Последний жених Вуд Алекс
– Позвольте представить вам мисс Меган Гилберт, экономку вашей покойной бабушки.
– А по совместительству секретаря и шофера, – жизнерадостно сказала Меган и первой протянула руку Бэрринджеру.
Выражения его лица девушка по-прежнему не могла разглядеть из-за нелепого козырька кепки. Однако было несомненно, что ее внешний облик произвел впечатление на молодого человека. Бэрринджер заметно вздрогнул и не сразу подал ей руку. Во время по-мужски крепкого рукопожатия Меган почему-то опустила глаза и тут же подняла их. Рука нового владельца «Вереска» была корич… ну как у очень загорелого человека. Меган пыталась рассмотреть его лицо под тенью козырька. И, поняв ее желание, Алекс Бэрринджер сдернул кепку с головы.
Как бы Меган ни гордилась своей выдержкой, она вытаращила глаза. Как бы мистер Литтлби ни культивировал в себе бесстрастность, он невольно вздрогнул. Муж Марии Траут, отец Алекса, явно был родом с Аравийского полуострова.
4
Они на удивление быстро решили, куда сейчас поедет Алекс. Потрясенный только что вскрывшимися новыми обстоятельствами, мистер Литтлби не слишком настаивал на том, чтобы Алекс останавливался у него в доме. Да и сам молодой человек горел желанием скорее увидеть свое наследство.
– Я видел фото «Вереска» и уже без ума от него, – сказал он. – А дела мы позднее успеем обсудить. У нас же куча времени!
Литтлби назначил встречу на следующий день и поспешил откланяться. Меган и Алекс остались вдвоем. Поначалу девушка никак не могла понять, как ей следует вести себя с Алексом. Его акцент резал уши Меган, а бурно выражаемый интерес ко всему, что он видел вокруг, до слез смешил ее.
– Ого, вот так рыдван, – присвистнул Бэрринджер, увидев ее «кадиллак». – Он еще ездит?
– Естественно, – ответила она с достоинством. – Правда, мотор пришлось несколько раз перебрать.
– Хотите сказать, что разбираетесь в механизмах?
– Да, – просто сказала девушка. – Садитесь.
Бэрринджер с уважением покосился на нее и уселся на переднее сиденье, изо всех сил хлопнув дверью.
– Осторожно, – нахмурилась Меган. – Он этого не любит.
– Он? – Глаза Алекса озорно блеснули.
– «Кадиллак», – пояснила Меган, садясь за руль.
Она изо всех сил старалась быть серьезной. Но у нее плохо получалось, хотя она и прошла отличную школу выдержки у миссис Траут. Слишком многое было против нее сейчас: и ожидания, опрокинутые по всем пунктам, и забавная, если не сказать, неприличная, одежда Алекса, и его… гм… происхождение, и непосредственность нового хозяина «Вереска». Она просто не знала, как вести себя с ним, и решила выбрать беспроигрышный вариант. Настоящая английская леди. Воспитанная, сдержанная, знающая свое место. А потом видно будет.
По пути в Локерхарт Вэлли Алекс Бэрринджер не уставал удивляться красотам природы.
– Приехали бы вы сюда осенью или зимой, – не выдержала Меган. – Сплошная серость и сырость вокруг.
– Что ж, и это может послужить вдохновением, – беспечно ответил Алекс. —
- Тяжелый свинец неба,
- Стеклянная пелена дождя,
- Мрачная любовь в сердце моем,
- О, Англия!
– Вдохновением для чего? – подозрительно спросила Меган.
– Как для чего? – в свою очередь удивился Алекс. – Для поэзии.
Это было уже слишком. Меган фыркнула и расхохоталась во все горло.
– Что смешного в моих словах? – обиделся Алекс.
– Простите, – выдохнула девушка, отсмеявшись. – Просто все это так… необычно.
– Почему?
Эх, не стоило бы отвечать на этот вопрос. Но Меган больше не могла молчать.
– Я с трудом могу представить себе, что человек, который одевается в… э-э… вашем стиле, знает, что такое поэзия, – наконец подобрала она наиболее мягкое определение.
– А, вы об этом… – Алекс хлопнул себя по колену. – Дурацкая история. Вместо Лондона весь мой багаж улетел куда-то на Сингапур. Времени на то, чтобы купить что-то приличное, не было, я на поезд опаздывал. Заскочил в ближайший магазин и купил это, чтобы переодеться в поезде. Простите, если мой облик вас шокировал…
Меган стало стыдно. Ведь с самого начала говорила себе, что нельзя торопиться с выводами!
– А поэзией я увлекаюсь с детства, – как ни в нем не бывало продолжал Алекс. – У меня это от отца. Он писал прекрасные стихи.
– Правда?
Вот сейчас бы и расспросить его об отце. Занимательная, наверное, история. Как у белобрысой английской девочки родился столь смуглый сын?
– О да! – воодушевился Алекс. – Даже издал несколько стихотворных сборников. Широкой публике, правда, они не известны…
– Широкая публика не особенно ценит поэзию, – утешила его Меган. – Она предпочитает что-нибудь попроще.
– А вы? Что вы предпочитаете?
– Меня вряд ли можно назвать большой ценительницей литературы, – улыбнулась Меган. – В последний год в моем распоряжении была только библиотека «Вереска», а она не очень обширна… Вскоре вы сами в этом убедитесь.
– Расскажите мне о «Вереске», – внезапно попросил Алекс.
– А разве мистер Литтлби не снабдил вас необходимой информацией? – осторожно поинтересовалась Меган. – «Вереск» был построен…
– Об этом я знаю, – перебил ее Алекс. – Мне хочется услышать ваше мнение о поместье.
– Мое? – Меган несколько растерялась.
– Да. Вы же давно здесь живете. Вам нравится «Вереск»?
Мысль Меган лихорадочно заработала. Что известно Бэрринджеру о ее отношениях с миссис Траут? В курсе ли он, что они дальние родственники и что она даже претендовала на поместье?
– «Вереск» для меня, в первую очередь, место работы, – сдержанно ответила Меган.
– У англичан не принято любить место работы? – сыронизировал Алекс.
Меган закусила губу. Этот Бэрринджер не так прост, как кажется. Своим ярким оперением он сбивает с толку и застает врасплох…
– У англичан не принято говорить о любви с первым встречным, – сердито ответила девушка и тут же прикусила язык. Еще не хватало, чтобы Бэрринджер неправильно истолковал ее двусмысленную фразу!
Но, глядя сбоку на ее плотно сжатые губы и нахмуренный лоб, Алекс решил не развивать эту легкомысленную тему.
– Понятно, – миролюбиво произнес он. – Тогда расскажите мне об этом городе, Локхарт Уолли.
– Локерхарт Вэлли, – непроизвольно поправила его Меган. – И это деревня, а не город.
Алекс послушно повторил непривычное название.
– Здесь все очень спокойно и скучно, – начала Меган. – Все знают всё обо всех и с радостью обмывают косточки друг другу. Самое настоящее провинциальное болото.
– Вам здесь не нравится?
Да что ж ты заладил «нравится – не нравится»! – возмутилась про себя Меган.
– Я не люблю, когда посторонние люди чересчур активно интересуются моими делами и мнениями, – резко ответила она.
– Простите.
– Ох, да я не о вас, – спохватилась Меган. – Я имею в виду местных жителей. По-моему, они слишком навязчивы. Поначалу мне все время приходилось быть начеку, чтобы не стать жертвой их назойливого внимания…
– А потом они оставили вас в покое, но сильно невзлюбили, – подхватил Алекс.
– Что-то в этом роде, – кивнула Меган. – Вы удивительно проницательны, мистер Бэрринджер.
Она исподтишка посмотрела на молодого человека. Жаль, что до сих пор она так и не сумела как следует разглядеть его. А рассматривать своего соседа, сидя за рулем, было не только неприлично, но и опасно…
Алекс повернулся к Меган, и девушка тут же перевела глаза на дорогу. Черт, так и не ясно, на кого он похож. Смугл до безобразия. Волосы черные, глаза, скорее всего, тоже. Араб, одним словом. И где только Марию Траут угораздило познакомиться с его отцом? По рассказам служанок, коммивояжер, пленивший когда-то сердце юной Марии, обладал пышной шевелюрой цвета Спелой пшеницы и нежными васильковыми глазами. Неужели женщины столь переменчивы в своих вкусах?
– Я вижу, вы хотите меня о чем-то спросить, но боитесь, – сказал Алекс. – Смелее. Я не кусаюсь.
– Ничего я не боюсь, – оскорбилась Меган.
– Тогда в чем дело? – подзадоривал ее Алекс. – Неужели вам неинтересно узнать ответ?
– Предпочитаю держать при себе нескромные вопросы, – огрызнулась девушка.
– Ого, – рассмеялся он, – моя скромная персона вызвала у вас желание узнать что-то нескромное?
Меган резко нажала на тормоз. Алекс от неожиданности чуть не врезался в лобовое стекло.
– Послушайте вы, мистер Бэрринджер, я не давала вам право разговаривать со мной в таком тоне. Если вам настолько интересно, то могу вам сообщить, что у меня вызывает удивление всего лишь цвет вашей кожи!
Под конец голос Меган сорвался на крик. Как только она закончила говорить, ей стало ужасно стыдно. Где ее хваленая выдержка? Какое право она имеет орать на незнакомого человека, который всего лишь пытался быть с ней любезен?
– Простите меня, – прошептала она, заводя «кадиллак». – Я не должна была этого говорить. Просто все это… очень неожиданно…
Алекс молчал. Меган мысленно ругала себя самыми последними словами. Что теперь он о ней подумает?
– Вам не за что извиняться. Мне понятно ваше удивление, – заговорил Алекс через некоторое время. – Мой отец родился в Саудовской Аравии, а потом переехал в Штаты. С матерью они познакомились в Нью-Йорке и вскоре поженились. После его смерти она вторично вышла замуж за Томаса Бэрринджера, который усыновил меня и дал мне свою фамилию.
– А почему вы не оставили имя своего отца? – не удержалась Меган.
– Потому что имя Александр Юсуф абд-Рахман звучит недостаточно привычно для уха стандартного американца, – с горечью произнес Алекс. – Как, наверное, и для вашего уха. Алекс Бэрринджер гораздо понятнее и удобнее. Впрочем, от своего арабского имени я официально не отказывался. Мои родственники в Саудовской Аравии зовут меня только Юсуфом.
Щеки Меган полыхали жаркой краской стыда.
– Я не хотела вас обидеть, – выдавила она из себя. – Вы не должны думать…
– Да ничего я не думаю. Не надо опасаться задеть мои чувства. Я уже успел к такому привыкнуть.
– Привыкнуть?
В вагоне третьего класса на меня смотрели с большим интересом и сочувствием, – вдруг рассмеялся Алекс, припомнив что-то особенно забавное. – И слова произносили по слогам, как будто боялись, что я плохо знаю английский. Да и понимали меня, кажется, не без труда.
– Все дело в акценте, – сказала Меган, радуясь тому, что удалось сгладить неприятный момент. – Не исключено, что в Локерхарт Вэлли вам тоже будет трудно понимать местных жителей. По крайней мере, в первое время.
– Ничего страшного, – покачал головой Алекс. – Я быстро усваиваю незнакомое произношение. К тому же не думаю, что местным жителям будет до меня какое-то дело.
– Жителям Локерхарт Вэлли всегда есть дело до всего, – усмехнулась Меган. – Вам еще предстоит в этом убедиться. В последние две недели в деревне не говорят ни о ком, кроме вас.
– Но они же меня не знают! – простодушно воскликнул Алекс.
– Это и есть самое интересное, – заметила Меган с иронией. – Они знают о вас достаточно, чтобы прийти в неописуемый восторг…
– Что же именно?
Возможно, не стоило говорить это человеку, с которым она познакомилась всего лишь час назад, но Меган не могла удержаться от маленькой мести вредным жительницам Локерхарт Вэлли.
– То, что вы наследник богатой миссис Траут, американец, что вам около тридцати лет и что вы до сих пор не женаты!
Алекс натянуто рассмеялся.
– Или их информация неточна? – усмехнулась Меган.
Нет, вы совершенно правы, – ответил он, помедлив. – Я американец. Мне тридцать один год. И я до сих пор не женат. Но неужели этого достаточно, чтобы возбудить интерес?
Нет, он словно ребенок! – фыркнула про себя Меган. Все объяснять надо.
– Появление молодого холостого мужчины всегда вызывает интерес.
– Ох, ну вы меня совсем напугали, – засмеялся Алекс. – Я так и представляю себе толпы юных страждущих девиц, которые день и ночь размышляют обо мне.
– Примерно все так и есть, – в тон ему произнесла Меган. – Толпы, конечно, гарантировать не могу, но человек шесть-семь как минимум.
– Вы серьезно? – Алекс покосился на Меган.
– Абсолютно. В Локерхарт Вэлли наблюдается острая нехватка женихов. Так что вы для местных невест словно манна небесная.
Алекс энергично выругался и тут же принялся извиняться за несдержанность.
– Ничего страшного, – охотно простила его Меган. – Ваша бабушка, миссис Траут, и не такое говорила. Так что теперь вы предупреждены.
– Спасибо, – обреченно пробормотал Алекс. – Я буду начеку.
Отлично, злорадствовала про себя Меган. Теперь посмотрим, мои дорогие, как вам удастся заполучить чудо-жениха!
Они без приключений добрались до «Вереска». Мэри Джейн и Эллис встретили их на пороге. Надо сказать, что обе были изрядно встревожены, волнуясь перед знакомством с новым хозяином. Меган резко затормозила перед парадной дверью и выскочила из «кадиллака» раньше Алекса. Она уже предвкушала, как испуганное ожидание на лицах служанок сменится на…
Алекс вышел из машины, снова громко хлопнув дверью. Он растерянно озирался по сторонам и выглядел настолько нелепо в своей большой ярко-желтой футболке и спортивных штанах, что Меган была вынуждена отвернуться. Иначе она расхохоталась бы прямо ему в лицо. Впрочем, ее взгляд тут же упал на ошеломленные лица Мэри Джейн и Эллис. Обе смотрели на наследника миссис Траут, как будто сомневаясь, человек ли перед ними.
Как и на вокзале рядом с мистером Литтлби, внешний вид Алекса Бэрринджера резко контрастировал с окружающей обстановкой. Все вокруг было типично английское: и добротный дом, не отличающийся особым изяществом, и ровные дорожки, и насыщенно зеленая ухоженная растительность рядом с домом, и служанки в накрахмаленных по случаю приезда хозяина передниках. Алекс был здесь чужаком, от кончиков белых шнурков на его кедах до огромного козырька его кепки.
– Мистер Бэрринджер, позвольте представить вам Эллис Уотерфлоу и Мэри Джейн Пимпли, – официально сказала Меган. – Они обе более двадцати лет работали на миссис Траут.
– Привет, – открыто улыбнулся Алекс и, подойдя к ошарашенным женщинам, протянул им руку. – Надеюсь, мы с вами поладим.
Мэри Джейн и Эллис по очереди осторожно пожали кончики его пальцев. Меган от души пожалела бедняжек. Сколько всего им еще предстоит пережить…
Препоручив Алекса заботам Эллис, Меган могла наконец заняться машиной, а заодно поразмыслить. Выдающийся сегодня получился денек… И этот Алекс Бэрринджер – весьма примечательный тип… Меган вспомнила некоторые подробности их беседы и почувствовала, как краска заливает лицо. Надо же было так разоткровенничаться с незнакомым человеком… Где ее воспитание? Если он ведет себя свободно, это не значит, что она должна уподобляться ему. Цвет вашей кожи… холостой молодой мужчина… надежда невест Локерхарт Вэлли… Вот тебе и настоящая английская леди!
Меган закрыла дверь гаража и опустила ключ в карман. По крайней мере, радует одно – ее пессимистичные прогнозы пока не оправдались!
5
Робкий стук в дверь разбудил Меган в десять утра. Она недовольно взглянула на часы-будильник, стоявшие на прикроватной тумбочке, и немедленно вскочила с постели.
– Войдите! – крикнула она неведомому посетителю, накидывая халатик.
Естественно, это была верная Эллис. Она принесла поднос с чаем и булочками и впечатления от вчерашнего знакомства с Алексом Бэрринджером.
– Ох, мисс Меган, мы с Мэри Джейн чуть не померли, когда его увидали, – рассказывала словоохотливая Эллис. – Одет совсем не по-нашему, смешно как-то…
– Его багаж случайно отправили в другой город, – пояснила Меган, откусывая булочку.
Ей было неловко из-за того, что она проспала, и Эллис была вынуждена принести завтрак ей в постель. А также из-за того, что вчера разоткровенничалась с Бэрринджером…
– Вот незадача-то, – покачала головой Эллис. – Но дело совсем не в одежде, мисс Меган…
Эллис помялась, не зная, с какой стороны лучше подойти к столь щекотливому вопросу.
– Мы с Мэри Джейн вчера чуть в обморок не упали, когда его увидели… За кого ж мисс Мария замуж-то вышла, раз у нее такой сынок родился?
На лице Эллис было написано живейшее любопытство.
– По дороге в Локерхарт Вэлли мистер Бэрринджер сообщил мне, что его отец родом из Саудовской Аравии, – равнодушно проговорила Меган. – Разве это имеет какое-нибудь значение, Эллис?
– Конечно, нет, мисс Меган, – поспешно закивала горничная. – Просто непривычно как-то.
– Скорее неожиданно, – поправила ее Меган.
– Вот уж в деревне все переполошатся, – мечтательно сказала Эллис, забирая поднос. – А что, мистер Алекс еще ничего не говорил насчет нас?
– Нет, – покачала головой Меган. – Думаю, обсудить это с ним сегодня… Кстати, он уже встал?
– Спит еще. – В голосе Эллис слышалось явное неодобрение.
– Он просто устал с дороги, – примирительно сказала Меган. – Пусть отдыхает.
Но Алекс Бэрринджер не отдыхал. По крайней мере, так, как Меган имела в виду. Когда Эллис унесла поднос, девушка подошла к окну, чтобы открыть его и немного проветрить комнату. Она отодвинула щеколду и потянула на себя раму, как вдруг ее внимание привлекло зрелище, невиданное доселе в парке «Вереска». Обнаженный до пояса мужчина делал зарядку прямо под окнами дома!
Меган быстро юркнула за плотную занавеску, надеясь, что он ее не заметил. Этого можно было не опасаться – Алекс Бэрринджер был настолько занят своими упражнениями, что вряд ли увидел бы ее, даже если бы она высунулась из окна. Сознавая, что поступает совсем уж неподобающе для воспитанного человека, Меган оставалась на своем наблюдательном посту и не сводила с Алекса глаз. На нем были все те же злополучные спортивные штаны, которые вызвали у нее вчера такое негодование. Однако в утреннем свете они смотрелись намного приличнее… А может быть, дело было в том, что Алекс занимался в них тем, чем положено, – спортом… Или же отсутствие мерзкой футболки положительно повлияло на его внешний облик…
Невозможно было не признать, что Алекс Бэрринджер отлично сложен. Высокий, узкобедрый и широкоплечий, он являл собой воплощение идеальных пропорций мужского тела. Он делал какую-то сложную гимнастику, напоминавшую скорее причудливый восточный танец, чем комплекс упражнений. Мускулы перекатывались под гладкой смуглой кожей, и Меган невольно залюбовалась скупой грацией его жестов. Было видно, что хотя Алекс очень сосредоточен и даже суров, движение доставляет ему настоящее удовольствие.
А он ничего, неохотно признала про себя Меган. С высоты третьего этажа было видно достаточно, чтобы понять, что Алекс Бэрринджер весьма привлекательный мужчина. Возможно, не совсем в традиционном вкусе Локерхарт Вэлли, но по-своему очень хорош… Алекс отошел правее и принялся махать ногами. Меган придвинулась ближе к стеклу. В своем желании получше разглядеть его она совершенно забыла об осторожности…
И вспомнила о ней, проклиная себя, когда Алекс внезапно поднял голову и приветственно помахал ей рукой. Меган кисло улыбнулась ему в ответ. Еще не хватало, чтобы он решил, что она подсматривает! Хотя так оно и есть на самом деле.
Меган отошла от окна и стала переодеваться. Сегодня она исправит все вчерашние ошибки. Больше никакого панибратства и откровенных разговоров. Никто не обвинит Меган Гилберт в том, что она не знает своего места в доме. Конечно, она не горничная и не повариха, но и не гостья или родственница. Она – экономка, связующее звено между хозяевами и прислугой. И вести себя будет соответственно.
Через час, дав Алексу время привести себя в порядок после утренней гимнастики, Меган отправилась разыскивать нового хозяина «Вереска». В комнате Алекса не оказалось. В большой гостиной тоже. В остальных помещениях «Вереска» делать ему было нечего. Почти не сомневаясь в том, где он, Меган поспешила в библиотеку.
Спускаясь по лестнице на второй этаж, она мысленно прокручивала в голове предстоящий разговор. Ей нужно выяснить, что он планирует делать с домом и слугами и как намерен поступить конкретно с ней. А также неплохо было бы предложить ему прогуляться в деревню, чтобы купить хоть что-нибудь из одежды. Когда еще его багаж прилетит из Сингапура. Недопустимо, чтобы он разгуливал по «Вереску» в этой ужасной футболке и спортивных штанах! Кстати, есть ли у него деньги на новую одежду? Не исключено, что наследник «Вереска» беден как церковная крыса, а скоро надо будет платить жалование прислуге…
Дверь в библиотеку была чуть приоткрыта. Меган подошла, прислушалась и поняла, что не ошиблась в своей догадке. Она негромко, но уверенно постучала.
– Войдите! – раздался голос Алекса.
Досадуя на необъяснимое волнение, охватившее ее при звуках его голоса, Меган шагнула внутрь.
Рассказывая вчера Алексу о библиотеке «Вереска», она несколько покривила душой. Помещение, где миссис Траут хранила свои книги, было просто огромным. По сути оно состояло из трех больших сквозных комнат, двери между которыми были сняты. Книжные полки, заставленные всевозможными изданиями, поднимались до потолка. Чтобы достать книгу с верхних полок, нужно было воспользоваться стремянкой, которую для удобства держали тут же.
Это было настоящее царство книголюба. В третьей, последней комнате, у окна стоял небольшой диванчик, на котором было так приятно устроиться с книжкой вдали от всех хлопот. За диваном стоял высокий торшер, перед диваном – кофейный столик. Все здесь было оборудовано с большим вкусом и заботой. Чувствовалось, что в этом уголке кто-то проводит очень много времени.
Алекс Бэрринджер стоял в первой комнате библиотеки, которую покойная миссис Траут использовала как кабинет. Большой стол из темного полированного дерева занимал половину стены. Массивное кресло с бордовой обивкой было задвинуто под стол; напротив стояли два жестких стула с прямыми спинками. Алекс рассматривал книжные полки, заложив руки за спину. Когда Меган вошла в библиотеку, он повернулся к ней и радостно улыбнулся.
– И вы говорили мне, что библиотека «Вереска» не очень обширна! – воскликнул он с шутливым укором. – Ах, Меган, Меган…
Девушка покраснела, частично оттого, что он обвинил ее в неточности, частично из-за его внешнего вида. На Алексе были темные, плотно облегающие джинсы и светлая рубашка с коротким рукавом, которая потрясающе оттеняла его смуглую кожу. Без дурацкой кепки он смотрелся намного симпатичнее. Впрочем, «симпатичный» совсем не годилось для описания его внешности. К своему неудовольствию Меган поняла, что Алекс Бэрринджер красив. Густые черные волосы, небрежно зачесанные назад, правильные черты лица, выразительные продолговатые глаза, губы и нос, достойные резца Микеланджело. Во внешнем облике Алекса Бэрринджера причудливо переплелись Восток и Запад… Сейчас Алекс уже не походил на малообразованного спортсмена, каким он выглядел вчера. В библиотеке миссис Траут находился изысканно красивый молодой мужчина, достойный наследник многих поколений благородного английского семейства…
– Миссис Траут всегда звала меня мисс Гилберт, – холодно произнесла Меган. – Я бы предпочла, чтобы и вы называли меня так же.
– Извините. – Улыбка моментально покинула лицо Алекса. – Но я думал…
– Я тоже думала, что весь ваш багаж потерян.
– А, вы об этом… – Алекс хлопнул себя по бедрам. – В этом я прилетел в Лондон. А перед поездом переоделся, чтобы удобнее было…
Меган прикусила язык. Так ей и надо.
– Значит, вы вполне можете подождать, пока ваш багаж не прибудет из Сингапура, – сказала она чуть более миролюбиво. – Я думала предложить вам купить что-нибудь в деревне. Но раз в этом нет необходимости…
– То я с удовольствием прогуляюсь с вами просто так по Локерхарт Уолли, – подхватил Алекс.
– Вэлли, – с досадой поправила его Меган. – Боюсь, что у меня нет времени на праздные прогулки. Да и у вас тоже.
Ну и зануда же вы, мисс Гилберт, ясно говорило выражение лица Алекса.
– У меня к вам несколько важных вопросов, – невозмутимо продолжила девушка.
Алекс обреченно вздохнул и уселся на край стола. Меган представила себе реакцию миссис Траут, если бы она увидела такое безобразие, и невольно улыбнулась.
– Я весь во внимании. Какие бумаги мне нужно подписать?
– Это вам объяснит мистер Литтлби, – сухо сказала Меган.
– Да вы присаживайтесь, Мег… мисс Гилберт. – Алекс показал рукой на стулья.
– Благодарю вас, мне и так неплохо, – отказалась Меган. – Я экономка, и мне нужны ваши распоряжения относительно ведения хозяйства…
– Вы не похожи на экономку, – перебил ее Алекс. – Экономка – это пухлая тетушка средних лет. Она знает обо всем, что происходит в доме, и умеет печь изумительное песочное печенье.
Меган уже была готова разозлиться, но вдруг поняла, что он шутит.
– Что ж, я не пухлая тетушка средних лет, – развела она руками. – Но я знаю обо всем, что происходит в доме, и умею печь песочное печенье.
– А также водить и ремонтировать машину. Вы были настоящим кладом для бабушки.
– Миссис Траут платила мне жалованье, и я выполняла свою работу, – нахмурилась Меган. – А сейчас мне очень хотелось бы знать, что вы планируете делать с нами.
– С кем? – удивился Алекс.
– Со слугами. Помимо меня, Мэри Джейн и Эллис есть еще Алистер Маккуин, садовник. После смерти миссис Траут я взяла на себя смелость оставить их всех в доме и выплачивать им жалование, как и раньше. Теперь нашу дальнейшую судьбу должны решать вы.
– Э-э… я не знаю… я не думал… Пусть пока все остается, как есть.
Меган вежливо наклонила голову, пытаясь скрыть свою радость.
– Вы же не собираетесь… э-э… покинуть дом? – с тревогой спросил Алекс. – Я здесь ничего не знаю и не справлюсь без вас.
– Конечно, я помогу вам, – сдержанно сказала Меган. – Можете на меня рассчитывать. Значит, я передам прислуге, что пока все остается по-прежнему?
– Да, – кивнул Алекс.
– Не смею вас больше задерживать. – Меган повернулась, чтобы уйти.
– Погодите, Мег… мисс Гилберт.
Девушка обернулась. Алекс уже встал со стола и подошел к ней. По мнению Меган, чересчур близко. Он был почти на голову выше ее, и это заставляло девушку нервничать. Алекс слишком отличался от всего, к чему она была привычна. Человек из совсем другого мира. Существо иной породы. И все ее нутро возмущается, когда он пытается перейти непреодолимую границу между ними…
– Так как насчет прогулки? – смущенно спросил Алекс.
– Какой прогулки? – изумилась Меган.
– Вы хотели показать мне деревню…
– Вообще-то я думала, что вам нужно купить одежду.
Меган усилием воли заставляла себя смотреть ему в глаза. Не годится разговаривать с человеком и рассматривать, например, его плечо. Цвет его глаз был на удивление английский. Не темный бархат южной ночи, а светло-голубое небо ярким солнечным утром. В сочетании с темной кожей голубые глаза производили неизгладимое впечатление. Меган с досадой почувствовала, что краснеет.
– Но должен же кто-то показать мне Локхарт Уолли! – воскликнул Алекс.
На этот раз Меган не стала его поправлять. В конце концов, кто она такая, чтобы постоянно поучать его?
– Хорошо. Какое время вас устроит?
Алекс чуть нахмурился. Было видно, что подчеркнуто формальный тон Меган ему не по вкусу.
– Как насчет после обеда? – предположил он.
– Как вам будет угодно.
– Вы всегда так официальны? – усмехнулся он.
– Это моя работа.
Алекс вздохнул и к великому облегчению Меган отошел от нее. Да уж, держитесь от меня подальше со своими проникновенными глазами, мистер Бэрринджер! – ехидно заметила про себя девушка.
– Куда и во сколько прикажете подавать вам обед? – спросила Меган.
– Не знаю… как обычно. Делайте пока все, как было при моей… бабушке. – В голосе Алекса явно слышалось раздражение.
– Я могу идти?
Он кивнул, и девушка скрылась за дверью. Уф. Одной проблемой меньше, размышляла Меган, спускаясь в кухню. Теперь нужно только пережить его визит к Литтлби, и можно считать, что дело в шляпе. Может быть, зря она настроила Бэрринджера против себя? Он явно хотел подружиться… Ничего, так лучше. В Локерхарт Вэлли ее уже попытались обвинить в смерти миссис Траут. Еще не хватало, чтобы пошли разговоры о том, что она соблазняет ее наследника!
6
Первую половину дня Лили Вандемир провела дома, справедливо рассудив, что после долгого путешествия внук миссис Траут захочет отдохнуть. Если он и появится в Локерхарт Вэлли, то не раньше следующего дня. Однако благоразумно высидеть дома весь день Лили не смогла. Как не прогуляться по Главной улице, не заглянуть в магазинчик миссис Спарк? Может быть, о таинственном наследнике уже что-нибудь известно. Вдруг его кто-нибудь видел или разговаривал с ним? Наверное, викарий Дженкинс захочет нанести ему официальный визит. Обязан же Локерхарт Вэлли познакомиться с новым владельцем «Вереска»!
Лили всегда очень внимательно относилась к собственной наружности, но, собираясь сегодня погулять, она оделась особенно тщательно. Бледно-розовая блузочка отлично подходила к нежному цвету лица и белокурым локонам. Плиссированная темно-коричневая юбка открывала прелестные стройные ножки. По такому случаю Лили надела новые туфли на высоком каблуке и растерла капельку духов за мочками ушей. Она чувствовала себя неотразимо юной и прекрасной, непобедимой королевой любви и красоты. Как чудесно быть молодой и привлекательной! Как хорошо летом, когда не нужно кутаться в теплое пальто, а можно демонстрировать всем подряд прелестную точеную фигурку!
Лили не спеша шла по Главной улице и мило улыбалась каждому, кто с ней здоровался. Дочкой мистера Вандемира любовались все. Проходя мимо огромной зеркальной витрины галантерейного магазина, Лили украдкой оглядела себя. Прелестна, ничего не скажешь. Никому не устоять перед ней…
В бакалее миссис Спарк Лили столкнулась нос к носу с Агатой Моллест, высокой худой черноволосой девушкой лет двадцати пяти. Агата не жила постоянно в Локерхарт Вэлли. Она приезжала только летом, снимала небольшой домик на окраине деревни и бродила целыми днями с мольбертом. Агата была художницей, и это набрасывало на ее крупные, несколько лошадиные черты лица вуаль загадочности.
Лили считала мисс Моллест интересной и частенько заглядывала к ней в домик, особенно пока никто в Локерхарт Вэлли не знал, что брат Агаты женат. Потом их горячая дружба сама собой сошла на «нет». Лили не раз признавалась себе, что отчаянно завидует Агате. Когда лето заканчивалось, счастливая мисс Моллест неизменно уезжала в другой город, в то время как Лили была обречена на вечное прозябание в Локерхарт Вэлли.
Агата покупала у миссис Спарк имбирные пряники, и Лили для приличия пришлось купить бутылку лимонада. Ей не терпелось расспросить миссис Спарк о владельце «Вереска», но сделать это при Агате Моллест было невозможно. Агата считала себя выше всяких разговоров о мужчинах. У нее есть ее искусство!
Но Агата как назло уходить не спешила. После имбирных пряников она заинтересовалась корицей, а после корицы – дрожжами. И когда Лили уже начала терять терпение, как вдруг, случайно посмотрев в окно, она увидела…
– Ох, миссис Спарк, Агата, посмотрите! – ахнула Лили, не заботясь о приличиях. – Это же Меган Гилберт и…
Она осеклась. Кто еще мог быть рядом с этой зазнайкой Гилберт, если не новый владелец «Вереска»?