Невинная ложь Кренц Джейн

— Похоже на то. Но мне никак не дает покоя один вопрос: зачем было прилагать столько усилий ради того, чтобы заполучить контроль над корпорацией «Глейзбрук»? Ведь это большая авантюра, успех не гарантирован. Это рискованно — сначала вдалбливать Элизабет в голову, что она псих, а потом планировать парочку громких убийств.

— Брэд не был типичным мошенником, это точно, — медленно проговорила Клэр. — Обычные аферисты оседают где-нибудь на короткое время, чтобы успеть собрать побольше денег, и исчезают. — Она отложила блокнот и ручку. — Может, ему просто нравилась идея стать главным игроком в деловом мире. Если бы он получил контроль над «Глейзбрук», он приобрел бы огромную власть и пользовался бы большим уважением здесь, в Аризоне.

— А может, у него была совсем другая цель, — тихо сказал Джейк. — О которой мы даже не догадываемся.

Клэр ждала Джейка, лежа в круге лунного света. Обмотав бедра полотенцем, он погасил свет в ванной и пошел к ней.

У кровати он остановился и позволил себе на несколько мгновений отдаться чистому, первобытному удовлетворению, которое вызывал в нем вид лежащей женщины. В лунном свете ее глаза казались глубже и таинственнее, чем днем.

Клэр призывно улыбнулась.

Джейк не пытался тщательно анализировать ту потребность, которая толкала его вперед. Он ее просто принимал, точно также, как принимал неизбежность восхода.

Джейк избавился от полотенца, откинул одеяло и оглядел Клэр. Ночная сорочка была коротенькой, до бедер. Он видел темную, заманчивую тень у нее между ног.

Открыв все свое восприятие, чтобы наслаждаться каждым мгновением, Джейк стал медленно опускаться на Клэр. Мир вокруг него перешел в другое измерение. Он стал видеть цвета, названия которым не было, и слышать звуки, которые в обычной жизни заглушены. Чувства обострились. Ему передался жар от ее тела, ее запах действовал на него как мощный возбуждающий наркотик. Но сильнее всего на него влияло сознание, что она хочет его так же, как он ее.

Вокруг них в воздухе пульсировала энергия.

— Ты активировалась? — спросил Джейк, ложась на Клэр.

— Да.

— Тогда ты поймешь, что я не обманываю тебя, когда говорю, что хочу тебя до безумия, что я сойду с ума, если сейчас же не овладею тобой.

— Джейк.

Клэр обняла его. Он почувствовал, как ее ногти впились ему в спину. Ему нравилось, что она оставляет на нем свои отметины. И он тоже оставит свои на ней. Им владела настоятельная потребность привязать ее к себе, оставить на ней свой оттиск так, чтобы она всегда помнила о нем. Он хотел ее, а она хотела его. И только это имело значение.

Джейк приподнял полу сорочки и стал целовать Клэр между ног. Его поцелуй был долгим и жадным. А потом он слегка прикоснулся к ней пальцами и, ощутив влагу, понял, что Клэр готова его принять.

Ему до боли хотелось ворваться в нее, туда, где горячо и влажно, но он заставил себя выждать до тех пор, пока она не стала извиваться под ним, пока тихие стоны не превратились в требования.

— Сейчас. — Она изо всех сил прижимала его к себе. — Давай. Сейчас.

Торжествуя эту крохотную победу, Джейк перекатился на спину и уложил Клэр на себя. Она тут же оседлала его, и он сорвал с нее сорочку.

Джейк чувствовал, как Клэр сжимает его ногами. Это распалило его до такой степени, что ему едва удалось сохранить контроль над собой.

Неожиданно она удивила его своими действиями. Наклонившись вперед, она, едва касаясь его губ, поцеловала его. Затем стала целовать его грудь.

У него перехватило дыхание, когда ее шелковистые волосы рассыпались по его груди. Ее губы были горячими и влажными. Он поежился.

— Кажется, я знаю, куда ты хочешь добраться, — хрипло произнес он. — Но сейчас не самый подходящий момент.

Клэр подняла голову и посмотрела на него сквозь упавшие на лицо пряди.

— Почему? — спросила она.

Тот же вопрос, подумал Джейк, он задал ей, когда она сопротивлялась его интимным поцелуям. Ему захотелось рассмеяться, но он лишь издал хриплый стон.

— Потому что я уже на грани, — честно признался он. — А мне еще хочется войти в тебя.

— Для меня это не убедительный довод. Есть другой предлог?

— Я решил, что это вполне приемлемый предлог, — сказал Джейк.

— Нет. Мы оба умеем владеть собой, поэтому обращаюсь к тебе как спец к спецу: можно тебя попросить просто лежать спокойно и получать удовольствие?

— Хочешь, чтобы я заплатил за тот эксперимент, который я провел над тобой?

— О да! — Она опустила голову и продолжила делать начатое.

Спустя мгновение губы Клэр сомкнулись на его члене. Джейк шумно втянул в себя воздух и обнаружил, что за последние пять минут количество кислорода в комнате здорово уменьшилось. Чтобы нормально дышать, ему нужно было отстранить от себя Клэр.

Он ладонями обхватил ее голову, намереваясь исполнить задуманное. Но не смог. Ее язычок то и дело обвивался вокруг его набухшей плоти. Она помогала себе пальцами, двигая вверх и вниз кожу.

Джейк завис над пропастью, понимая, что долго не выдержит. Он разрывался между яростной потребностью овладеть ею и незнакомым, но не менее яростным желанием отдаться в ее власть.

Потребность оставить на ней свое клеймо победила. Крепче сжав ее голову, он заставил ее выпрямиться. Она сопротивлялась, но эта борьба только сильнее возбуждала обоих.

То был один из тех случаев, когда исход решает простая сила мышц. По выражению на лице Клэр Джейк догадался, что она понимает это не хуже его. Однако это только прибавляло ей решимости.

Он сел, повалил ее на спину и прижал к матрасу.

— Ты когда-нибудь слышала о том, что поражение нужно принимать изящно? — спросил он.

— Кажется, да. — Она шаловливо и обольстительно рассмеялась. — Но я на это не согласна. А ты?

— Не могу сказать, что я ярый поклонник этой идеи.

— Спорим, тебе нравится разнообразие? — мягко проговорила Клэр.

— Разнообразие, говоришь? Звучит интересно.

Она снова улыбнулась:

— Вот это я тебе и предлагаю. Нечто новенькое.

— И почему ты прямо так не сказала?

Джейк лег на спину. Клэр села на него. Много времени это не заняло. Они быстро подошли к пределу.

— Джейк.

Он почувствовал, как она сжала его внутри себя, и понял, что она кончила. Ему хотелось подольше понаслаждаться этим моментом, но он уже не мог сдерживать себя и вслед за ней рухнул в пропасть.

Невесомые, они вместе летели в ночь.

Глава 34

— Значит, Брэд трахал свою массажистку? — спросила Элизабет.

— Судя по всему, да.

Они сидели в «мерседесе» Элизабет. Машина была припаркована на стоянке перед элегантным офисным зданием из стекла и стали. Девятиэтажный деловой центр, в котором находилась приемная доктора Рональда Моубрея, сиял на солнце, как начищенный доспех.

— И она уволилась примерно в то же время, когда убили Брэда, — сказала Элизабет и постучала указательным пальцем по рулю. — Ну-ну. Интересно, правда?

— Вполне возможно, что в ее увольнении нет никакого подтекста, — предупредила Клэр. — В настоящий момент мы ничего не знаем о Кимберли Тодд.

— Ошибаешься, — возразила Элизабет. Она вдруг так крепко сжала руль, что у нее побелели костяшки пальцев. — Одно мы знаем наверняка.

— И что же?

— Кем бы она ни была, она точно очень-очень хороший специалист по массажу.

— Для Брэда только лучшее?

— Только лучшее. — Элизабет открыла водительскую дверь и вылезла из машины.

Клэр последовала ее примеру: стоя под ярким солнцем, она сквозь солнцезащитные очки изучала окружавший здание ландшафт. Еще не было одиннадцати. Но над тротуаром уже поднимались волны жара. Фонтаны и до невозможного зеленые лужайки создавали впечатление рукотворного оазиса.

Клэр посмотрела на Элизабет поверх машины.

— Милое местечко.

Элизабет нервно улыбнулась:

— Для бедной, повредившейся в уме жены Брэда Макаллистера только лучший психиатр в городе.

— Ты точно в порядке?

— Сказать честно, я боюсь этого визита с тех пор, как ты предложила его, — сказала Элизабет. — Утром, когда я проснулась, я поняла, что мне меньше всего на свете хочется сюда ехать. Но сейчас, когда я здесь, мне не терпится сказать доктору Моубрею все, что я думаю о нем как о враче.

Клэр вместе с ней пошла к сильно затонированным дверям.

— Наверное, его нельзя винить в том, что он поддался Брэду. Любой бы поддался.

— Я читала, что социопаты способны обмануть даже детектор лжи.

— Я тоже об этом слышала.

Элизабет улыбнулась:

— Но тебя он не обманул.

— Нет.

Клэр приготовилась к тому, что сейчас на нее обрушится поток ледяного, охлажденного, кондиционером воздуха, и прошла вслед за Элизабет в здание.

Холл — элегантный, изысканный — был типичным для современных офисных центров. Стены из затемненного стекла снижали яркость солнечного света, поэтому освещение было уютным. Полы из полированного камня должны были вызывать ощущение, что здесь занимаются только достойным и важным бизнесом.

Не останавливаясь у стойки, Элизабет прошла прямиком к лифтам и нажала кнопку.

— Приемная доктора Моубрея на четвертом этаже, — сказала она. — Вряд ли я об этом когда-нибудь забуду.

Они вошли в лифт. Клэр заметила, что Элизабет судорожно сжимает ремешок сумочки. Ничего не сказав, она погладила сестру по руке.

Элизабет растянула дрожащие губы в улыбке:

— Я в порядке. Честное слово.

— Знаю, — сказала Клэр.

Двери открылись на четвертом этаже. Они прошли по застланному ковром коридору мимо двух бухгалтерских фирм и одной адвокатской конторы.

— Что-то я не вижу на этом этаже приемных других врачей или клиник, — сказала Клэр. — Разве у медиков нет склонности держаться вместе?

— Это зависит от практики, — пояснила Элизабет. — Для психологов и психиатров нет ничего необычного в том, чтобы вести прием в офисных центрах вроде этого. Это обеспечивает приезжающим на прием пациентам большую конфиденциальность.

— Разумно. Никто внизу не знает, куда направляется человек — к адвокату, к бухгалтеру или к биржевому маклеру. Нет надобности афишировать, что идешь к психиатру.

— Я бы не сказала, что Брэд прилагал массу усилий, чтобы скрыть, что я наблюдаюсь у психиатра, — с горечью проговорила Элизабет.

Она повернула за угол и остановилась перед офисом с номером 410. Расправив плечи, она потянулась к двери и взглянула на табличку. На ней значилось «Дж. К. Коннорс, адвокат».

— Подожди! — воскликнула она. — Ты ошиблась дверью.

Рука Элизабет замерла над ручкой. Она тоже удивленно уставилась на табличку.

— Это та дверь, — прошептала она. — Я уверена.

Она открыла дверь. Клэр прошла за ней в скромно обставленную приемную. За письменным столом сидела женщина средних лет и подпиливала ногти. Она подняла голову:

— Чем могу вам помочь?

— Мы ищем кабинет доктора Моубрея, — сказала Клэр.

— Вы ошиблись, — сказала женщина. — Вы смотрели список арендаторов внизу?

Элизабет шагнула к столу. Она была раздражена и напряжена, и ее состояние беспокоило Клэр.

— Это точно тот самый кабинет, — твердо заявила она. — Я помню, как приходила сюда. Я знаю, что кабинет был здесь.

На лице женщины появилось озадаченное выражение. Она потянулась к телефону:

— Я позвоню управляющему. Уверена, он сможет сказать, где находится кабинет доктора Моубрея.

— Его кабинет здесь, — продолжала настаивать Элизабет.

— Сожалею. — Женщина с мольбой посмотрела на Клэр.

— А давно вы здесь сидите? — спросила та, проходя вперед и останавливаясь рядом с Элизабет.

Женщина мгновение колебалась. Затем в ее глазах явственно промелькнуло облегчение.

— Мисс Коннорс открыла здесь приемную примерно три месяца назад. И тогда же наняла меня. Вероятно, доктор Моубрей арендовал это помещение до нее.

— Тогда все понятно, — сказала Клэр и улыбнулась. — Моя сестра посещала доктора более полугода назад. Очевидно, доктор Моубрей переехал.

— Очевидно, — согласилась с ней женщина и настороженно посмотрела на Элизабет: — Теперь понятно, из-за чего путаница.

Было заметно, что Элизабет успокоилась.

— Да, верно. Извините, что побеспокоили вас. А вам известно, куда мог переехать доктор Моубрей?

— Нет, неизвестно.

— Спасибо, — поблагодарила Клэр. Она взяла Элизабет под руку и повела ее к двери. — Мы поговорим с управляющим центром.

— Его кабинет на первом этаже, — подсказала женщина, обрадованная тем, что посетительницы уходят.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила Клэр.

В коридоре Элизабет сделала глубокий вдох и выдохнула.

— Прости. Я едва не сорвалась. Когда она сказала, что никогда не слышала о докторе Моубрее, у меня перед глазами промелькнули все те жуткие месяцы с Брэдом.

— Я почувствовала, что с тобой что-то происходит.

— Несколько мгновений я с ужасом думала только о том, как Брэду удалось убедить всех, что у меня состояние фуги, во время которого я отключаюсь, а потом не могу вспомнить, что говорила или делала.

— Ну, сейчас ты знаешь, что ничего не забыла, — сказала Клэр. — Ты точно помнила, где находится кабинет доктора Моубрея. Пошли искать управляющего деловым центром.

— Он просто исчез, — сказал Рауль Эстрада.

Управляющему центром было лет тридцать пять. Он был одет в накрахмаленную белую рубашку и темные брюки. На его столе царил идеальный порядок: документы, блокноты и регистрационные журналы лежали в аккуратных стопках. Между стопками стояла фотография, запечатлевшая гордо улыбающегося Рауля в обществе миловидной темноволосой и темноглазой женщины и двух смеющихся ребятишек.

Клэр подавила мучительную боль, которая возникала у нее всегда при виде изображений счастливых семейств. Наверное, эта семья не идеальная, подумала она. Идеальных семей не существует. Но почему-то при взгляде на фотографию у нее возникло впечатление, что какая бы напасть ни обрушилась на семейство Эстрада, оно противостояло бы ей единым фронтом.

— И не оставил адреса для пересылки корреспонденции? — спросила Клэр.

Рауль покачал головой:

— Исчез, задолжав крупную сумму по арендной плате. Мы пытались разыскать его, но безрезультатно.

— А вы, случайно, не помните, какого именно числа он исчез? — нетерпеливо спросила Элизабет.

Рауль на мгновение задумался.

— Это важно, да?

— Это очень важно, — ответила Элизабет. — Я была одной из его пациенток.

— Похоже, единственной, — сказал Рауль.

Клэр насторожилась. Стоявшая рядом Элизабет тоже напряглась.

— Вы в этом уверены? — медленно произнесла Клэр.

Рауль кивнул:

— Когда он исчез, я поговорил с другими арендаторами с того этажа. Они в один голос утверждали, что Моубрей держался особняком. Проводил в кабинете очень мало времени. Сотрудники с четвертого этажа вспомнили, что видели только одну пару, регулярно посещавшую его. Они решили, что женщина — пациентка, а мужчина — ее муж.

— И у него совсем не было других пациентов? — слабым голосом спросила Элизабет.

— Я бы в этом не поклялся, — ответил Рауль, — но, думаю, правильно будет сказать, что Моубрей не имел обширной практики. Вот и все, что мне известно. До сегодняшнего дня его никто не разыскивал, вы первые.

— А почта, посылки не приходили? — продолжала расспросы Клэр.

— Нет, — сказал Рауль. — Такое впечатление, что его никогда не существовало.

Потрясенная Элизабет сникла.

— Он был подставным.

— Вы бы очень помогли нам, — обратилась Клэр к Раулю, — если бы назвали точную дату, когда он исчез.

Рауль устремил пристальный взгляд на Элизабет.

Затем он повернулся на вращающемся кресле и достал с полки журнал. Вновь крутанувшись к столу, он открыл пухлую тетрадь, перелистнул несколько страниц и принялся внимательно изучать страницу.

— Вот оно. Семнадцатого января, — объявил Рауль. — Суббота. Охрана сделала пометку, что Моубрей в то утро пришел очень рано, собрал какие-то документы и ушел. С тех пор его не видели.

— А офисная мебель? — спросила Клэр.

— Он ее арендовал. — Рауль закрыл журнал. — Поэтому оставил ее в офисе. Фирма по прокату тоже на него обиделась. Он исчез, задолжав им пару тысяч долларов. Несколько месяцев назад я созванивался с их бухгалтерией, чтобы узнать, удалось ли им разыскать его. Но они в таком же тупике.

Клэр больше не знала, о чем спросить. Она встала. Элизабет последовала ее примеру.

— Большое вам спасибо, — сказала Клэр. — Вы нам очень помогли.

— Дайте знать, если найдете Моубрея. — Рауль встал и обошел стол. — Он должен заплатить нам штраф за то, что нарушил условия аренды.

— Мы обязательно сообщим, если что-нибудь узнаем, — заверила его Элизабет.

Клэр посмотрела на семейную фотографию:

— Забавные детки.

Рауль усмехнулся:

— Благодарю. На следующей неделе у моего сына день рождения. На выходные мы всем семейством поедем в Сан-Диего, чтобы поваляться на пляже. Хоть немного отдохнем от жары. Я купил новый фотоаппарат, и мне не терпится опробовать его.

Клэр представила, какие снимки будут сделаны за эту поездку. Наверняка на память останется множество кадров, где двое счастливых ребятишек вместе с матерью и отцом резвятся на мелководье.

Идеальных семей не существует, напомнила она себе. Но семейство Эстрада выглядит именно таким.

— Желаем хорошо провести время, — сказала она.

Клэр и Элизабет сели в «мерседес». Машина раскалилась на солнце, и теперь внутри было жарко, как в сауне. Элизабет, как обычно, открыла окна, убрала солнцезащитный экран из-под лобового стекла, завела двигатель и включила кондиционер. Вынув из небольшой сумки-холодильника за сиденьем две бутылки воды, она протянула одну Клэр, затем отвинтила крышку на своей и со странным выражением на лице посмотрела на здание делового центра.

— Все это становится все более запутанным, — сказала она.

— Я в этом не уверена. — Клэр вытянула ремень безопасности. Пряжка оказалась такой горячей, что она обожглась. — Ой! — Она обхватила бутылку с водой, чтобы остудить пальцы. — Если хочешь знать мое мнение, все начинает становиться на свои места. Ты же не будешь спорить с тем, что доктор Моубрей был не настоящим психиатром, а мошенником, которого нанял Брэд, чтобы он изображал психиатра.

Элизабет горестно улыбнулась:

— Такое впечатление, что подобный поворот событий тебя радует.

— Да. Потому что это многое объясняет. — Клэр наконец-то удалось застегнуть ремень.

Элизабет вздохнула:

— Например, то, почему Моубрей так быстро объявил меня ненормальной. — Она помолчала. — Интересно, как он доставал препараты?

— Да ладно тебе, Лиз. Четырнадцатилетний подросток, если ему надо, может купить на улице любой наркотик. Неужели двум профессиональным мошенникам было трудно раздобыть несколько пузырьков психоактивного препарата?

— Ты права. — Элизабет застегнула ремень безопасности, включила скорость и тронулась с места. — Интересно, где сейчас доктор Моубрей?

— Не знаю, но очень хотелось бы найти его.

— Мне тоже, — с жаром проговорила Элизабет. — Мне есть что сказать этому мерзавцу.

Глава 35

«Джон энд Джонс» прокололось, подумал Джейк. Он чувствовал это нутром. Аналитики ни в коей мере не виноваты. Они как раз очень помогли. А вот разведка с самого начала работала плохо, да и усилия Арчера Глейзбрука защитить Клэр заставили всех смотреть в неверном направлении.

Но самая большая проблема в том, что никто не знает, какова истинная цель врага в Стоун-Каньоне. Пока он это не выяснит, его работа будет похожа на выслеживание призраков в темноте.

Джейк остановил свой «БМВ» перед старым заброшенным фермерским домом. Было шесть вечера. Солнце быстро спускалось к горизонту, окрашивая горы в разнообразные оттенки пурпурного.

Он вылез из машины и пошел к дому. Подошвы низких сапог почти не оставляли следов на твердой, сухой земле.

Он обнаружил этот почти превратившийся в руины дом вскоре по приезде в Стоун-Каньон. Развалюха стояла на склоне холма фасадом к городу и долине. Джейку очень понравился вид. Еще ему понравилась царившая тут атмосфера. Дикий пустынный ландшафт действовал на него возбуждающе и помогал ясно мыслить.

Он услышал слева какой-то шорох. Из-под куста выбежала стая куропаток и с дикой скоростью устремилась под террасу, в тень и безопасность.

Открыв свое восприятие, Джейк стал впитывать в себя невидимую энергию пустыни. В такой среде жизнь сведена до элементарных основ. Мелкие создания прыгают, бегают или ползают, чтобы либо раздобыть себе обед, либо самому не стать чьим-либо обедом, либо спариться. Больше ничего не имеет для них значения. Выживание и продолжение рода — это их цели.

Джейк прошел через дом и оказался на остатках террасы. Когда куропатки услышали его шаги у себя над головой, они выскочили из-под досок и ринулись искать другое убежище.

Джейк остановился, изучая ландшафт. Сегодня он приехал сюда, чтобы спокойно все обдумать. Настало время пересмотреть стратегию охоты.

Главная проблема — это Клэр. Инстинкт подсказывал Джейку, что ее нужно полностью удалить со сцены, обеспечить ей безопасность. Но это вряд ли получится. Он уже достаточно хорошо узнал ее, чтобы понять: что бы он ни сказал, ничто не заставит ее отклониться от собственной цели. Кроме того, если честно, ему нужна ее помощь. Если бы не она, он бы все еще шел неверной дорогой.

Пора открыть ей правду. Фэллону это не понравится. Но подразумевается, что как только он приступает к работе, он получает свободу принимать решения такого рода. Сейчас ситуация изменилась, благодаря Клэр перед ним открылось широчайшее поле для расследования.

Точно, пора включать в схему Клэр.

Слева от него в нагромождении валунов что-то блеснуло. Охотничий инстинкт Джейка, задействованный на полную мощность, сработал в мгновение ока.

Его спасла быстрота реакции, и тем не менее пуля оцарапала ему левое плечо, хотя враг, судя по всему, целился в грудь. От силы удара Джейк слегка развернулся и упал на землю.

Ощущение ледяного шока в плече вызвало внутренний огонь. Оглядев себя, Джейк увидел, что рукав уже пропитался кровью.

Глава 36

— Где он? Я знаю, что он где-то здесь. Дайте мне его увидеть. Я требую, чтобы мне рассказали, в каком он состоянии.

Голос Клэр эхом отдавался от двери из толстого стекла, разделявшей приемный покой и отделение «Скорой помощи». Джейк отлично ее слышал. И улыбался.

— Похоже, за мной приехали, — сказал он молодому врачу «скорой помощи» и одетому в гражданское представителю полиции Стоун-Каньона.

— Вы имеете в виду даму в приемном покое? — спросил доктор Бентон, глядя через дверь на Клэр.

— Ее, — ответил Джейк.

— Не морочьте мне голову всей этой чепухой про конфиденциальность. — Клэр перегнулась через стойку и вперила взгляд в беспомощно смотревшую на нее женщину. — Ближе меня у него во всем городе никого нет.

— Это ваша жена? — вежливо осведомился офицер Томпсон.

— Нет, — ответил Джейк.

— Тогда, наверное, близкий друг, — сделал вывод офицер.

— О да! — согласился Джейк.

— Похоже, она по-настоящему переживает за вас, — сказал Томпсон.

— Правда? — Джейк явно был доволен.

Бентон набрал код и отпер дверь. Джейк в сопровождении врача и офицера вышел в приемный покой, где было довольно много народу.

Клэр стояла спиной к нему. Она была поглощена оживленной беседой с женщиной за стойкой.

— Нет, я ему не жена, — напряженно говорила она. — Я друг, и именно мне он позвонил отсюда несколько минут назад и сообщил, что его ранили.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

В данном учебном пособии собраны самые популярные сочинения по произведениям великих писателей и поэ...
Жизнь полна загадок и секретов. И мы с раннего детства пытаемся разгадать их. Эта книга поможет детя...
Как не отстать в конкурентной борьбе и захватить лидерство? Как принимать эффективные решения и упра...
Провокационная, чрезвычайно интересная, скрупулезно выверенная книга лауреата Пулитцеровской премии ...
Из концентрационного лагеря для польских политических заключенных Освенцим превратился в место, где ...
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шер...