Петля желания Браун Сандра

Решив проблемы связи, Рей покинул автостоянку и покатил туда, откуда только что уехал. Он дважды объехал вокруг парка, но этой сладкой парочки там больше не было. Тогда Рей, движимый жаждой мести, направился к ее дому. Правда, четкого плана у него пока не было. Пристукнуть ее, что ли, и все дела? А заодно вправить мозги этому придурку Денту Картеру. Алан будет в восторге.

Увы, когда Рей подъехал к дому Беллами Прайс, его обогнал красный «Корвет».

Рей успел лишь заметить, что в машине сидели два человека.

Он рванул вперед и попытался, не сбавляя газ, развернуться, однако его пикап не мог соперничать с «Корветом» в скорости и маневренности. Когда он наконец развернулся, «Корвета» и след простыл.

* * *

– До сих пор поверить не могу, что уговорила вас, – сказала Денту Беллами, как только самолет поднялся в воздух.

– Лететь первым классом?

– Вообще полететь со мной.

– Мы успеем к ужину и сможем хорошо выспаться. Рано утром увидимся с вашим братом и вернемся назад. Все это займет не больше суток.

– И все это время я буду далеко от отца.

– Если вам позвонят и скажут, что с ним случилось непоправимое, мы тут же вернемся обратно чартерным рейсом.

– Вам легко говорить.

– Вы можете себе это позволить. Вы богаты и с каждым часом становитесь еще богаче.

Беллами ничего не ответила на неуклюжую шутку.

– Только не говорите им, что мы пускаемся на какие-то уловки.

По пути в аэропорт Беллами позвонила Оливии и переговорила с ней и с отцом. Оба заверили ее, что с ним все в порядке: обезболивающие лекарства хорошо подействовали после сеанса химиотерапии, и его жизнь вне опасности. Лечащий врач посоветовал Говарду пробыть в клинике еще пару дней, чтобы медики имели возможность проследить за его состоянием.

– Согласна, так будет лучше, – сказала Беллами отцу. – Но я буду скучать по тебе.

– Я тоже, моя дорогая. Я уже привык, что вижу тебя едва ли не каждый день.

Хотя Говард и старался говорить бодро, голос его звучал слабо. Беллами мучили угрызения совести, что она утаила от отца и Оливии, что улетает из Остина на встречу со Стивеном.

Стараясь не отставать от Дента, она почти бегом вышла из парка и вскоре уже была дома. Ее спутник дал ей на сборы всего пять минут. Предполагалось, что она возьмет с собой минимум вещей, которые уместятся в ее сумочке. Как только Беллами была готова, они снова сели в машину. В безумном потоке остинского транспорта Дент вел свой «Корвет» со скоростью больше ста километров в час. Эта сумасшедшая гонка наверняка стоила бы ей нервов, не попытайся она в эти минуты оформить по телефону срочный заказ билетов на ближайший авиарейс.

Предполетный досмотр никогда не тянулся так медленно и долго, как сегодня. Дент и Беллами выскочили к трапу, имея в запасе всего одну минуту. Беллами настояла, что сядет рядом с проходом, заявив, что не любит сидеть возле иллюминатора. На что Дент ответил:

«И слова богу!», добавив, что в иллюминатор, кроме облаков, все равно ничего не видно.

После этого они почти всю дорогу препирались.

– Вы даже не дали мне времени подумать, – пеняла Денту Беллами.

– Если бы вы думали, вы бы не успели на самолет. – Он огляделся по сторонам: – Где же стюардесса?

– Еще не было команды отстегнуть ремни, – напомнила она, блуждая мыслями в каком-то другом месте. – Тот человек в пикапе…

– Я не успел его рассмотреть.

– Я тоже. Вы ехали слишком быстро. Я смогла разглядеть лишь руку с татуировками, когда он высунул ее в приоткрытое окно. – Немного помолчав, Беллами заговорила снова: – Не знаю, может, это лишь совпадение, но он ехал в сторону моего дома.

– Вполне возможно.

– Но ведь вы так не думаете.

– Поместите этот пикап на какие-нибудь задворки в окрестностях Остина, и он впишется в окружающее пространство. Но рядом с вашим домом, в городском парке… – Дент покачал головой. – Что этот тип забыл в вашем чистеньком квартале? Неужели искал сбежавшего питбуля?

Впрочем, все это были лишь их домыслы, так что продолжать разговор на эту тему не имело смысла. И вообще, суетливость Дента уже порядком действовала ей на нервы.

– Что с вами?

– Ничего.

– Вам нужно в туалет?

– Нет.

– Тогда… – Неожиданно ей стала понятна причина нервозности ее спутника! – Вам не нравится выступать в роли пассажира! Вам хочется сесть за штурвал самолета.

– Вы правы, черт побери.

– У вас до сих пор есть разрешение?

– Да. Но только не для самолетов такого размера. Для этого нужно пройти повторный курс обучения.

– Но вы смогли бы управлять таким самолетом?

– Легко.

– Вы крайне самоуверенны.

– А вы хотели бы лететь с пилотом, который не уверен в себе?

– Нет. Но и с пилотом, который слишком самоуверен, тоже.

Дент перехватил ее взгляд и несколько секунд смотрел ей в глаза.

– Вы что-то задумали, уважаемый автор?

Беллами так и подмывало спросить своего спутника о том случае, который стоил ему карьеры пилота коммерческой авиалинии, но нахмуренные брови Дента отбили у нее всякую охоту лезть к нему с расспросами.

– А вот и стюардесса.

– Долго же она шла!

Поравнявшись с ними, стюардесса улыбнулась Беллами:

– Рада видеть вас на борту нашего лайнера, мисс Прайс. Я в восторге от вашей книги.

– Благодарю вас.

– Вы в рекламном турне?

– Нет, я на отдыхе.

– Не заставляйте нас долго ждать выхода вашей новой книги. Что будете пить?

– Диетическую колу, пожалуйста.

Стюардесса положила на подлокотник кресла между Беллами и Дентом две салфетки.

– А вам, сэр? Что-нибудь покрепче?

– Вы прямо читаете мои мысли.

– У меня особый талант.

– Да я и сам вижу, – улыбнулся Дент. – Бурбон со льдом, пожалуйста.

– Я так и подумала.

– Двойную порцию.

– Это моя вторая догадка, – кокетливо улыбнулась стюардесса и пошла дальше по проходу к своей тележ-ке-столику.

Беллами вопросительно посмотрела на Дента.

– Когда мне нечем заняться, я предпочитаю выпить, – ответил Дент.

– Дело не в этом… – Беллами посмотрела вслед пухленькой стюардессе. – Такие вещи всегда вам давались легко, верно я говорю?

– Заигрывать с женщинами? Вам это тоже не составило бы труда. Как говорится, было бы желание.

– Никогда. Я не из таких. Обделена в этом плане матушкой-природой.

Дент окинул ее оценивающим взглядом:

– Неправда, вы прекрасно одарены. Даже более чем. Но вы всю себя обвешали всякими ВПО.

– Что еще за ВПО?

– Временные полетные ограничения. Вы себя ими обвешали, словно рождественскую елку игрушками, и не допускаете никого в свое воздушное пространство. – Дент повернулся к ней, чтобы заглянуть ей в глаза. – К чему такие барьеры?

– Наверное, я такая по натуре.

– Попытайтесь себя превозмочь.

– Во всем виноваты гены.

– Не понял?

– Сьюзен достались гены, ответственные за красивую внешность. Я же получила то, что осталось.

– Не говорите чушь. Хотите знать мое мнение?

– Вообще-то нет.

– По-моему, это вам в уши вложил ваш бывший.

Прежде чем Беллами успела что-либо возразить, вернулась с заказом стюардесса. Дент рассеянно поблагодарил ее, не сводя глаз с Беллами. Похоже, своей последней фразой он окончательно выбил ее из колеи. Тем временем Беллами перелила колу в стакан со льдом и, сделав глоток, снова повернулась к нему:

– Вам действительно хочется это знать?

– Хм.

– Мой бывший муж был инженером-электронщиком в нашей фирме. Блестящий специалист. Творчески мыслящий. Трудолюбивый. Преданный работе. По-своему симпатичный.

– Иными словами – почти что урод.

– Обычной внешности мужчина.

– Заметьте, это не я сказал.

– Мы начали встречаться после производственных совещаний, сначала в компании друзей, потом вдвоем. Он стал ухаживать за мной. Оливия и отец души в нем не чаяли и одобряли наши отношения на сто процентов. Мне было приятно в его обществе, он был настоящий джентльмен, непринужденно вел себя в любой ситуации. Мы прекрасно ладили.

На Рождество состоялась наша помолвка, в июне мы поженились. Была чудесная свадьба.

Все как полагается. – Беллами посмотрела на подлокотник кресла. – Ваш лед сейчас растает.

Если бы не ее слова, он бы не обратил на это внимания. Взяв обе бутылочки с бурбоном, он ловко вылил их в стакан.

– Спасибо.

– Не стоит благодарности, – ответила Беллами и сделала очередной глоток колы.

Дент пригубил свой бурбон и, немного помолчав, сказал:

– Если это конец истории, то считайте, что вы все еще замужем за этим вашим приятным трудоголиком-электронщиком, который, сдается мне, был редкостным занудой. И ваш брак – скука смертная.

Беллами глубоко вздохнула.

– Пару лет все было хорошо. Мы не ссорились, – поспешила добавить она с деланой улыбкой. – Если взглянуть на прошлое сейчас, то, может, вы правы: пара хороших ссор нам не помешала бы. Но я должна признать: счастливы мы не были.

– И?

– И нас ничего не ожидало в будущем. В смысле, ничего хорошего.

– Монотонные будни.

– Я надеялась, что, может, нас сблизит ребенок…

– Развеет скуку и оживит монотонные будни.

– Свяжет нас общими заботами, сделает ближе. Он согласился. Да, ему понравилась мысль о том, что неплохо бы завести ребенка. Мы постарались, и через два месяца наградой за наши старания стали две розовые полоски в тесте на беременность.

Беллами встряхнула стакан. Кубики звонко ударились друг о друга.

– Оливия и отец были на седьмом небе от счастья. Им очень хотелось внука или внучку. Все страшно обрадовались. Мы спорили, как лучше воспитывать ребенка, стали придумывать имена. Затем… – После долгой паузы Беллами сказала: – На десятой неделе случился выкидыш.

Чувствуя на себе пристальный взгляд Дента, Беллами опустила глаза на стакан с колой.

Немного помолчав, она подняла голову и пожала плечами:

– И все кончилось. Я получила развод. Мой муж обзавелся подружкой.

Глава 10

Дейл Муди подозрительно посмотрел на трезвонящий мобильник. Отвечать или нет?

После трех сигналов он нехотя глянул на определитель номера. Хеймейкер. Тот самый, кто недавно предупредил его о том, что ему на хвост сел Руп Кольер.

Обычно Хеймейкер звонил ему раз в несколько месяцев. Только что-то срочное и важное могло заставить его объявиться так скоро. Значит, ничего хорошего ждать не стоило.

– В чем дело, Хеймейкер? – ответил Дейл.

– Руп Кольер снова взял твой след.

– Когда?

– Сегодня днем. На этот раз он даже не стал звонить. Подкатил на машине прямо к моему дому, когда я поливал из шланга газон. Отвертеться от встречи с ним я не смог. Он изрядно полысел. На экране ящика это не так заметно.

– Что ему надо?

– То же, что и раньше. Ты. Ему нужен ты. Говорит, что это очень важно, жизненноважно. Так и сказал. И еще сказал, что хочет потолковать именно сегодня, мол, завтра будет поздно.

– Что же случится завтра?

– Ты когда-нибудь слышал такое название – «АйСпай»?

– Детская игра какая-то?

– Нет, это газета. Таблоид. Желтая пресса.

Чувствуя, как его с каждой секундой все больше и больше охватывает отчаяние, Дейл выслушал рассказ бывшего коллеги о том, что поведал ему Кольер о шустром журналисте из популярной газетенки, рассчитанной на самый широкий круг читателей. Похоже, что Дейл Муди оказался единственным человеком в мире из всех говорящих по-английски людей, который не читал газетную колонку ван Дарбина и вообще не слышал о ее существовании.

– По словам Рупа, завтрашняя колонка этого ван Дарбина будет посвящена «Петле желания». Вернее, тем фактам, что легли в основу книги. Ван Дарбин собирается обратиться к читателям с вопросом о том, виноват ли тот парень, которого осудили за преступление. Руп здорово струхнул. Он назвал этого журналюгу козлом. Кто бы говорил, ведь такого скользкого типа, как сам Руп, еще нужно поискать. Смех, да и только.

Дейл не увидел в словах своего собеседника ничего смешного. Будь сейчас на месте Хеймейкера кто-то другой, он, пожалуй, сорвался бы и нагрубил.

– В любом случае, – продолжал Хеймейкер, – Руп страшно нервничает и хочет поговорить с тобой прежде, чем этот писака из Нью-Йорка доберется до тебя.

– Доберется до меня?

– Я тебе еще не все рассказал. Руп утверждает, что ван Дарбин спрашивал о тебе.

Спрашивал у Рупа, знает ли тот, где тебя найти или как с тобой связаться. У него есть целая армия добровольных помощников, и они прочешут любую улицу, на какой ты только можешь появиться.

– Черт! Вот дерьмо!

– Ты пользуешься популярностью, Дейл. Похоже, Рупу очень хочется, чтобы этот журналюга тебя не нашел. Хочется даже больше, чем поговорить с тобой. Самый страшный кошмар для Рупа Кольера – это встреча с журналистами, когда акулы пера станут задавать ему вопросы об убийстве Сьюзен Листон и суде над Аланом Стриклендом.

– Слушай, надеюсь, ты не сказал ему…

– Ни черта я ему не говорил, – ответил Хеймейкер и после короткой паузы добавил: – Только одно… Понимаешь, Дейл…

– Что такое?

Бывший полицейский на другом конце линии недовольно фыркнул:

– Видишь ли, у Кольера есть долговая расписка на подержанный автомобиль, который я купил у него в прошлом году. Моей женушке, понимаешь ли, приспичило купить именно такой. Как я ее ни отговаривал, она настояла на своем. Банк не давал ссуду на нужную сумму, но Руп пошел нам навстречу и согласился на отсрочку платежа. Разрешил забрать тачку прямо из салона и не взял с нас ни цента. Жена… ну ты понимаешь… Затем, всего через два месяца после того, как мы обзавелись этой крутой тачкой, ее сократили. Я не могу продать…

– Все ясно. Можешь не продолжать. Ты, приятель, сейчас на мели, не можешь рассчитаться с Рупом, и он загнал тебя в угол. Для него эта расписка главный инструмент давления на тебя, чтобы ты дал ему мой адрес.

Молчание Хеймейкера было красноречивее любых слов.

«Значит, я прав в своем предположении», – подумал Дейл Муди и, открутив пробку с бутылки «Джека Дэниэлса», глотнул прямо из горлышка.

– Сколько времени он тебе дал?

– До восьми утра.

– Господи! Похоже, Руп и вправду готов наложить в штаны.

– Это еще мягко сказано. Боится, что этот тип доберется до тебя раньше его самого.

– Сколько ты ему должен?

– Слушай, Дейл, не бери в голову. Я не стану сдавать своего кореша, такого же копа, как я, какому-то засранцу из прокурорских. Я просто хотел предупредить тебя, что этот прыткий Руп пытается выйти на твой след. Лично я ничего ему не скажу, но ведь я не единственный, у кого он может узнать твой адрес. Ему ничего не стоит позвонить в мэрию или в полицейское управление. Кое-кто из твоих бывших сослуживцев относится к тебе не так, как я. Так что считай мои слова дружеским предупреждением. И вот еще что, Дейл. От Рупа можно ожидать чего угодно. Когда он работал прокурором, у него завязались связи с уголовниками. Я знаю одного типа, который ходит у него в подручных и помогает решать разные щекотливые дела. Типа, работает с проблемными клиентами. В качестве инструмента убеждения он обычно носит с собой механическую пилу.

Дейл уловил намек. Хеймейкер считал, что бывший прокурор способен на все.

– Спасибо, что позвонил мне, – поблагодарил он бывшего коллегу.

– Ты не раз прикрывал мою спину, а я таких вещей не забываю, – отозвался Хеймейкер.

– С тобой все будет в порядке?

– Имеешь в виду мою тачку? Не парься. Сынуля одолжит мне денег.

– Точно?

– Мой паренек всегда рад помочь своему старику. Его хлебом не корми дай лишний раз напомнить мне о том, что кормилец семьи из меня никакой. И раньше, и сейчас.

Прежде чем они закончили разговор, Хеймейкер пообещал позвонить, если узнает какие-то новости. Дейл бросил телефон на подставку для телевизора и глубоко затянулся сигаретой, задумчиво глядя на полупустую бутылку виски.

Руп Кольер боялся, что его жизнь вот-вот полетит вверх тормашками. Что же, это неплохо, решил Дейл. Этому сукину сыну давно было пора понять, к чему приводят сделки с дьяволом. Последние восемнадцать лет Дейл Муди на собственной шкуре не раз испытал их последствия.

Заряженный пистолет манил, и перед его соблазном было почти невозможно устоять.

Нет, еще одну ночь он, так и быть, потерпит.

– Снова полетишь?

– В Атланту.

– Техас или Джорджия?

– Джорджия.

С таким же успехом Дент мог сказать Голлу, что летит в Тимбукту.

Упершись локтями в колени, он сидел на краю гостиничной койки и тупо смотрел на мыски ботинок. Типичная поза школьника, выслушивающего родительские нотации. При этой мысли Дент выпрямился:

– Мы думали…

– Мы? Кто это «мы»? Может, я чего-то не понимаю?

– Ты можешь не перебивать меня? Иначе я сейчас брошу трубку.

Дент представил себе, как Голл перекатывает сигару из одного уголка рта в другой и недовольно морщится.

– Спасибо, – с нарочитой вежливостью поблагодарил Дент и с нажимом произнес: – Мы с Белламипытаемся восстановить события того Дня поминовения. Вспоминаем, кто как себя вел, кто что делал.

– С какой стати ты взялся за это дело?

Дент рассказал ему про ван Дарбина и то, что тот собрался написать в своей завтрашней газетной колонке.

– Не играет никакой роли, есть доказательства или нет. Даже самое малое сомнение говорит в пользу того, что дело было не чисто. Этот ван Дарбин – настоящий хорек. У него на роже вечно гуляет мерзкая улыбочка. Попадись он мне, я бы разорвал его пополам. И ты бы сделал то же самое. Но его газетную колонку читают по всей стране, и своим передергиванием фактов он или сделает доброе дело, или, наоборот, все угробит.

– Похоже, дела идут все лучше и лучше.

– Лучше некуда, – вздохнул Дент.

– Тогда с какого рожна ты полез в это дерьмо? Беги от нее подальше!

– Я же сказал, мы пытаемся…

– Как же, как же! Но разве в своей книжке она не рассказала все, как было?

– Есть одна проблема.

Голл хмыкнул:

– Тогда давай выкладывай подробности. Хватит тянуть резину.

– Что касается событий того дня, то у нее провалы в памяти. Что-то она помнит, а что-то нет.

И Дент коротко изложил Голлу то, что узнал от Беллами.

Когда он закончил свой рассказ, старый летчик прокомментировал его так:

– Выходит, что то, что она, как ей кажется, помнит, и то, в чем она вроде бы как уверена,не обязательно произошло на самом деле.

– Верно. Ты прав, старина.

– А то, чего она не может вспомнить…

– …скорее всего, угроза для того, кто целых восемнадцать лет хранил некий секрет и не хотел бы, чтобы его сейчас вытащили на свет божий. Потому-то жизнь Беллами сейчас и в опасности.

Голл на том конце линии шумно выдохнул.

– Что-то в очередной раз затягивает этих Листонов по самые уши в кучу дерьма.

– Это и мое дерьмо тоже, Голл.

Старик не стал с ним спорить. Да и с какой стати ему возражать? Дело Листонов серьезно отразилось на взаимоотношениях Дента и авиакомпании.

– Ну хорошо, но при чем тут Атланта? Что ты там делаешь?

Дент все объяснил ему:

– Беллами хотела заранее позвонить Стивену и договориться с ним о встрече, но я убедил ее, что элемент неожиданности будет нам только на руку. У него не будет времени на раздумья, и мы сможем добиться от него честных ответов.

– Ну что же, то, что ты сказал, имеет смысл. Когда же вы устроите западню ее братцу?

– Завтра.

– Хо-хо! А что будете делать до этого? Как станете коротать время?

– Это не твое дело.

– Я так и думал, – насмешливо фыркнул старик.

– Неправильно ты подумал.

– Отдельные кровати?

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
Пособие для сдачи экзамена (зачета) по дисциплине «Семейное право» написано на основе Семейного, Гра...
Многие считают, что налоги – вещь сложная, непонятная и малоприятная. На самом деле на налогах можно...
Вы хотите создать собственный сайт на просторах Интернета? Причем желательно, чтобы он был красивым,...
Тамаре Дей не удается уснуть ни на миг, мозг разрывается от кошмарных видений, а ночью она слышит те...
Где захоронен легендарный меч? Отчего оборотни боятся переходить реку? К чему может привести поход в...