Город богов Крючкова Ольга
– Хорошо, идём в дом. Вождь ждёт тебя…
Тимаука при виде испанца приосанился, всем своим видом показывая, что именно он – хозяин положения. И гостю придётся с этим смириться.
Риккардо прекрасно это понимал и не намеревался идти с кациком на конфликт. Напротив, он почтительно поклонился и произнёс:
– Приветствую тебя, Тимаука. Я привёл двух лошадей, как и обещал…
Папилоче приблизился к отцу и быстро, в полголоса, так чтобы испанец не мог разобрать его слов, сообщил о том, что лошади великолепны. Мало того, испанец решил угостить их отменной португальской мадерой.
Кацик удивлённо поднял брови. Он не ожидал такой почтительности от Мендосы и решил умолчать о своём желании получить ещё одну лошадь. Поразмыслив, он решил, что любовь испанца к его внучке столь велика, что тот готов отдать за неё всё что угодно.
– Женщины в полном порядке, – неторопливо произнёс кацик. – Надеюсь, молодую креолку не постигнет участь её матери…
Риккардо, знавший о родстве Джованны и Тимауки, поспешил заверить:
– Я люблю её. Она ни в чём не будет нуждаться. И вы останетесь моими друзьями…
Кацику понравился ответ испанца. В душе он порадовался, что дон Гарсия, убивший из ревности его дочь, мёртв. А Джованна, воспитанная как истинная испанка и католичка, достанется человеку, уважающему его племя.
Он жестом подозвал сына.
– Отведи испанца к ней… Пусть уходят с миром.
Папилоче кивнул Риккардо (что означало – иди за мной). Мужчины поспешили к хижине, стоявшей на отшибе селения, где содержались пленницы.
Те же пребывали в отчаянии. Гаргулья, досточтимая Дельмира, постоянно молилась. Кормилица пыталась успокоить и приободрить Джованну.
– Нас непременно спасут… Кто посмеет купить белых женщин? Ни один кацик не отважится! Значит, за нас потребуют выкуп…
– Но кто его заплатит? – возразила вторая дуэнья, донна Тереза, смахивая ладонью струившиеся по щекам слёзы. – Наш хозяин мёртв… Упокой господь его душу… Щедрый был человек…
При упоминании об отце Джованна разразилась рыданиями.
– Матерь Божья… – шёпотом взмолилась кормилица. – Что же теперь будет?..
Папилоче и Риккардо приблизились к «узилищу», его зорко охраняло трое молодых крепких гуарани. Сын кацика коротко отдал приказ. Один из гуарани, распахнул дверь хижины.
Услышав голоса индейцев, доносившихся снаружи, перепуганные женщины сбились в стайку. Первым вошёл Папилоче. Он окинул взором пленниц и произнёс:
– За вас дали выкуп, вы свободны…
Затем появился Риккардо. Джованна, не веря своим глазам, вскрикнула. Риккардо тотчас поспешил к ней.
– Синьорина! Не волнуйтесь, ваши злоключения закончены… Позвольте позаботиться о вас…
Дуэньи и кормилица замерли, пожирая Риккардо восхищёнными взорами. Несчастная Джованна невольно протянула к нему руки.
– Риккардо… – пролепетала она. – Вас послал сам Господь…
– И он тоже, синьорина, можете не сомневаться, – уверенно подтвердил «спаситель» и заключил девушку в объятия. Та прильнула к его груди. В этот момент Риккардо показалось, что он самый счастливый человек на свете, совершенно позабыв, каким именно путём досталось ему сие «счастье».
Бывшие пленницы и Риккардо поспешно покинули селение гуарани. Недалеко их ждала повозка. Мендоса помог женщинам в неё забраться, сел на козлы и хлестнул лошадь длинным кнутом, которым предпочитают пользоваться здешние энкомендеро. Повозка тронулась, увозя прочь «ценные трофеи» Риккардо.
Проехав примерно два льё, повозка остановилась. К ней приблизился Ансельмо.
– Как всё прошло, дон Риккардо? – с участием поинтересовался он у своего патрона.
– Гуарани ни о чём не догадываются. Женщины со мной…
Ансельмо слегка улыбнулся, зная о том, как Мендоса сгорает от неразделённой страсти к юной Джованне дель Гарсия. Теперь прелестница была в его власти…
– Через пару часов дикари напьются до беспамятства. Надеюсь, amigo, ты знаешь, что делать… – многозначительно произнёс Мендоса.
– Разумеется, дон Риккардо. Кацик и его сын отправятся к своим языческим праотцам. Молодых мужчин и женщин мы пленим и доставим в условленное место – бандейранты останутся довольны. От стариков и детей, как от лишней обузы, я прикажу избавиться.
…Повозка в сопровождении двух всадников (Мендоса решил, что безопасность синьорины Джованны – первостепенная задача) отправилась в путь, надеясь к вечеру достичь асьенды El Paraiso.
Ансельмо провожал повозку завистливым взглядом, пока та не скрылась из вида в сельве.
– Надеюсь, дон Риккардо, вы проведёте предстоящую ночь в объятиях прекрасной Джованны… – едва слышно произнёс он и подумал, что с удовольствием бы поменялся местами со своим патроном.
Повозка благополучно достигла асьенды. Прислуга, уже знавшая о гибели хозяина и о том, что молодую синьорину захватили индейцы, выбежала двор, дабы выразить то ли радость (по поводу спасения наследницы и её дуэний), то ли скорби (по безвременно ушедшему в Мир Иной дону Гарсия).
Вскоре после этого наследница огромного состояния Джованна дель Гарсия выслушала бурные признания Риккардо и без излишних церемоний (несмотря на строгое воспитание в испанских традициях и увещевания дуэний) возлегла с ним на ложе.
На следующий день Риккардо и Джованна вели себя как молодожёны, проведшие первую брачную ночь после венчания.
Однако дуэньи выказывали крайнее беспокойство и недовольство опрометчивым поступком своей воспитанницы. Они буквально набросились на «новобрачного», когда тот, наконец, покинул любовное гнёздышко.
– Дон Риккардо! – возопили они почти одновременно.
– Ах, это вы, синьоры! Сегодня вы выглядите просто прекрасно! – Мендоса пребывал в дивном настроении, всё его мечты сбылись, и даже Гаргулья показалась ему просто очаровательной женщиной.
– Дон Риккардо! Мы благодарны вам за наше спасение и будем молить Господа, дабы он даровал вам долгие годы жизни, но… – Гаргулья взяла на себя смелость начать весьма щекотливый разговор.
– Вы чем-то недовольны, синьора?
– О нет, дон Риккардо! Я всем довольна, благодарю вас… Но поймите меня правильно, я с малых лет опекала Джованну, заботилась о ней, как о своей собственной дочери… И мне очень жаль, что она…
– Нарушила вопросы чести, – закончил фразу Мендоса. – Простите меня, синьора, но вчера произошло много событий. И я просто не мог обвенчаться с Джованной. Хочу признаться, что давно питаю к ней страстные чувства. И потому, узнав, что она (и, разумеется, вы) в плену у гуарани, поспешил сделать всё возможное. Смею заверить вас, синьоры, – Риккардо смерил многозначительным взглядом обеих дуэний, – что эти дикари понесли наказание и впредь никому не причинят вреда. Да упокоит Господь душу нашего многоуважаемого дона Алонзо… – он осенил себя крестным знамением. – Я всегда почитал его…
Дуэньи прослезились и также осенили себя крестным знамением.
– Но, дон Риккардо… – снова завелась Гаргулья.
– Да, да, синьора, я понимаю, что вы хотите сказать… Я намерен обвенчаться с Джованной тотчас же. Кажется, в асьенде был молодой викарий… Думаю, дон Гарсия простит нашу поспешность, увы, таковы обстоятельства.
Дуэньи удовлетворённо переглянулись.
– Мы готовы служить вам, дон Риккардо, верой и правдой… – заверила Гаргулья.
Мендоса удовлетворённо улыбнулся, решив безотлагательно заняться осмотром теперь уже своего имущества.
Глава 9
В то время, как Риккардо Мендоса занимался «спасением» Джованны, корабль, на котором путешествовали иезуиты бросил якорь в небольшой бухточке недалеко от Энкарнасьона, где ещё недавно стоял «Viento de cola», принадлежавший Алонзо дель Гарсии.
Иезуиты благополучно высадились на берег, помолились Господу об окончании длительного пути и отправились в крепость. Диего де Торрес рассчитывал на гостеприимство здешнего коменданта, тем более, что он привёз ему послание от эмиссара.
Однако ни коменданта, ни его помощника Ансельмо Эрнандеса в крепости не оказалось. Несмотря на это прискорбное обстоятельство, один из испанских офицеров, остававшийся за старшего, как истинный католик, не понаслышке знавший о влиятельности и могуществе ордена иезуитов, распорядился, дабы монахам предоставили достойный ночлег и ужин.
Риккардо Мендоса прибыл в крепость только через три дня. Всё это время он провёл в асьенде El Paraiso, щедро срывая цветы любви и налаживая свои порядки на правах законного супруга.
Приезд иезуитов немало изумил дона Мендосу. К тому времени уже вернулся Ансельмо Эрнандес и доложил, что кацик и его сын убиты, а все работоспособные молодые гуарани проданы бандейрантам. Индейцы, как и предполагал помощник, перепились мадеры, изрядно приправленной снотворным зельем. После чего боеспособными остались лишь те мужчины, которые охраняли селение извне. Лишь они оказали должное сопротивление испанцам и те понесли потери.
Мендоса остался доволен проведенной «компанией», в результате которой стал законным супругом Джованны, завладел асьендой и её богатствами. Он безмерно доверял Ансельмо и потому решил негласно передать ему управление Энкарнасьоном, сам же решил посвятить себя семье и… асьенде.
Эрнандеса не удивили слова патрона. В очередной раз он заверил его в своей преданности. Мендоса же в знак благодарности и расположения преподнёс Ансельмо дорогой подарок – золотой перстень с изумрудом, со всем тщанием выбранный из бездонных сундуков покойного тестя, а также обещанные тысячу реалов.
В честь столь знаменательного события – свадьбы (правда, на редкость скоропалительной), Риккардо и Ансельмо решили выпить по бокалу хереса.
– В Энкарнасьон прибыли иезуиты… – сказал Мендоса.
– Я уже слышал, дон Риккардо, от одного из офицеров…
– И что ты думаешь по этому поводу?
Ансельмо пожал плечами и сделал смачный глоток хереса.
– Против святой церкви, увы, не пойдёшь. Думаю, со временем эти миссионеры создадут нам определённые проблемы. Тогда и будем их решать, дон Риккардо. А пока они освоятся в здешних местах, да начнут строительство миссий – пройдёт немало времени. Года три-четыре у нас есть, дабы пополнить карманы португальскими реалами и эскудо.
– М-да… – задумчиво протянул Мендоса. – Года три-четыре… От иезуитов избавиться не просто.
…На следующий день дон Мендоса принял в своём кабинете Диего де Торреса. Тот передал коменданту послание, в котором эмиссар просил оказывать миссионерам всяческую помощь. Для начала нужно было определиться с местоположением миссий. Разумеется, де Торрес не знал здешних мест и потому комендант с готовностью предоставил ему в помощники Ансельмо Эрнандеса.
Хитроумный Эрнандес не торопился оказывать помощь миссионерам. Почти месяц монахи пребывали в Энкарнасьоне в бездействии, изучая язык гуарани. Наконец, терпение де Торреса иссякло, он в знак взаимопонимания преподнёс Ансельмо десять золотых арагонских флоринов[104], сумму вполне достаточную для того, чтобы побудить кабальеро к действиям.
Сразу же после этого была снаряжена экспедиция в сельву, дабы определиться с выбором строительства будущих миссий. Диего де Торреса сопровождали несколько братьев, в том числе и Антонио Монтойя, который не забывал вести свой путевой дневник.
Эрнандес по согласованию с Мендосой увёл иезуитов в непроходимые дебри, как можно дальше от крепости. Однако эти девственные места понравились де Торресу, и он определился с местоположением трёх миссий, дав им названия: Хесус, Сантьяго и Сан-Космэ[105]. Позже, переправившись через Парану на плотах, он выбрал место для миссии Санта-Лоренция.
Диего де Торрес прекрасно помнил о том, что рассказывал ему Хосе де Акоста о городе Богов, будучи ещё в Лиме. Он не терял надежды найти его в непроходимых дебрях и потому экспедиции в столь удалённые районы Гуайро воспринял с нескрываемым энтузиазмом, чем весьма удивил Эрнандеса. Кабальеро решил, что все иезуиты – сумасшедшие фанатики.
…Работа по созданию миссий предстояла напряжённая. Однако Фернандо Кастилья изъявил желание отправиться в верх по реке Парана, дабы найти миссию, которую некогда основал Блас Перес Валера.
Диего де Торрес был немало изумлён желанием своего собрата по ордену. Но, поразмыслив, решил, что авантюрная жилка Кастилья может пойти на пользу дела. К Фернандо присоединились ещё двое братьев, француз и флорентинец по происхождению. Вскоре они, погрузившись на плот, отбыли вверх по течению Параны.
Весна 1608 года, миссия доминиканцев в Сан-Паулу, Бразилия
Эстебан де Грандола, прецептор[106] миссии доминиканцев, расположенной недалеко от Сан-Паулу, где прочно обосновались бандейранты, неспешно прохаживался по одной из галерей резиденции, увитой виноградными лозами, дарующими живительную тень и прохладу.
Прецептора одолевали тяжёлые мысли… Несколько дней назад он получил эпистолию от своего верного человека, близкого к окружению понтифика Павла V. Соглядай сообщал, что новый Pontifex Maximus[107] симпатизирует иезуитам и намеревается подписать буллу, официально закрепляющую их права на землях Парагвая. То есть Папа фактически намерен подтвердить независимый статус государства иезуитов.
Это известие весьма обеспокоило Эстебана де Грандолу. Он считал, что вновь созданное государство иезуитов сильно ослабит позиции ордена святого Доминика не только в Новом Свете, но, увы, и в Европе.
В душе, что как истинный христианин считал, что все монашеские ордена равно созданы для служения Господу. Но… Любой орден стремился к распространению своего влияния и организации новых миссий и прецепторий, свидетельствовавших о его могуществе. А за влияние и власть приходилось бороться.
Прецептор с сожалением сознавал, что орден потерял слишком много времени и сил, участвуя в инквизиционных процессах, не прекращавшихся в европейских католических державах. Тем временем иезуиты прочно обосновались на территории Аргентины, Перу, Мексики. И вот настал черёд Парагвая…
Прецептор не сомневался: иезуиты сумеют основать свои редукции в девственной сельве. Он не понаслышке знал об их упорстве и умении привлекать гуарани к христианской вере. Увы, орден святого Доминика так не преуспел…
Доминиканец теребил в руках дорогие нефритовые чётки, подаренные Бартоломео де Секейра, бандейрантом из Сан-Доминго, не раз посещавшим прецепторию. Во время своих визитов бандейрант не забывал делать щедрые подношения святой церкви.
Сесар Бенавенте, доверенный человек прецептора, фактически его глаза и уши на территории Бразилии, приближался к Сан-Паулу верхом на муле. Облачённый в чёрную рясу бенедиктинца[108], ордена, имевшего на здешних землях одну единственную миссию, но, тем не менее, вызывавшего доверие и уважение католиков благодаря своему миролюбию и милосердию, завернул в придорожную харчевню, дабы отдохнуть и утолить голод.
Хозяин заведения, пожилой креол, тотчас приказал прислуге обслужить почтенного монаха, который пожелал откушать суп из мясного фарша и овощей, с маленькими маисовыми клецками, смешанными с сыром.
Дождавшись, когда монах насытиться, хозяин спросил его:
– Вы святой отец, видно прибыли издалека…
Тот кивнул и сдержанно ответил:
– Да, сын мой, я проповедовал на западных территориях.
– Неужто, орден святого Бенедикта, – хозяин глазами указал на равноконечный крест, украшавший капюшон монаха, – намеревается организовать в наших краях ещё одну миссию?
– Возможно, сын мой… На всё воля Господа, – также сдержанно ответил Сесар и осенил себя крестным знамением.
Хозяин и присутствующие в харчевне, в основном бандейранты, также перекрестились.
– Благословите, святой отец… – попросил один из них, по виду самый молодой. Он приблизился к Сесару и опустился на колени.
– Как твоё имя? – поинтересовался лже-бенедиктинец.
– Аугусто… – ответил тот.
Сесар осенил бандейранта крестным знамением и сказал:
– Благословляю тебя, сын мой… Отпускаю тебе все грехи…
Аугусто перехватил руку монаха и запечатлел на ней страстный поцелуй.
– Чтите святую церковь, дети мои, ибо придёт час и нам придётся защищать её! – Многозначительно произнёс лже-бенедиктинец.
Бандейранты и кабальерос насторожились и проявили к словам монаха нескрываемый интерес.
– Что же ей угрожает, святой отец? – поинтересовался щеголевато одетый молодой кобальеро.
По эспадрону[109] с изящным эфесом, а также богатым ножнам можно было безошибочно сказать, что кабальеро происходил отнюдь не из бедной семьи и недавно прибыл в Новый свет. Возможно, его семья лишилась имущества или привилегий, попав в опалу к Филиппу III, тщетно пытавшегося распространить свою власть на португальское королевство.
Филипп III своей неспособностью править довёл Испанию до бедственного положения и это несмотря на то, что держава владела богатейшими территориями в Новом Свете. Король окружил себя бездарными министрами, в частности огромным влиянием пользовался герцог де Лерма, наделённый широким полномочиями, человек амбициозный и крайне честолюбивый, но, увы, не обладавший способностями государственного мужа.
Унаследовав от отца государственный долг сто сорок миллионов дукатов, Филипп III преумножил его. Золото и серебро, поставляемое колониями, не могло удовлетворить всё возрастающих аппетитов мадридского двора. Народ нищал с каждым днём, налоги нещадно росли. Государство скатывалось в пропасть…
Последним ударом, подорвавшим экономику королевства, стал королевский указ от 22 сентября 1609 года (к которому немало приложил свою руку фанатичный архиепископ Рибера), изгонявший морисков[110] с территории Испании. Фактически росчерком пера недальновидный король лишил свою страну полумиллиона трудолюбивого населения, вера которого была поставлена под сомнение полоумным архиепископом.
Португалией формально управляли вице-короли, постоянно менявшиеся по прихоти мадридского двора. Герцог де Лерма занимал этот пост два года с 1598 по 1600 год, его сменил маркиз Кастелло-Родригес, продержавшись у кормила власти три последующих года. Затем кратковременно этот пост занимал епископ Альфонсо Кастелло-Бранко, родственник своего предшественника; после – Кристобаль де Мойра, и наконец, особенно отличившийся своей бездарностью вице-король – епископ Педро де Кастилья-Лейрия (1605–1608).
В Лиссабоне, измученном налогами и постоянной сменой власти, образовалась сильная оппозиция во главе с влиятельными португальскими грандами, которым претило испанское засилье. Филипп III не желал кровопролития (да и боялся войны в силу своей слабохарактерности), и потому его дипломаты тщетно пытались прийти к компромиссу. Несмотря на их усилия, португальцы не желали сдавать своих позиций, признавать расточительного испанца своим королём или правителем его очередного ставленника.
Недовольство испанской короной также переполняло жителей португальских колоний. Они вообще не признавали испанского короля, продолжая подчиняться своим эмиссарам, а в случае необходимости самостоятельно выбирали новых представителей власти.
Сесар Бенавенте прекрасно знал о положении дел в Испании, ненависти португальцев к Филиппу III, а также симпатиях короля к ордену иезуитов. Всеми этими фактами он не преминул воспользоваться.
– Иезуиты, которым покровительствует ненавистный испанец, заполонили земли Гуайро! – с жаром воскликнул святой отец. – Пройдёт несколько лет и эти хищники доберутся и до нас! А уж Мадрид окажет им всяческую помощь! Бразилия придёт в упадок! Королевское семейство высосет из нас все соки!
Бандейранты и кабальерос, услышав такие слова, возмущённо загалдели.
– Перерезать всех иезуитов! – выкрикнул Аугусто, которому буквально только что монах отпустил грехи.
– Да здравствует Португалия! – возопили разгорячённые вином бандейранты. – Смерть Мадриду!
Сесар мысленно усмехнулся и подумал: «Главное найти нужные слова… и тогда бандейранты ни перед чем не остановятся…»
Лже-бенедиктинец покинул гостеприимную харчевню и, взобравшись на мула, отправился в доминиканскую прецепторию, где его с нетерпением ожидал Эстебан де Грандола.
К вечеру Сан-Паулу гудел, как растревоженный улей. Никому не хотелось «сидеть под пятой» иезуитов и Филиппа III и того меньше – какого-нибудь новоявленного вице-короля.
Эстебан Грандола, облачённый в белую рясу из тончайшего хлопка и такую же перелину, пребывал в своём кабинете, изящно отделанном деревом пау-брезил. Массивный рабочий стол, три кресла и несколько шкафов, в которых хранились книги и документы, также были искусно выполнены местными мастерами из красноватой древесины.
Грандола любил часами уединяться в кабинете, самостоятельно составляя различные документы, не прибегая к помощи своих секретарей. Неожиданно дверь распахнулась – вошёл секретарь.
– Монсеньор, прибыл брат Сесар, – доложил он.
Выражение лица доминиканца переменилось: спокойствие сменилось тревогой и напряжением.
– Пусть войдёт, – произнёс Грандола.
Вскоре перед цепким взором прецептора предстал Сесар Бенавенте. Он поднялся из-за стола и поспешил навстречу брату по ордену.
– Приветствую тебя, брат Сесар! Рад видеть тебя в добром здравии! – с нетерпением воскликнул он и жестом пригласил занять одно из кресел.
– Благослови вас Господь, монсеньор… – ответствовал тот.
Сесар выглядел уставшим. Немудрено, годы давали о себе знать (ему уже перевалило за пятьдесят), он только что прибыл в прецепторию, сменил чёрное одеяние бенедиктинца на привычное белое облачение братства и поспешил с докладом к Эстебану Грандоле.
Тот же не торопил своего собрата с отчётом.
Сесар собрался с мыслями и начал подробный рассказ о своём пребывании в Парагвае. Никто не заподозрил в нём доминиканца. Личина бенедиктинца была для него лучшим прикрытием. Та же позволила шпиону беспрепятственно проникнуть в миссии Сан-Игнацио, Сан-Мигель и крепость Энкарнасьон, где он встретился с Ансельмо Эрнандесом и убедился, что колонисты иезуитов в Парагвае не жалуют.
Эстебан терпеливо выслушал рассказ брата. Он высоко ценил услуги Сесара, оказываемые ордену. И теперь он поведал своему патрону весьма интересные подробности, из которых тот сделал неутешительный вывод: пройдёт совсем немного времени и в Парагвае появится государство иезуитов. Если, разумеется, не помешать этому…
Однако, местные энкомендеро и мелкие землевладельцы-арендаторы Парагвая (особенно земель, прилегавших к Паране) были крайне недовольны усилением власти иезуитов.
Прецептор решил обратить сие обстоятельство в свою пользу и помешать замыслам своих соперников.
1608 год, провинция Гуайро, Парагвай.
Диего де Торрес и его братья по ордену создали-таки миссии в Гуайро. Миссию Хесус возглавил сам Диего де Торрес, и она стала своего рода «метрополией» зарождавшегося государства иезуитов.
Антонио Монтойя обосновался в миссии Сантьяго; Фернандо Кастилья восстановил разрушенные миссии Сан-Игнацио и Сан-Мигель, теперь они объединяли почти три тысячи гуарани.
Миссии набрали силу буквально на глазах, что не могло не беспокоить Ансельмо Эрнандеса, исполнявшего обязанности коменданта Энкарнасьона и, разумеется, дона Риккардо Мендосу.
Охота на рабов в Гуайро становилась не безопасной. Иезуиты развели такую бурную деятельность, что местным бандейрантам ничего не оставалось делать, как отказаться от их привычного ремесла, приносившего солидный доход.
Поначалу они попытались осесть на земле, взяв небольшие наделы в аренду у Мендосы. Но вскоре поняли: заниматься хозяйством не могут, потому, как привыкли жить в сельве, охотиться на индейцев или животных, не выпуская оружия из рук.
Эрнандес пребывал в бешенстве. О, как он ненавидел иезуитов! Но, увы, был вынужден улыбаться им при встрече. Да и дон Мендоса сокрушался о том, что один из его нелегальных доходов практически прекратил своё существование. Конечно, земли El Paraiso приносили ему солидный прибыток, но в то же время расходы почтенного семейства росли. Джованна родила двух сыновей, Риккардо души не чаял в детях и всячески их баловал. К тому же для поддержания престижа, он приобрёл дом в Асунсьоне, его надо было привести в порядок, обставить изысканной испанской мебелью, приобрести всё необходимое для комфортного пребывания, да ещё содержать прислугу. Словом, Мендоса наслаждался жизнью, ни в чём себе не отказывая.
Рано утром в день святой Марии Магдалины[111] (этот праздник ввели в обиход Гуайро иезуиты) Ансельмо Эрнандес отправился в асьенду El Paraiso, дабы повидаться с доном Мендосой.
Риккардо всегда был рад встречи со своим помощником, которого давно считал другом и доверенным лицом. Ансельмо в свою очередь дорожил благорасположением патрона, всячески старался ему угодить и советовался по всем важным вопросам.
Направляясь в асьенду, он намеревался передать дону Мендосе свой последний разговор с бывшими охотниками за рабами, навестившими его в Энкарнасьоне, которые безуспешно пытались освоить ремесло земледельца.
…Риккардо встретил гостя в патио.
– Amigo! Как я раз тебя видеть! – он приблизился к Ансельмо, обнял его и похлопал по плечу. – Давненько ты не бывал в El Paraiso. Месяца два… Не так ли?..
– Простите меня, дон Мендоса… Я искренне сожалею… Вы ведь знаете, что посещение вашей асьенды для меня – праздник. Но столько дел навалилось… – оправдывался Ансельмо.
– Верю, верю! – примирительно сказал энкомендеро. – Сам был на твоём месте – хлопотное занятие. Кстати, на счёт праздника, сегодня день святой Марии Магдалины. Кажется, иезуиты её почитают…
Лицо Эрнандеса исказилось от гнева.
– Ох, уж эти иезуиты… – пошипел он.
– Помниться несколько лет назад, ты говорил мне, что придёт время и мы подумаем как от них избавиться… И что же?! Они крепко обосновались в миссиях, тысячи гуарани приняли христианство. Его величество Филипп III и Ватикан в восторге от их деятельности! А что же остаётся нам? Лишь смириться… – сокрушённо рассуждал дон Мендоса.
– Неужели вы, дон Мендоса, смиритесь с их присутствием? И с тем, что их власть и влияние скоро распространится на всю Парану?
Риккардо вздохнул.
– Поверь, Ансельмо, я также ненавижу этих чёрных воронов. Но у меня жена, двое сыновей, я более не могу рисковать своим именем и репутацией почтенного pater familias.
– Разумеется, дон Мендоса, – с поспешностью согласился Ансельмо. – Но есть люди, которые готовы сами всё сделать и избавить Гуайро от иезуитов. К тому же до меня дошли слухи… – с видом заговорщика произнёс он и многозначительно воззрился на патрона.
– Говори… В моём доме – только верные люди.
Ансельмо кивнул, но на всякий случай огляделся. Неподалёку кормилица возилась с младшим сыном хозяина, садовник занимался клумбами, а несравненная дона Джованна неспешно прогуливалась в обществе компаньонки. Старые дуэньи, синьоры Тереза и Дельмира, которая с годами приобрела ещё большее сходство с мифическим существом гаргульей, следовали за ними. За разросшимися виноградными лозами, увивавшими близстоявшую арку, острый глаз Эрнандеса узрел двух телохранителей…
– Иезуиты намерены создать на территории Парагвая своё государство…
Брови дона Мендосы «поползли» вверх от удивления.
– Государство иезуитов?!
– Да, дон Мендоса. Ватикан намерен наделить иезуитов правом устанавливать свои законы, свершать суд… Словом, светская власть не будет иметь силы…
Риккардо охватило смятение. С одной стороны он, откровенно говоря, побаивался могущественного ордена и не намеревался вступать с ним в открытый конфликт, ибо рисковать потерять всё, даже жизнь. Но с другой – его возмущала перспектива соседства с независимым от светской власти государством иезуитов. Это неслыханно! Неужели ему, богатейшему энкомендеро, придётся подчиняться новым законам? И каковыми они будут?
Дон Мендоса взял себя в руки, усилием воли подавив волнение.
– Что ты предлагаешь, Ансельмо? У тебя есть план?
– Есть. Я отправлюсь в Сан-Доминго, что в верхнем течении реки Парагвай, там обосновался известный бандейрант Бартоломео де Секейра…
– Ты хочешь связаться с португальцами? – удивился Мендоса.
– Да. Вместе мы уничтожим иезуитов. Бандейранты получат рабов, а мы прежнюю власть. – Уверенно заявил Эрнандес.
Мендоса многозначительно хмыкнул.
– Мысль, безусловно, хорошая, amigo… Но… А, если эмиссар узнает о нашем, мягко говоря, заговоре?..
– Ну и что! – резонно заметил Ансельмо. – Не думаю, что он питает к иезуитам нежные чувства.
– Возможно… – согласился энкомендеро. – Но погибнут наши солдаты! Что я должен сделать с вверенными мне гарнизонами? Меня же обвинят в предательстве!
– Ничего подобно не случиться, дон Риккардо, уверяю вас. – Спокойно ответствовал Ансельмо. – Я непременно подумаю, как сохранить гарнизоны, Энкарнасьон и ваши владения. Миссии же иезуитов повергнутся уничтожению. – Заверил он.
Глава 10
Вскоре Ансельмо Эрнандес в сопровождении небольшого отряда верных Мендосе офицеров (все в одежде простых арендаторов-репартимьенто, дабы не привлекать внимания), погрузившись на небольшое речное судёнышко, отправились вниз по течению Параны, к её слиянию с рекой Парагвай.
Проделав длительное путешествие, заговорщики решили не останавливаться в Асунсьоне, и, миновав его, устремились к небольшому гарнизону Консепсьон, охранявшему юго-восточные пределы Парагвая от посягательств португальцев.
Наконец, они достигли португальской территории. На случай встречи с разъездом бандейрантов, предусмотрительный Эрнандес (ещё при встрече в Энкарнасьоне с доминиканцем братом Сесаром) обзавёлся сопроводительным письмом, увенчанным печатью бразильской прецептории ордена – пса, державшего горящий факел в зубастой пасти, вокруг головы, которого виднелась надпись: Terra do Brasil.
И этот документ весьма пригодился при встрече заговорщиков с конным отрядом вооружённых до зубов португальских bandidos[112].
Предводитель bandidos приказал связать чужаков, подозревая в них испанских шпионов. Но Ансельмо, ранее общавшийся с бандейрантами, отлично владел португальским языком и, не растерявшись, возопил:
– Senhor[113]! Умоляю, выслушайте меня! Я и мои люди следуем с Сан-Доминго, дабы встретиться с pessoa importante[114]!
Португалец задумался: кто знает, может этот испанец говорит правду?..
– Развяжите этого! – отдал он короткий приказ, аркебузой указывая на Эрнандеса. – Ну, говори, да только правду, проклятый испанец! Мало нам вашего короля в Старом Свете, так вы ещё и здесь вздумали хозяйничать!
– Поверьте, senhor, я прибыл сюда с мирными намерениями! О, если вы согласились помочь мне добраться до Сан-Доминго и встретиться с Бартоломео де Секейрой!
Густые чёрные брови португальца «поползли верх». Его смуглое лицо, хранившие отметины боевых сражений, выражало крайнее удивление.
– Что тебе надо от нашего губернатора?
Ансельмо в былые времена несколько раз лично встречался с Секейрой, и был немало удивлён, что тот стал губернатором, хоть и небольшой, но всё же – провинции. Значит, он обличён официальной властью. Ансельмо подумал, что это к лучшему. Он извлёк из потайного кармана старомодного камзола бумагу, подписанную Сесаром Бенавенте, увенчанную печатью бразильской миссии.
– Вот прочтите, senhor… – он протянул слегка помятый свиток командиру португальцев.
Тот, ведомый нескрываемым любопыством, даже спешился с лошади, выхватил бумагу из рук Ансельмо и бегло прочитал.
– Хм… – только и мог произнести он и, собравшись с мыслями, сказал: – Так вы встречались с неким Сесаром Бенавенте, как здесь указано, членом ордена святого Доминика… И он просит всякого истинного христианина от имени Господа и прецептора монсеньора Грандолы оказывать вам посильную помощь…
Бумага явно озадачила командира bandidos, ибо он знал, что недалеко от Сан-Паулу действительно существует доминиканская миссия. Он призвал своих сподручных и долго с ними совещался. И, наконец, португальцы пришли к обоюдному решению: испанцев убить они всегда успеют. Пусть они сначала предстанут перед губернатором.
– Хорошо, я сопровожу вас до Сан-Доминго. – Объявил португалец. – Но пойдёте пешком – лишних лошадей у меня нет. – И заметив некоторое замешательство своего «собеседника», явно привыкшего к седлу, добавил: – До города недалеко, всего-то пол-льё, не больше.
Испанцы переглянулись: слава Богу, что остались живы. А уж до города они смогут и пешком дойти…
Вскоре «кортеж» достиг Сан-Доминго. Эрнандес огляделся – перед его разочарованным взором предстал cidade decadente, как говорит португальцы: захудалый городишко.
«М-да… Неужели в этом богом забытом месте живёт Бартоломео де Секейра?..» – мысленно удивился он.
Однако, миновав так называемый город, «кортеж» достиг живописной фазенды, достаточно крупного поместья, доход которого составляли выращивание кофе, тростника и хлопка. На территории фазенды размещались: дом хозяина, построенный в мавританском стиле, иначе мудехар[115], о чём свидетельствовали подковообразные, иногда со стрельчатым завершением, многочисленные арки, венчавшие галерею, обрамлявшую просторный внутренний двор, выполненную из местного камня, стены которой украшали гипсовый орнамент и яркие изразцы.
Несколько вдалеке за многочисленными хозяйственными постройками виднелся шпиль церкви.
Ансельмо мысленно прикинул: сколько же индейцев может содержаться на территории столь обширной фазенды? Судя по размаху, получалось порядка пяти тысяч, не меньше…
Командир конного разъезда сообщил управителю фазенды, что захватил в плен группу испанцев недалеко от реки. Вероятно, они прибыли на территорию Бразилии на каком-то утлом судёнышке и высадились на берег, намереваясь достичь пешком Сан-Доминго. По словам, одного из испанцев: он проделал столь неблизкий путь, дабы встретиться с губернатором Бартоломео де Секейрой. И вдобавок ко всему выше сказанному, испанец предоставил бумагу, увенчанную печатью доминиканцев.
Управитель внимательно выслушал бандейранта и тотчас с докладом отправился к хозяину фазенды.
Бартоломео де Секейра внимательно изучил предоставленную бумагу и проявил к испанцам немалый интерес, изъявив желание переговорить с их главарём.
– Доминиканцы просто так кому попало, сопроводительные письма не подпишут, – резонно заметил он. – Веди испанца ко мне в кабинет. – Приказал он управителю.
…И вот перед доном Секейрой предстал Ансельмо Эрнандес. Новоявленный губернатор вгляделся в его лицо и воскликнул:
– Дева Мария! Ансельмо! Неужели это ты, camarada[116]!
– Вы не ошиблись, дон Секейра… Это я… – скромно ответствовал «гость».
– Что привело тебя в Сан-Доминго? Ведь ты прибыл из Энкарнасьона не просто так? Неужели ты виделся с Сесаром Бенавенте? Он – глаза и уши здешней прецептории доминиканцев… – засыпал вопросами Бартоломео.
Ансельмо подробно рассказал губернатору о своей встрече с доминиканцем, о том, что власть иезуитов крепнет с каждым днём в Гуайро и скоро они подчинят себе весь Парагвай.