Мир Амбрэ Старк Экси

Я сделала терпкий глоток кофе.

— Да, и даже видела. Он в моем классе, — я решила умолчать про наше соседство. Это было бы слишком жирным подарком для подобной сплетницы.

Мери шумно вдохнула воздух через напудренный нос и уставилась на меня, как Галилей на ночное небо.

— Что? — недоуменно спросила я.

— Ты еще спрашиваешь! Рассказывай, какой он!

Она взволнованно теребила крупные красные бусины у себя на шее.

— Ну, — протянула я, — с виду неглупый.

— О боги! Глупый он или умный — мне все равно. Скажи, он действительно так красив, как о нем говорят? Секси?! — Мери поиграла ярко подведенными бровями.

— Я не присматривалась, прости, Мери, я правда спешу, — сказала я, вставая с просиженного стула.

— А машина у него какая? — почти крикнула она мне вдогонку.

— Черная, — коротко ответила я.

— Ты все-таки странная, — разочарованно вздохнула Мери и положила на стол конверт с деньгами.

— Спасибо.

— Ага, — кивнула она, потеряв ко мне всякий интерес, и достала из сумочки зеркальце и губную помаду.

Я вышла на улицу в хорошем расположении духа, вырвавшись из плена Мери без потерь. У меня еще оставалось полчаса свободного времени, и я решила заглянуть в «Книжную лавку мадам Олшеври». Для меня это было как посещение кондитерской, и наличие приятной и эрудированной собеседницы — вроде сладкой вишенки на воздушном торте.

На двери книжной лавки висела табличка «требуется помощник». Старая дубовая дверь скрипнула, и я вошла в темное помещение, с потолка до пола заставленное книгами. Свет проходил через витражное окно и, преломляясь цветными пятнами, играл на светло-серых стенах. Воздух здесь был спертый, немного пахло пылью и старыми книгами, но мне это даже нравилось.

В кресле сидела пожилая женщина. Ее белые, словно снег, волосы были аккуратно уложены в прическу, а на шее висело ожерелье с голубой камеей. Она всегда выглядела так, как если бы ждала прибытия дорогих гостей.

— Лила! — она отложила в сторону книгу в старом кожаном переплете, вставая мне навстречу.

— Добрый день, миссис Олшеври, — я широко улыбнулась.

— Как же давно ты не заходила, — произнесла она и взяла меня за руку.

— Простите, я должна была заглядывать к вам почаще.

— Ох, Лила, я же прекрасно знаю, что тебе не до визитов вежливости. Мардж по-прежнему зверствует? — женщина поправила длинными тонкими пальцами очки в элегантной оправе.

— Случается, — уклончиво ответила я. — Сегодня она в хорошем настроении.

— Хорошее настроение Мардж — как комета Фая: посещает нас раз в несколько лет. Чаю?

— Нет спасибо, Мери уже угостила меня кофе.

— Что-то пыталась выведать? — помотала миссис Олшеври седой головой.

— Я не лучший собеседник, она осталась разочарованной.

— Ты замечательный собеседник, только, наверное, вас интересуют разные вещи.

Миссис Олшеври засмеялась.

— Как поживает мистер Олшеври?

— Спасибо, дорогая, замечательно. Даже лучше, чем может позволить себе человек в его возрасте. Всё так же занимается научными исследованиями и целыми днями просиживает в своем кабинете, старый чудак! — произнесла она шутя. — Он всегда был женат на науке, я свыклась со свой участью.

— На двери висит табличка, вам нужен помощник? — спросила я, присаживаясь напротив.

— Да. Накопилось много дел, нужно составить номенклатуру, организовать книги, придется повозится, — она обвела тонкой рукой пространство вокруг. — К сожалению, мне не справиться самой. А предлагаю я совсем небольшой гонорар, так что желающих пока нет.

— Я с радостью вам помогу! Как насчет субботы, с утра?

— Отлично! Спасибо тебе огромное, ты меня очень выручаешь! — Она мило, совсем по-детски сложила у груди руки. — Тогда до завтра, приходи во сколько тебе будет удобно.

— Хорошо, — улыбнувшись, я помахала на прощание рукой, — до завтра!

— До встречи, Лила! — миссис Олшеври лучезарно улыбалась.

После тяжелого воздуха в книжном магазине уличный показался мне особенно свежим. День клонился к вечеру, и солнце уже не припекало, а скорее ласкало мою бледную кожу. Из продуктового магазинчика напротив вышла старая индианка, одетая в длинное коричневое платье, расшитое бусинами. Вопреки возрасту она бодро вышагивала, лишь слегка опираясь на корявую палку, увешанную перьями, зубами бизона и переливающимися раковинами. Рядом с ней несла пакеты девушка — в отличие от старушки, она была одета вполне обычно — в джинсы и майку. Я узнала ее — мы неоднократно пересекались в школе. Когда наши взгляды встретились, девушка приветливо кивнула мне, и я помахала ей рукой. Кажется, ее звали Кейт.

Жителями соседних резерваций никого не удивишь. Они часто захаживают в городок для пополнения провизии. Малочисленные племена разбросаны по всей округе, хотя многие из них ассимилировавшись, смешались с местным населением, как родители этой Кейт. Некоторые, в основном старшее поколение, так и живут по старинке. Они делят между собой обширные территории первозданных лесов штата. В нашей округе обитают племена горных и речных Ансолоопи, племена Бочавено и Шидаста, хотя я не особо их различаю. Слышала, что некоторые Ансолоопи селятся в горах, а другие племена обосновались глубоко в лесах и редко появляются здесь. Те, которые чаще приходят в город — из племени речных Ансолоопи. Они живут в районе Чертова озера, образовавшегося в кратере дремлющего вулкана, в нескольких километрах отсюда. Сами индейцы называют это озеро Амбрэ, но местные прозвали его Чертовым из-за того, что там иногда пропадают люди. Для меня это объясняется вполне просто: пропавшие люди, в основном охотники, тонут в холодных водах озера. Однако местным сказочникам нужно себя чем-то развлекать, так и появляются всякие байки.

Старая индианка бросила на меня необычный, встревоженный взгляд. Она бегло заговорила с Кейт на странном языке с множеством звуковых акцентов, не отводя от меня черных глаз.

Мне хотелось скорее уехать, но ноги как будто увязли в жидком бетоне. Подняв свою трость в воздух, индианка потрясла ею над головой и закрыла глаза, нашептывая что-то одними губами. Вместо того чтобы скорее убежать от этой сумасшедшей подальше, я, манимая неведомой силой… приблизилась к ней.

Старуха открыла глаза и произнесла несколько фраз на том же тарабарском языке:

— Штамологами квикводлатса проламенну коварока дулу, вим, вим, зхаараса нахгвиниквагвеги!

Затем ткнула меня своей палкой в грудь, в область сердца, и, прищурившись, произнесла почти шепотом, как если бы нас подслушивали.

— Итаннанавасти митая дидивалакута паномакати! Синие Лила, отока. Сиис! — почти прошипела она в конце.

Кейт округлила глаза.

— Вэнджигижигокве гимиванаквад.

Индианка, повернувшись к ней, грозно пошептала.

— Охламагими кватегава наоквэгижиг гинивэгижиг.

— Хорошо, хорошо, — сказала Кейт и посмотрела на меня с извиняющимся выражением лица.

— Это моя прабабушка, из племени речных ансолоопи. Она общается с духами леса. По крайней мере, ей так кажется, — продолжала Кейт, закатив глаза. — И они ей сообщают всякие вещи. Правда, они не увидели мой вариант контрольной на прошлой неделе и не признаются, где найти классного парня.

Она говорила на чистом английском и выглядела как обычный подросток ее возраста, может, только немного смуглее.

— Она считает меня своим преемником, наверное, имеет в виду генетическую ветвь по женской линии, — Кейт незаметно покрутила пальцем у виска. — Боюсь, я тоже сойду с ума, когда состарюсь…

— Что она сказала? — настойчиво поинтересовалась я, чувствую, как колючая тревога сковала грудь.

— Не бери в голову, — отмахнулась девушка. — Просто — «будь аккуратней». Типа смотри по сторонам переходя через дорогу и не открывай дверь незнакомцам. Ее после раскурки трубки и не на такое пробьет!

Она беззаботно рассмеялась.

— Аматомано гопотива? Квинми Кейт!

— Кауапи лодимапи! Япереведу! — девушка снова закатила глаза и повернулась ко мне. — Она говорит: «Когда ищешь огонь, находишь его вместе с дымом. Когда зачерпываешь воду из колодца, уносишь с собой луну; только не спрашивай меня, я не знаю, что это обозначает».

— Хорошо.

— Да не парься ты, она постоянно вот так стрём наводит.

Я кивнула, но в пересохшем горле полыхало пламя.

Индианка взяла мою правую ладонь своей шершавой рукой. Кожа у нее была сухая и дряблая, покрытая паутиной мелких морщин, и кончиком пальца она начертила три волнистые горизонтальные линии.

Во взгляде ее черных бусин на мгновение что-то вспыхнуло, словно проблеск сквозь толщу густого тумана. Она всё так же безмолвно смотрела, как будто сквозь меня. Ее губы не шевелились, а в голове звучал ее шепот, похожий на шелест листвы.

— Сааан тимаа…

Старуха схватила левую ладонь и начертила на ней три волнистые вертикальные линии. Затем она перехватила мои руки ладонями кверху и выдохнула:

— Исаа.

И тут случилось нечто! На ладонях замерцали начерченные ею знаки. Горизонтальные линии на правой руке излучали мягкое светло-голубое свечение и приятно холодили руку, а вертикальные линии левой полыхали ярко-оранжевым и ощущались как горячее дыхание.

— Aqua et ignis, — вдруг произнесла старуха на латыни.

— Огонь и вода, — вторила я ей. Моих скудных знаний мертвого языка хватило, чтобы понять перевод этого назывного предложения.

Сердце, словно услышав знакомые слова, затанцевало быстрее. Я хлопала глазами уже в полном ступоре. Мои ладони сияли, словно их намазали флюоресцентной краской. Как такое возможно?!

Губы старой индианки вытянулись в тонкую, словно начерченную углем линию. Не дав мне шанса опомнится, она с силой сомкнула мои ладони. Мне показалось, что она зажала между рук раскаленный уголь — в том месте, где соприкасались знаки. Я вскрикнула от жгучей боли и попыталась освободиться, но ладони словно примерзли друг к другу. Из-под пальцев заструился зеленый свет. Индианка округлила глаза, словно ожидала увидеть нечто кардинально другое, и мои ладони разомкнулись. Я замахала ими, как крыльями, пытаясь потушить невидимое пламя, прожигавшее кожу, а она одобрительно кивнула, сказав несколько фраз. Кейт перевела.

— Эрцету, — рождающая жизнь возродится в вас. Помни — обуздать стихию ты сможешь только зная одно правило: нет никаких правил. В тебе его сила, в тебе его слабость, в тебе и ответ, — старуха поклонилась мне.

Она сорвала со своей палки один из амулетов и надела на длинный кожаный шнурок, снятый с запястья. Тонкая морщинистая рука протянула небольшой круглый талисман из ивовых прутиков, украшенный бусинами и перьями. Колдунья в который раз прикоснулась ко мне, уже теплой ладонью, и направилась к машине.

Я сжала в руках амулет. Он напоминал мне «ловца снов», только в миниатюре, с обильными украшениями.

— Спасибо, — тихо произнесла я, провожая их взглядом. Они погрузились в облепленный грязью «Рубикон» и через минуту скрылись за поворотом лесной дороги.

Я отправила рукопись и быстро крутила педали в сторону дома, думая о предстоящих экзаменах. От результатов зависит очень многое, нужно сконцентрировать свои силы и готовиться. Сегодня после работы я возьмусь за книги. А сейчас у меня есть полчаса, чтобы перенести кое-какие вещи в дом мисс Хоггинс и погулять перед работой с Порто. В восемь часов я должна быть у раковины. Подъездная дорожка у дома было пустовала, Илай уехал, и я с облегчением вздохнула. Он пугал меня — чувствами, которые вызывал. Чем дальше я буду от него, тем лучше. Неделю я проведу в доме Хоггинс, а потом, думаю, ему самому надоест этот экстрим, и он найдет себе дом поприличней или вовсе исчезнет так же внезапно, как и появился.

Я зашла в комнату и стала складывать в небольшую коробку книги, тетради и другие необходимые вещи. Закончив сборы, с удовлетворением осмотрела содержимое. Дом мисс Хоггинс стоит по соседству, так что если мне что-нибудь понадобится, я всегда смогу это взять.

Звуки из верхней комнаты стихли, а затем послышался храп. Как же без дневного сна, так можно испортить фигуру, похудев на килограмм-другой!

Взяв коробку, я на цыпочках спустилась вниз и вышла на улицу.

В доме мисс Хоггинс было много света и воздуха. Я нашла Порто в спальне. Он мирно посапывал на кровати. Я упала рядом с ним и растянулась на стеганом одеяле. Пес обрадовался, увидев меня, и принялся облизывать шершавым языком щеки и шею.

— Щекотно! Остановись! — хохотала я.

Он запрыгал по кровати и, виляя толстым хвостом, то и дело задевал меня им. Я играючи отталкивала его, а он опять и опять подпрыгивал ближе. В какой-то момент, расшалившись, Портолон почти повис на краю, соскользнул и шумно грохнулся на пол. Я залилась еще большим смехом и посмотрела вниз. Большая квадратная морда Порто тоже довольно улыбалась. Он перевернулся на спину и подставил мне живот.

— Ты хитрюга! — сказала я, почесывая ему бока. — Вставай! Нам пора на пробежку.

Порто вскочил и бросился к двери. Когда я вышла, он уже держал в зубах поводок. Полчаса мы радостно носились по лесным дорожкам и пугали белок, а затем я отвела Порто домой и подогрела ему полную миску его любимых говяжьих фрикаделек.

В восемь часов я была в кафе. Сегодня пятница, ожидался особо оживленный день, а значит — много, очень много посуды.

— Привет, Лила! — обрадованно произнес Майкл, увидев меня. — Сегодня предстоит трудный вечер.

— Да, раньше двенадцати не освободимся.

— Впереди выходные, так что можно будет отдохнуть, — сказал он и выбежал в зал.

Может, у кого и выходные, но точно не у меня. Я сегодня еще планировала заняться подготовкой к выпускным экзаменам.

— Buona sera, Lila! — послышался баритон Флавио Бартоллони, хозяина кафе.

— Buona sera, Flavio!

— Sei bellissima come sempre, — сказал Флавио и широко улыбнулся.

Уж если от кого и было приятно выслушивать комплименты, так это от него. Его смеющимся, по-детски задорным карим глазам хотелось верить. Мне казалось, что он видит прекрасное в каждом человеке.

— Grazie. Se qualcun altro ha detto, non avrei mai creduto.

Он снова засмеялся.

— Готовы?! — спросил он возбужденно и, не дождавшись ответа, быстро вышел из кухни.

Людей сегодня собралось вдвое больше обычного, а посуды — втрое, и счастливый Флавио бегал из кухни в зал, следя за порядком. Его дело было его главной страстью, которой он всецело отдавался. Стрелки часов приближались к двенадцати, а посетители даже не собирались расходиться. Мои руки уже начало саднить, и хотелось поскорее просушить их полотенцем и уйти домой. В кухню забежал разгоряченный Флавио. Его щеки просто пылали.

— Наши гости высказали желание остаться, у синьоры в красном платье день рождения, они хотят продолжить праздновать. Ваш рабочий день заканчивается через десять минут, поэтому если кто-то хочет уйти домой, это его право. А для желающих заработать я плачу по двойному тарифу.

Люди на кухне с сомнением переминались с ноги на ногу. Желающих остаться не появилось.

— Я остаюсь, — вызвалось я.

Флавио благодарно улыбнулся.

— Ну, и я тогда, — сказал Майкл. — Кто-то же должен проводить Лилу домой ночью.

Я напряглась, но промолчала.

— Спасибо, ребята, — похлопал нас по плечам Флавио.

— Тогда приступим.

Следующие три часа оказались экстремально тяжелыми. Рук не хватало, и я вместе с Майклом разносила заказы и убирала со стола. В третьем часу ночи гости разошлись, и я подошла к Эвересту из грязной посуды. Надев перчатки, зажмурилась и погрузила руки в воду.

— Спасибо, Лила! — произнес голос со знакомым акцентом.

— Пожалуйста, — улыбнулась я измученно.

— Если бы не ты, Майкл тоже бы не остался.

Я кивнула. Наверное, так и есть.

Флавио взял полотенце и стал помогать мне, вытирая посуду.

— Я — всё, — вполз в кухню Майкл. Его растрепанные волосы торчали в разные стороны. На красном лице выступили капельки пота.

— Мы тоже почти закончили, — Флавио облокотился о старый потертый стол.

Я поставила последнюю тарелку и рухнула на стул.

— На funzionato bene, — Флавио положил на стол два белых конверта.

— Как насчет ужина, плавно перетекающего в завтрак? — улыбнулся он.

— Я пас, мне нужно рано вставать, так что воздержусь, — произнесла заплетающимся языком я.

Флавио поставил на стол блюдо, до краев наполненное моими любимыми мидиями в чесночном соусе.

— Cozze alia marinara! — торжественно произнес он.

— Ну! — скривился Майкл. — Улитки…

— Моллюски, — сказала я, пережевывая кусочек. — Потрясающе вкусные!

Флавио довольно улыбнулся. Он тоже обожал моллюсков, в отличие от основной массы людей, которых при слове «мидии» начинало передергивать.

— А я лучше сделаю себе сандвич, — покачал головой Майкл.

Проглотив большую половину, я широко зевнула. Теперь мои глаза начали слипаться, веки закрывались.

— Ретируюсь в срочном порядке, завтра предстоит насыщенный день, — поднявшись со стула, я поволокла ноги к выходу. Следом шел Майкл.

На улице была по-зимнему холодная ночь, а из-за усталости и того, что хотелось спать, становилось еще холоднее. Изо рта вырывались белые клубы пара, растворяясь в темноте. Далеко в лесу ухала сова.

— Сегодня особенно темно, — отметил Майкл, вглядываясь в небо.

— Луна за облаками, — кивнула я.

— Я отвезу тебя, — утвердительно сказал он, и я с радостью согласилась.

Мои уставшие ноги не могли сделать ни шагу. Велосипед я заберу завтра. Запрыгнув в «Пикап», я вжалась в ледяное сиденье, и зубы выбивали чечетку.

— Надень ее, — протянул он куртку.

— Благодарю, — произнесла я дрожащими губами и закуталась в куртку поглубже.

В любой другой раз я бы отказалась, но не сейчас. Было зверски холодно и чудовищно хотелось спать. Поэтому мне стало всё равно, что подумает и на что понадеется Майкл: если я замерзну до смерти, мне уже будет безразлично. Он завел машину и включил обогреватель. Пыльный горячий воздух подул из форсунок, обдавая теплом. Старенький «Пикап» запрыгал по кочкам, и мои веки сомкнулись.

— Вставай, Лила, приехали, — будил меня Майкл, а мне так хотелось спать.

Он открыл дверь стороны и подал мне руку. Шатаясь и зевая, я добралась до дома мисс Хоггинс. Бедный Порто, подумала я. Ему все-таки пришлось провести полночи в одиночестве.

— Спасибо большое, Майкл, что подвез.

На велосипеде я бы не доехала. Уснула бы по пути и рухнула в ближайшие кусты.

— Ты же знаешь, я всегда рад, — улыбнулся он. — Может, сходим куда-нибудь в воскресенье?

Ну вот. Придется согласиться, чтобы не выглядеть неблагодарной.

— Да. Только давай мы с тобой это завтра на работе обсудим, — произнесла я непослушным языком.

— Конечно! Прости, — обрадованно воскликнул он.

Майкл дождался, пока я зашла в дом, и уехал.

Порто спал в кровати. Я, стянув одни джинсы, прямо в пуловере обрушилась рядом с ним и не менее крепко уснула.

Глава четвертая

Нереальный поцелуй

Мой нос уловил приятный запах чего-то вкусного и сладкого: аромат свежей выпечки, сдобных булочек с корицей или нежных блинчиков с медом. Я перевернулась с боку на бок и накрылась одеялом с головой. Мне это, наверное, снится. Откуда взяться блинчикам и булочкам, ведь их обычно готовлю я, а я еще в кровати? Определенно это сон, но какой чудесный! Я высунула нос из-под одеяла, вдыхая аромат. Солнечный свет оседал на меня легкой золотистой пудрой, приятно согревая. Я поискала рукой по кровати; Порто рядом не было. Может, прилетела добрая фея, чтобы приготовить мне завтрак? Во сне может случиться всё что угодно. Я улыбнулась мысли, что мне всё равно. Так хороню. Человек счастлив настолько, насколько он решил быть счастливым.

Еще несколько минут сладкой неги — и я заставлю себя подняться. Сегодня нет ни будильника, ни Мардж. Есть я, мягкая кровать и вкуснейший запах булочек. Пусть даже это сон, мираж ли видение, неважно — это утро такое чудесное. Наверное, Мардж пребывает в бешенстве, не обнаружив ни пятничных денег, ни завтрака. Мне было безразлично, нет, мне стало очень забавно представлять ее перекошенное лицо. Ее время подходит к концу. Еще немного — и я окажусь совсем свободной.

Из кухни доносился глухой и далекий звук плещущейся воды и звон посуды. Это не сон. Во мне проснулось настороженное любопытство. Может, в дом пробрался грабитель? Да, пробрался, чтобы приготовить мне булочек… Скорее всего, объясняется всё просто. Мисс Хотине спешно уехала в незапланированную командировку и, возможно, не предупредила свою домработницу.

Я медленно сползла с кровати и пошла в сторону кухни, на всякий случай прихватив кочергу из камина. Звуки и запахи становились всё отчетливей.

Пробравшись на цыпочках на кухню, я заглянула за угол и застыла в изумлении, увидев обнаженную мужскую спину. И вот этот умопомрачительно сексуальный парень и есть домработница мисс Хотине?! Красный фартук в белый горох с рюшами, надетый на обнаженный мускулистый торс, перехватывал сзади аккуратный бант. Незнакомец подался влево к печке и почти скрылся из виду, мне пришлось высунуться еще сильнее, чтобы увидеть его. Парень голыми руками достал из духовки противень с бисквитами и повернулся, игриво прищурив зеленые глаза. Илай!?

Не знаю, чему я больше удивилась — Илаю, его экзотическому виду или тому, что он даже не поморщился доставая горячий противень из духовки. Принято считать, что самый сексуальный аксессуар — красные кружевные труселя. Ничего подобного! Просто никто не видел Илая в этом фартуке!

— Подглядываешь? — с легкой издевкой сказал он, как будто поймал меня на месте преступления. Уголок красивых губ подскочил вверх.

— Что ты тут делаешь?! — спросила я ошарашенно, выходя из-за угла.

— И тебе — доброго утра, — широко улыбнулся Илай, — Шикарно выглядишь!

Я глянула в большое зеркало напротив. В золотистой резной раме во весь рост помещалась распрекрасная я. Длинные растрепанные волосы большими завитками струились вниз до самой поясницы. Ну, скажем, эта часть была вполне ничего.

Потому что я вдруг увидела, что стою босиком, в одном пуловере, едва прикрывающем попу, и с чугунной кочергой в руках.

«Только бы не показать смущения!», — промелькнуло в голове.

— Не могу сказать тебе того же, — парировала я.

— А по-моему, миленький фартук! — отозвался Илай, жеманно поправляя оборки.

— Сними его сейчас же и прекрати эту клоунаду! — прошипела я.

— Как скажешь.

Фартук тут же полетел на стул, а Илай предстал передо мной в одних джинсах, низко сидящих на бедрах.

— Так лучше?!

Я не могла выдавать из себя ни слова. Определенно было восхитительно. Он был идеально сложен. Ни одной лишней детали или несовершенной линии. Божественно красивый рельефный торс покрылся мурашками, и я нервно сглотнула.

— Где твоя майка?

— В сушке. Я ее испачкал и постирал. Так прохладно, но если тебе нравится, я потерплю.

— Оденься, — фыркнула я. — Так что ты тут делаешь? — повторила я. — Это вторжение в чужую собственность, я могу вызвать полицию!

— Да, можешь, но ведь не хочешь? — сказал он, и его глаза смеялись. — Согласись, мой сюрприз тебе понравился.

Илай сделал несколько уверенных шагов в мою сторону, а Порто безотрывно следовал за ним, преданно виляя хвостом. Предатель. За кусок булки продал лучшего друга!

— Я предупреждала тебя: держи дистанцию!

Он сделал еще один хищный шаг.

— Не приближайся ко мне слишком близко! — на всякий случай я покрепче сжала кочергу.

— Разве это близко? — произнес он играючи и в секунду оказался так близко, что практически дотрагивался до меня губами, нашептывая на ухо: — Вот так уже ближе.

Его дыхание приятно щекотало кожу, а голос был волшебно бархатистым и обволакивающим. Мурашки побежали по всему телу. Он игриво засмеялся. Я хотела оттолкнуть его, но когда моя рука выпрямилась, он уже стоял на прежнем месте в нескольких шагах от меня. Мое сердце испуганно забилось, и он ухмыльнулся.

— Как ты это сделал? — настороженно произнесла я.

Он приподнял одну бровь и криво улыбнулся в своей манере.

— Не веришь своим глазам?

— Я реалист до мозга костей, верю в то, что можно увидеть и потрогать, — я тут же поняла, что сморозила глупость. Я ведь только что видела, как он исчез в одном месте и появился в другом.

— А-а, — засмеялся Илай, — если тебе хотелось меня пощупать, так бы сразу и сказала, я не против!

— Что ты вообще за человек такой?!

— А с чего ты взяла, что я вообще человек?

Илай стоял очень близко, практически касаясь меня. Он опять это сделал. Его способность двигаться столь неуловимо пугала и вводила в ступор. Его руки спустились по моим волосам, слегка дотрагиваясь до них. Мягкое сияние золотисто-зеленых глаз действовало гипнотически, и я завороженно смотрела в них. Опасный взгляд затягивал в водоворот необузданной страсти и бесконечной игры, где чувства людей были уже не в счет. Илай подчеркнуто медленно отпустил прядь моих волос и вальяжно направился к столу какой-то танцующей походкой. Он пугал и одновременно притягивал.

— Не мог бы ты выбрать другое поле для игры?! — мой голос предательски дрожал от волнения.

— Скушаешь бисквит? — спросил он, протягивая противень.

— Перестать игнорировать мои слова!

Илай забросил в рот бисквит и угостил Порто. Я только что обратила внимание, что печенье было в виде косточек.

— Еде ты это взял?

— В морозилке, — ответил он, засовывая в рот второй. — А что?

— Это собачье печенье.

Он, не изменившись в лице, проглотил бисквит.

— Хочешь? — снова протянул он мне противень.

Я взяла его и высыпала бисквиты в миску Порто. Пес радостно зачавкал, повиливая хвостом.

— Забирай свою майку и уходи!

Илай включил кофемашину, и она старательно зашипела.

— У тебя вчера было свидание? — спросил он, опять проигнорировав мои слова.

— Что бы ни происходило в моей жизни, тебя это не касается!

— Ты вернулась очень поздно.

Я достала из сушки майку и протянула ему.

— Тебе пора идти, у меня много дел.

— Ответь мне, и я уйду.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта история основана, как утверждают авторы, на реальных событиях. Когда в 1972 г. дочь Зигмунда Фре...
Основа благоприятного течения контроля сахарного диабета – строгое соблюдение специальной диеты. Нез...
Земля 202… год. Из доклада начальника секретной военной базы «Точка 17»:…Задержание и транспортировк...
«Приключения капитана Врунгеля» – это веселая повесть о невероятных приключениях капитана Врунгеля, ...
Повесть «СТО ФИЛЬТРОВ И ВЕДРО» ? написана в жанре плутовского романа, по сути, это притча о русском ...