Кровавый разлом Теорин Юхан
Через час они приезжают в Кальмар. Генри просит остановить машину у ворот тюрьмы, берет свой баул и выходит.
— Спасибо, что подбросили, — мрачно усмехается он.
Поднимает воротник и, не сказав Венделе ни слова, уходит. Вендела видит, как отец подходит к дежурному у ворот, и ждет, когда он оглянется.
Он так и не оглянулся.
Время идет быстро… Ян-Эрик, конечно, не появился на станции, где его ждали два санитара. Его объявили в розыск, но никто не стал особенно разыскивать слабоумного беглеца. Его так и не нашли — словно в воду канул.
Время идет… хутор продали в тот же год.
Идет время… Вендела ни разу не пришла в тюрьму повидаться с отцом.
Когда через восемь месяцев он выходит на свободу, это сломленный человек. Он так и не вернулся на Эланд. Работает разнорабочим в Боргхольме, снимает какой-то угол без кухни и еле сводит концы с концами.
Венделу уже не тянет на Эланд. Она живет совершенно новой жизнью. У Маргит и Свена своих детей нет, они очень любят Венделу и никогда не заговаривают про эльфов. Дети в ее новой школе скоро забывают, что она чужая, с Эланда, и уже не дразнятся. Хлевом от нее уже не пахнет.
Время идет, и все понемногу встает на свои места.
У нее новые платья, красный велосипед и проигрыватель.
Она растет, кончает гимназию, знакомится с добрым парнем, владельцем ресторана. У них рождается дочь.
Память об Эланде блекнет с каждым годом, и Вендела почти никогда не навещает отца, а когда приезжает, им не о чем говорить. Его крошечная комната заставлена пустыми бутылками, и взгляд у него погасший. После смерти Генри в конце шестидесятых у нее никого не осталось на острове — только несколько могил на кладбище. В ее комнате стоят несколько оставшихся от отца красиво отшлифованных каменных подсвечников и пустая шкатулка из-под украшений.
И только когда ей исполнилось сорок, когда она разошлась с Мартином и вышла замуж за Макса Ларссона, она начала вспоминать свое детство — и ее потянуло назад на остров.
И с каждым годом все сильнее тянуло ее последовать за своим братом. В королевство эльфов.
61
Мне не надо больше цацек, написала Элла.
Герлоф добрался до последней тетради дневников, ему осталось всего четыре с половиной страницы.
Дневник заканчивался весной 1958 года, и в конце почерк Эллы заметно изменился — стал нервным и неровным. Герлоф долго сомневался, стоит ли читать. Но в конце концов надел очки.
Сегодня 21 апреля 1958 года. Даже не знаю, с чего начать. Такие грустные события, а Герлофа нет дома. Позавчера ушел в Стокгольм на своей барже, должен был вернуться сегодня, но вчера вечером позвонил, говорит, застряли у причала в Стокгольме. Прямо у ратуши. Штормовой ветер чуть не по всему побережью, а здесь тихо, только облачно и холодно, обогреватели не выключаю.
Девочки поехали на велосипедах в Боргхольм — сегодня кино в Народном доме. Многие туда поехали, так что я почти одна в деревне.
Солнце уже заходило, я сидела дома и шила, как вдруг слышу какие-то звуки на веранде. Словно кто-то скребется в дверь, не стучит, как соседи стучат, когда заходят, а именно что скребется. Отложила я шитье, вышла на веранду — никого. Пригляделась — что-то лежит на ступеньке. Украшение.
Золотое сердечко на серебряной цепочке. Я ничуть не обрадовалась, я же знаю, откуда это все. И устала я от этих подарков, я же о них не просила.
— Мне не надо больше цацек, — крикнула я в сторону луга. — Возьми их назад!
Никто не отвечает, а я стою и жду. Смотрю — зашевелилось что-то за кустами. Выходит мой бесенок. Я его даже и не сразу узнала — мордашка чистая, причесанный, и одежка в порядке. Он улыбается да хихикает, вот и стоим мы, глядим друг на друга и молчим.
Я ему протянула эту цепочку, а что сказать — не знаю. Потом надумала, только открыла рот, а он как прыснет в кусты, и нет его.
А я в башмаках, так что, не теряя времени, за ним. А бесенок-то и не удрал никуда, стоит, меня дожидается, а увидел — и от меня. Он бежит-то не быстро, так, еле-еле. Но дорогу перескочил ловко, как кошка, — и в тень. Видно, что привык прятаться. Посидел там, хихикнул — и опять побежал. Я за ним — трава-то еще не выросла, так что бежать не трудно.
Даже и не поняла поначалу, что бежит-то он к каменоломне. Что ему там делать? Добежали мы до края и встали оба.
Тут слышу я — поет кто-то. И песня знакомая:
- Я в море ухожу и не вернусь сюда,
- А если и вернусь, то как случайный гость…
Тут бесенок остановился, повернул голову и смотрит на меня. Я ему цепочку с сердечком показываю, а он вроде и не замечает. Послушал песню и опять припустился на другой край, к тому, кто пел. Тот стоит за каменной стеной и поет. Только голова одна видна да плечи.
Бесенок побежал прямо к нему, и тут я его узнала. Генри Форс, каменотес. Стоит у стенки и вытесывает что-то, будто ничего и не случилось.
А потом я и глазом моргнуть не успела, как все произошло. Генри его увидел, петь перестал и как закричит что-то — я не расслышала.
Бесенок бежит и ручонки к нему тянет. Аж на стенку налетел, повалился, и камни вниз полетели.
Слышу, Генри кричит: «Нет!» А потом по имени — то ли Ганс-Эрик, то ли Ян-Эрик. И бесенок что-то крикнул, радостно так.
Я остановилась и глаза опустила, только и слышу крики, да камни сыплются. Мне кажется, подрались они там. И не знаю, не смотрела, но кто-то из них, по-моему, свалился в каменоломню.
Я повернулась и убежала. Иду домой и думаю: оказывается, Генри-то знал, как его зовут, озорника-то моего.
Слышала я, что у Генри сын слабоумный, даже амбар у них там спалил, в последнее время много об этом судачили.
Пришла домой, цепочку в руке сжимаю и плачу — что ж я, дура старая, не помогла как-то мальчонке?
А потом вытерла слезы и домой пошла — дожидаться девочек. А потом и Герлоф вернется.
Рассказывать им ничего не стану. Это их дела, Генри и его несчастного сына. И так наделала глупостей. Зачем я брала у него эти цацки? Они же не мои, и никогда моими не станут.
На этом дневник Эллы кончался. Она исписала тетрадь до последней страницы, совсем немного осталось, несколько строчек. Герлоф опустил тетрадь. Ему было стыдно.
Он попытался вспомнить, что же было в тот раз, когда он, дождавшись конца шторма, вернулся домой. Заметил ли он что-то необычное? Нет. Элла никогда особенно не посвящала его в деревенские новости, да он особенно и не спрашивал. Голова была занята очередным рейсом в Стокгольм.
Значит, ее «бесенок» подрался с Генри Форсом. Конечно, это и был его сын. Герлоф никогда его не видел, но сплетни слышал — что у Генри есть слабоумный сын и отец свалил на сына пожар на хуторе. Оговорил, скорее всего.
Что-то они не поделили в тот вечер. И все, мальчик исчез бесследно, а Генри так никогда в себя и не пришел.
И во всем виноват он, Герлоф.
62
Пер сидел дома и смотрел, как садится солнце. До операции оставалось около полутора суток.
Он пытался достроить лестницу, но у него не хватило сил затащить наверх каменные блоки для верхних ступеней. Йеспер тоже, наверное, пытался, но и у Пера не получилось. Он поднял два блока, а третий не удержал — камень покатился вниз, упал в щебенку и поднял тучу белой пыли.
Пер плюнул, пошел в гостиную и уселся в кресло. Он очень устал.
Тридцать шесть часов — это две тысячи сто шестьдесят минут, подсчитал он. Чем их занять? На пробежку сил у него не было.
Включил телевизор — шла какая-то детская передача, он посмотрел минуты три и выключил.
Тишина… Солнце зашло, и по углам начали расти ночные тени.
Внезапно в кухне зазвонил телефон. Пер вздрогнул.
Плохие новости? Он почему-то был в этом уверен, но все равно взял трубку.
— Пер Мернер?
Мужской голос.
— Да, это я.
Голос незнакомый.
— Нина сказала, что вы хотите со мной поговорить. Я владелец «Мулен Нуар».
Пер вспомнил записку, которая стоила ему двести крон.
— Да-да… — Он лихорадочно пытался собраться с мыслями. — Хорошо… хорошо, что вы позвонили. Я просто хотел спросить кое-что о моем отце, Джерри Морнере.
— А-а-а… Джерри… Как он?
Пер в очередной раз рассказал, что отец умер.
— Печально слышать… Говорят, и студия его сгорела.
— Да… за неделю до Пасхи. Но Джерри незадолго до смерти несколько раз упоминал ваш клуб, так что мне интересно было бы…
— Интересно… — повторил собеседник скучающим голосом. — Вы ведь были у нас на прошлой неделе? И что скажете?
— Я вниз не спускался… Девушка за кассой сказала, что там меня ждет сюрприз. Это правда?
В трубке послышался смех.
— Сюрприз в том, что никакого сюрприза нет. Деловые парни приходят со своими кредитными карточками поздно вечером, и думают, что им здесь предложат секс с десятком блондинок… Но «Мулен Нуар» — не бордель.
— А что?
— Танцевальный клуб. Хотя танцуют только девушки, и преимущественно без одежек. А мужики сидят, смотрят и пускают слюни.
Это да, подумал Пер, мужики по этой части мастера.
— А мой отец… он был хозяином «Мулен Нуар»?
— Нет.
— Но как-то вы пересекались?
— Не сказал бы… Мы немного сотрудничали… покупали анонсы в его журналах, Джерри заходил иногда, смотрел девочек. Да и парней. Некоторые соглашались на него работать.
— И парни? Так что у вас и стриптизеры есть?
— Когда-то были… Несколько смазанных жиром бодибилдеров танцевали с девушками и имитировали секс. Сейчас нет… сейчас построже по части того, что позволено парню делать на сцене, а что не позволено. Так что теперь только девушки.
— А эти парни… был среди них некто Даниель Веллман?
— Йепп, — сказал собеседник. — Был такой.
— Он и у отца работал?
— Йепп. Даниель Веллман. У нас-то он был с полгода, не больше, а с Джерри работал несколько лет.
— Под другим именем, естественно, — сказал Пер и пододвинул поближе листок бумаги. — Маркус Люкас, не так ли?
— Ну да. Так он себя и называл.
— Это не он, это Джерри их всех перекрестил. Фантазии, что ли, не хватило. Все парни назывались «Маркус Люкас».
— Это нормально. Защита от гласности.
Они помолчали.
— А как его найти, этот Даниеля? — спросил Пер.
Собеседник засмеялся:
— Это будет не просто.
— Почему?
— Да нет, это я зря… ничего сложного. Он там же, где и ваш отец.
Пер уставился на ручку, которую он держал в руке — собрался записывать телефон…
— Как… Маркуса Люкаса нет в живых?
— К сожалению… когда я видел его в последний раз, он уже никуда не годился. В последний год частенько звонил, просил денег взаймы, но даже говорил с трудом… Зол был на весь мир… Особенно на Ганса Бремера, тот все затыкал ему рот…
Опять Бремер, подумал Пер.
— Маркус Люкас, думаю, и на отца моего был зол.
— Надо думать… Потом он уже у всех выпрашивал деньги, а там и звонить перестал.
— А от чего он умер? — спросил Пер, ожидая услышать: «от рака».
— Никто понять не мог… стал таять на глазах, все думали, на героин подсел. Но в прошлом году мне одна девчонка сказала, она тоже у Джерри иногда подрабатывала… она и рассказала, что Даниель пару месяцев назад ушел, так сказать, в мир иной. Она после его смерти пошла проверяться, но, слава богу, обошлось.
— Не понял… Что значит проверяться?
— Испугалась… Я не знаю, где Веллман заразился, но сам он был уверен, что у Джерри и Бремера. Говорил, я на них в суд подам.
— Заразился?
— Ну да. В нашей отрасли случается. Он умер от СПИДа.
63
Утром перед Вальпургиевой ночью Пер проспал до девяти, но голова все равно была тяжелой. Он услышал громкое тиканье часов в кухне и посмотрел, не вставая, в окно на огромное серое небо. У него появилось чувство, что в мире и нет ничего и никого, кроме этого гигантского, мрачного свода.
Двадцать четыре часа.
На улице холодно и ветрено. Как же заставить время идти побыстрее? Перемотать пленку вперед? Хорошо бы… перемотал, а операция уже закончилась.
В десять он позвонил Ларсу Марклунду.
У следствия ничего нового не было, зато у Пера было: он рассказал, что нашел Маркуса Люкаса, его настоящее имя было Даниель Веллман. Он умер от СПИДа.
Марклунд помолчал.
— Что вы хотите сказать… что Веллман уже был болен, когда снимался в этих фильмах?
— Этого я не знаю… — Перу представились стройные ряды юных красивых девушек, исчезающих в темном ельнике, — но такая возможность не исключена. Я говорил с еще одним Маркусом Люкасом, он тоже снимался у отца. Он говорит, что делал в студии отца и Бремера сексуальные сцены с полутора сотнями юных женщин. Даниель Веллман, думаю не меньше. Не предохраняясь.
Марклунд опять помолчал.
— Группа высокого риска… — сказал он наконец. — Этих девушек придется искать.
— Несколько имен у меня есть, — сказал Пер. — Некоторые живы, а кое-кто уже умер.
— А как вы думаете, ваш отец и Бремер были в курсе… что Веллман болен?
— А вот этого я не знаю. Джерри никогда об этом не говорил.
— И с вопросами мы опоздали…
Пер услышал, как на компьютере Марклунда защелкали клавиши.
— Да… вот, я нашел Даниеля Веллмана. Вы правы, он умер больше года назад. В феврале.
Пер покосился на желтую записку Бремера, лежащую рядом с телефоном.
Даниела.
— А можно через вас проверить еще один отключенный телефон?
— Да… нет… впрочем, давайте.
Пер продиктовал телефон.
— Узнайте, пожалуйста, чей это номер.
Напряженное молчание.
— Мне не надо ничего узнавать. Этот номер фигурирует в следствии.
— И кому же он принадлежит?
— Ее звали Джессика Бьорк.
— Она погибла при пожаре, — сказал Пер.
Марклунд все время делал паузы — видно, боялся сказать что-то лишнее.
— Откуда вы знаете?
— Нашел бумажку с ее номером на квартире Бремера. Джессика тоже работала на них… они называли ее Даниела.
— Она уже с ними не работала. Мы говорили с ее приятелями. Она перестала этим заниматься семь или восемь лет назад.
— А почему тогда у Бремера был ее номер? И что она делала в студии?
— Да… мы работаем над этими вопросами… — Опять молчание. — Спасибо за помощь. Я дам о себе знать, если будет что-то новое, но вам не следует в это ввязываться, Пер. Расслабьтесь и наслаждайтесь весной на Эланде. Договорились?
— Я и так этим занимаюсь… каждую свободную минуту, — сказал Пер и повесил трубку.
Оставалось двадцать три часа.
Он вышел на улицу. В тучах кое-где появились узкие голубые прочерки.
Он прошел мимо виллы Венделы. «Ауди» не было, шторы на окнах задернуты, зато во дворе другой виллы стояла машина. Первый раз за несколько недель. Семейство Курдин приехало отпраздновать Вальпургиеву ночь.
Маркус Люкас. Джессика, Джерри, Бремер…
Его преследовали имена покойников. Он пошел на юг по прибрежной дороге. Асфальт кончился, дальше шел крытый утрамбованным щебнем проселок. Над берегом стояли заброшенные рыбачьи каменные сараи. Пустой пролив, и ни души кругом. Он миновал деревню. У кемпинга стоял большой щит с объявлением, что празднование Вальпургиевой ночи назначено на вечер — с костром и хоровым пением. На берегу уже лежала большая куча хвороста.
Знал ли Джерри?
Перу не хотелось об этом думать. Неужели отец знал о болезни Веллмана и все равно позволял ему работать? Или Ганс Бремер?
Он посмотрел на часы и подумал о Нилле — он гулял больше часа. Было уже десять минут первого.
Он повернул назад. Не доходя до каменоломни, он свернул направо и зашел к Герлофу. Они не виделись уже неделю, а за это время много что произошло.
Герлоф сидел в саду. На коленях у него было одеяло, а на столике, рядом со старой толстой тетрадью, стоял поднос с едой. Его надо бы постричь, подумал Пер, но он был не в том состоянии, чтобы предложить свои услуги.
Герлоф поднял голову и кивнул.
Пер тяжело сел на стул.
— Меня почти здесь и не было, — сказал он. — Но к празднику народ, похоже, собирается.
— А то… Костер-то будут жечь?
— Похоже на то. Кое-какой хворост на берегу я видел.
— Кое-какой хворост? Я тебе тогда расскажу, как раньше делали. Собирали по всей деревне смоляные бочки… негодные, те, что за зиму полопались, и громоздили друг на друга. А на самый, значит, верх — бочку, тоже смоляную, только полную… и поджигали! Смола в бочке плавилась, текла вниз… Огненный столб аж до самого неба. Его с континента было видно… Вся нечисть разлеталась, кто куда.
— Старые добрые времена, — вздохнул Пер.
Они помолчали, потом Пер продолжил:
— У вас все в порядке, Герлоф?
— Не сказать, чтобы все… а у тебя-то как?
— Тоже не сказать… но надеюсь, будет в порядке. Завтра утром дочку оперируют.
— Хорошо… оперируют — значит, это правильно.
У Пера перехватило горло. Почему он здесь, почему не в больнице у Ниллы?
Почему, почему… потому что он трус.
— Маркус Люкас умер, — сказал он тихо.
— Прости… кто умер?
И Пера словно прорвало. Он рассказал о Маркусе Люкасе, которого на самом деле звали Даниель Веллман, о его болезни, как он звонил Джерри и Бремеру, просил денег… Перу показалось, что Джерри боится Маркуса Люкаса, на самом деле никакой опасности не было, тот просто был тяжко болен, да и в живых-то его уже не было: умер год назад.
Так кто же установил зажигательные бомбы в студии, кто виноват в смерти Ганса Бремера и Джессики Бьорк? Кто взял у Бремера ключи и проник в квартиру Джерри?
И самое главное — кто был за рулем машины? Кто сбил Джерри, сбил намеренно, чтобы убить?
Герлоф внимательно слушал, потом вдруг поднял руку:
— Мне про это нечего сказать.
— Нечего?
Герлоф помолчал.
— Я всегда любил всякие непонятные загадки… пытался разгадать, только к добру это никогда не приводило.
— Что вы хотите сказать? Чему может повредить решение загадки?
— Чему?.. Расскажу-ка я тебе про еще один пожар. Давно это было… тут, рядом, лет сорок назад. На хуторе, малость к северу от Стенвика. Коровник сгорел… и коровы сгорели, и все, что там было. Ну я, значит, и поперся на пожарище… вся деревня поперлась, не только я — любопытство, понимаешь. Но я сразу заподозрил неладное… Там воняло прогоревшим керосином… а нагнулся, смотрю — след от сапога, а где каблук — царапина, знаешь, как от плохо вбитого гвоздя. Ну, думаю, не иначе как Башмачника Паульссона работа.
— Башмачника Паульссона?
— Был здесь такой… если есть на свете плохие сапожники, так он у них наверняка был чемпионом. Хуже сапожника в жизни не видывал… — Герлоф помолчал. — Я взял да и показал полицейским. Они, конечно, нашли, чей сапог. Не надо было показывать.
— И кто это был?
— Сам хозяин… — Герлоф кивнул в сторону каменоломни. — Генри Форс. Отец нашей соседки, Венделы Ларссон.
— Отец Венделы?
— Ну да… он все свалил на сына, а я все же думаю, что сам и поджег. Странно… они почти всегда поджигают собственные дома… или знакомые, на худой конец. Что-то там такое в голове у них, у поджигателей.
Пер вспомнил печальные глаза Венделы… она показала ему дом, где она росла, и сказала что-то насчет одинокого детства.
— А почему вы жалеете, что подсказали полиции? Пироманы[7] — опасный народ.
— Да знаю, знаю… Но семью-то я погубил. Генри так после того и не оправился.
Пер кивнул. Он понял ход мыслей Герлофа, но ему не хотелось продолжать разговор о смерти и несчастьях.
Он поднялся:
— Надо ехать в больницу.
Он сказал это только чтобы оправдать свой уход, но вдруг понял, что именно так и должен поступить. Ехать в больницу и провести с Ниллой весь вечер и всю ночь. Его страх — вовсе не оправдание.
— Буду думать завтра о тебе, — сказал Герлоф, — о твоей дочке.
— Спасибо…
Пер вышел со двора и увидел, как в нескольких метрах от дороги, на краю каменоломни, Кристер Курдин сажает дерево.
Курдин выпрямился и сделал пару шагов к Перу:
— Я слышал про вашего отца, Герхарда… Что это было — дорожное происшествие?
Пер остановился:
— Да… он умер в Кальмаре… Что вы сажаете — яблоню?
— Сливу.
— Хорошо… сливу — это хорошо.
Говорить больше было не о чем. Пер совсем уже собрался идти дальше, но Курдин его остановил:
— Не хотите зайти на минутку?
Пер засомневался, но кивнул. Время по-прежнему тянулось невыносимо медленно. Пройдя вслед за Курдином через калитку, он покосился на часы — без пяти три. Тик-так, тик-так.