгг, не упускавший мелочей.
– Мисс Пин, Эдит Пин. Живет у меня уже три года.
– У вас есть адрес конторы, где работает мисс Маршалл?
– В моей книге. Я записываю в нее сведения о жильцах, когда они тут поселяются. Это может иногда пригодиться. Никогда не знаешь, что может случиться.
– Пожалуйста, посмотрите книгу.
Она выдвинула ящик из стола и достала книгу с блестящей черной обложкой. Перелистав несколько страниц, она ткнула пальцем:
– Здесь.
Она протянула ему книгу. Флэгг с интересом прочитал: «Линда Маршалл, 21 год, секретарь у „Харрис и Пратт“. Гилденхилл, 71».
– Запишите это, инспектор.
Когда Невал записал, Флэгг перевернул страницу.
– Что написано о мистере Зелдене?
– Ничего. Я спрашивала его, не сообщит ли он мне адрес на случай необходимости, а он мне ответил, что скажет, когда у него будет постоянная работа.
Флэгг закрыл книгу и вернул ее хозяйке.
– А с кем он дружил из ваших жильцов?
– Ни с кем, – она немного подумала и проговорила: – У меня только четверо мужчин, остальные женщины. Мистер Дадли, довольно пожилой мужчина. Мистер де Лика с Ямайки и мистер Шенке, американец. Мистер де Лика и мистер Шенке – оба молоды. Мне кажется, что они нравились мистеру Зелдену, но они были не его возраста.
– Значит он ни с кем не общался?
– Нет. Только кивок и «добрый день», когда приходил к первому завтраку. Дальше этого дело не шло. У него был вид человека, желающего оставаться в одиночестве.
Все это казалось Флэггу правдоподобным.
– Пойдемте теперь бросим взгляд на его комнату, – сказал он.
– Хорошо, это наверху.
Она проводила их наверх, открыла дверь и включила свет.
– Вот, пожалуйста, господа. Как вы сами видите, очень комфортабельная комната.
– Действительно, – пробормотал Флэгг.
Радиатор, хорошая кровать, два кресла и шкаф в углу, а перед окном маленький комод.
– Мы осмотрим все это, миссис Спиннер.
Так как она даже не шевельнулась, он добавил:
– Одни! Мы вам скажем, когда закончим.
Она хотела было запротестовать, но потом сдержалась.
– Очень хорошо. Вы же из полиции. Надеюсь, что жалоб ни от кого не будет.
– Во всяком случае, не от Зелдена, – заметил Флэгг.
Он проводил ее до двери и закрыл ее. Потом снял пальто.
– Ладно, Всезнайка, начнем. Если он жил здесь в течение месяца, у нас, возможно, появиться шанс что-нибудь обнаружить.
– Что, например?
– Я бы очень хотел найти записи или магнитофонную ленту. По нашим сведениям, Гарпер был умен. Мне кажется, что такой человек, как он, который кое-что знает, ничего не оставит на случай.
Не теряя времени, они принялись за работу.
На вешалке находился один костюм и брюки из вельвета, которые они поднесли к окну, чтобы хорошенько обыскать. Без результата… Комнаты были пусты. В кармане пиджака была лишь наполовину пустая пачка с сигаретами.
Флэгг тщательно ее исследовал.
– Отложим их в сторону. Существуют люди, которые помещают свои записи в сигареты, – он скептически качнул головой. – Но я никогда не встречался с подобными людьми, за исключением детективных романов.
В сигаретах они ничего не обнаружили.
В комоде лежали две чистых рубашки, носки и другое белье, которое Невал отложил в сторону. В шкафу был чемодан с этикеткой, на которой крупными буквами было написано:
А. Зелденк/о мисс СпиннерМелвилл Курт, 39
Он не был заперт. Внутри было две грязные рубашки, жилет, пара носков, веревка и маленькая отвертка с пластмассовой ручкой. Флэгг набросился на отвертку.
– Вот как!?
Он стал вертеть ее в руке. Невал также обратил на нее внимание.
– Хотелось бы знать, зачем он ее приобрел?
– Он купил ее потому, что нуждался в ней, – сказал Флэгг.
Не теряя времени, он стал осматривать комнату. В течение пяти минут он осматривал паркет, внутренности шкафа, потом умывальник. Там нагнулся вперед, чтобы рассмотреть плитку над умывальником.
– Подойдите-ка сюда, Всезнайка, и скажите, как, по-вашему, выворачивался ли этот винт?
Невал внимательно исследовал винт.
– Безусловно, мистер Флэгг, и совсем недавно. Тут есть царапины на металле. Давайте его отвернем.
Флэгг отвернул винт и подал его Невалу.
– Подержите, пожалуйста.
Вскоре дощечка была снята и они увидели небольшой деревянный квадрат. Флэгг при помощи отвертки снял его и посмотрел на углубление.
– Что вы об этом думаете? Принесите фонарик, чтобы мы могли получше все рассмотреть.
Он сунул отвертку в углубление и удивленно заметил:
– Здесь не много места, чтобы что-то спрятать, – обшарив пальцами всю поверхность, он ничего не обнаружил. – Ничего, – огорчился он. – Попробуйте теперь вы.
Инспектор Невал не оказался более удачливым кладоискателем.
– Ничего, мистер Флэгг. Печально, но там ничего нет.
Флэгг задумчиво потер себе подбородок.
– Возможно, что в конце концов мы кое-что нашли, – он сел в кресло. – Интересный факт. Поставьте пока все на место, Всезнайка, чтобы никто не заметил, что мы тут делали.
Он сидел в кресло и спокойно ждал, пока Невал приведет все в порядок.
– Вот и все, – вздохнул инспектор, закончив. Он также сел в кресло и вытащил из кармана пачку сигарет. Закурив, он обратил внимание Флэгга на картину, висевшую над ним и изображавшую корову.
Флэггу, который не понимал, какая связь существует между коровой и Европой, Невал принялся объяснять, что это персонаж из греческой мифологии. Флэгг встал.
– Итак, вернемся к нашим овечкам. Надо прислать кого-нибудь сюда и опечатать эту дверь. Займитесь этим, а я спущусь поговорить с хозяйкой.
Не успел он спуститься вниз, как послышался шум шагов и появилась мисс Спиннер, немного раскрасневшаяся после работы, которую она проделала в подвале.
– Я ходила подбросить немного угля, чтобы все время была горячая вода, – сообщила она. – Вы закончили осматривать комнату мистера Зелдена?
Он сразу разочаровал ее:
– Опасаюсь, что нет, миссис Спиннер. Мы будем надоедать вам еще несколько дней. Я распорядился опечатать дверь и унесу ключ с собой. Нам необходимо более тщательно обыскать комнату, и у нас есть такие специалисты. Они придут днем. Вы позволите воспользоваться вашим телефоном?
– Это платный телефон. Он находится в углу, в глубине вестибюля, мистер.
Когда он закончил разговор, то обнаружил хозяйку на том же самом месте.
– Это отвратительно, суперинтендант! Я просто не могу поверить! Такой прекрасный человек, и такой сильный, крепкий! А где ваш коллега?
– Инспектор опечатывает комнату.
Флэгг посмотрел на часы:
– А эта девушка, которая позвала Зелдена к телефону, она когда возвращается?
– Большей частью она приходит около шести, как и почти все здесь проживающие. Я им немного позволяю покухарничать, но не в комнатах, так как могут завестись тараканы, а на стенах появляются пятна.
Невал спустился по лестнице и осведомился:
– Что будем делать теперь, мистер Флэгг?
Суперинтендант вновь взглянул на часы и проворчал:
– Я остаюсь здесь, Всезнайка, чтобы поговорить с мисс Маршалл, а вы пойдите повидайте Коннора. По словам Эмерсона, Гарпер проживал там, прежде чем переехать сюда. Вы знаете Форки: немного шантажа не будет лишним, если он что-то знает. Так что идите прямо туда. Я еще буду здесь, когда вы вернетесь.
– Можете на меня рассчитывать, – заявил инспектор Невал и вышел из дома.
Клауден-роад была старой мрачной улицей, а вход в дом номер 76, вероятно, был самым мрачным на всей улице.
Обратив внимание на облупившуюся краску двери, Невал вошел в вестибюль, в котором маленький старичок в коричневом переднике подметал пол. Он что-то громко и недовольно ворчал.
– Эти проклятые землекопы! Им необходимо повсюду разносить грязь! Посмотрите на это! – он обратил внимание на Невала. – Вы новенький, парень? Я вас никогда не видел.
Инспектор бросил на него профессиональный взгляд.
– Кто вы такой?
– Меня зовут Кокер, я тут работаю. У сменщика заболела жена, так что я работаю пока один. У меня здесь постель, жратва и фунт в неделю. Это не тяжело, а? Когда я подумаю о том, что есть парни, которые делают сумасшедший фрик, в то время как я подыхаю за жратву… Бывают времена, когда спрашиваешь себя…
Невал посмотрел по сторонам и перебил его болтовню:
– Где Коннор?
Маленький мужчина показал пальцем на дверь в глубине вестибюля.
– Его всегда можно найти там, вам нужно лишь постучать. Но я вас предупреждаю, парень, что он сейчас в дурном настроении. Что-то идет не так, в конце концов…
Нева быстро миновал коридор и стукнул в дверь.
– Входите!
Коннор сидел в кресле возле огня с вечерней газетой, лежавшей перед ним – худой, с учительскими усиками щеткой и глазами, подобными буравчиками. Глаза его странно мерцали.
– Вы кого-нибудь ищете, молодой человек?
Невал кивнул головой:
– Ты помнишь меня?
– Нет. А почему я должен тебя помнить?
– Мы уже встречались.
– Знаете, я встречаю немало людей. А что вы продаете?
– Не прикидывайтесь болваном, Форки! – Невал наставил на него палец. – Ты знаешь меня так же хорошо, как и собственного отца.
– У меня короткая память.
– Я могу ее освежить. Ты помнишь де Софрона и удар у Экштейна два года назад? Софрон как раз только что вышел из тюрьмы и затаил злобу против предателя. Я мог бы ему кое-что рассказать.
Коннор с кисло-сладкой посмотрел на него и опустил глаза.
– Ладно, сержант, если ничего не имеешь против, то я не желаю неприятностей.
– Инспектор, если ничего не имеешь против! Я скажу тебе, как наилучшим образом избежать неприятностей. Месяц назад у тебя проживал некий мистер Зелден. Что тебе о нем известно?
– Зелден? Почему вы спрашиваете? С ним что-нибудь случилось?
– Он умер!
Коннор ошеломленно уставился на инспектора.
– Он? Это был очень осторожный тип, инспектор. Никаких историй я не замечал.
– Ну, продолжай.
Коннор немного подумал и добавил:
– Мне нечего особо сказать о нем, так как я мало видел его. Однажды вечером, примерно три месяца назад, он появился тут со старыми потрепанными чемоданами и занял комнату. Он оставался здесь около семи недель, потом смылся. Даже не знаю, куда он уехал. Я выписал ему чек, и на этом все закончилось. Больше я его никогда не видел.
– У него были друзья?
– Если и были, то не здесь, – уверенно заявил Коннор. – За все время, что он находился в доме, он ни с кем не разговаривал, только «да» и «нет» и, возможно, «добрый день». Он сидел в своем углу и никуда не высовывался.
– А чем он занимался?
Коннор вновь задумался.
– Я сам задавал себе этот вопрос. Каждое утро около девяти часов он уходил. Вероятно, у него была где-то работа. Возвращался он часов в шесть или в семь. В некоторые вечера он выходил, если же не выходил, то сидел дома и читал газеты. Но почти все ночи он был дома.
– Его кто-нибудь спрашивал?
Коннор понял инспектора по-своему:
– Флики?
– Или кто-то другой. Итак?
– Нет, на моей памяти никто, но я не всегда здесь нахожусь. У меня работает Кокер, и большую часть времени он находится тут.
Он встал и открыл дверь:
– Кокер!
– Я вам нужен, мистер Коннор?
– Тебя хочет видеть один господин.
Коннор пропустил маленького человека в комнату и закрыл за ним дверь.
– Мой старый знакомый, инспектор Невал из ЦРУ хочет получить от тебя сведения об этом Зелдене, который жил у нас месяц назад.
Кокер кивнул головой.
– Я помню его. Высокий брюнет. А что с ним случилось?
– Он умер, – сообщил Коннор.
Кокер вздохнул:
– Все мы там будем, не так ли? – он вздохнул на Невала. – Что вы хотите, чтобы бы я вам сказал, инспектор?
– Все, что вы знаете о Зелдене.
Кокер пожал плечами:
– Я видел его здесь, и это почти все. Он ни с кем не разговаривал. Немного ленивый парень. Я никогда не видел здесь такого спокойного парня.
– У него имелись друзья среди постояльцев?
– Я же вам сказал, что он ни с кем не разговаривал. Кивок головой – это было все, что можно было из него вытянуть.
– У него бывали посетители?
– Нет. Многие из наших постояльцев принимают гостей. Это все, что я могу сообщить, инспектор, – произнес он и повернулся к Коннору: – Теперь я могу идти, мистер Коннор? Мне еще нужно убрать столы, и я запаздываю. Если вы меня еще тут задержите, то мне придется бегать.
Коннор взглянул на инспектора:
– Он вам еще нужен, инспектор?
– Нет, он может идти. Я хотел бы бросить взгляд на комнату Зелдена.