Девять снов Шахразады Шахразада
Забытое одеяло соскользнуло к талии, пока она хлопала в ладоши, призывая служанок. Но ведь храбрость заслужила награду. Она сможет остаться хозяйкой в этих стенах только при условии, если приобретет безоговорочную преданность офицеров, командующих войсками Хидееси. Самые молодые из них – самые уступчивые, а потому наиболее нужные.
– Подожди, Оно Харунага.
– Да, госпожа, – воин склонился в более чем почтительном поклоне.
Едогими уже окружили три девушки, поднимая ее с ложа, провожая к дальнему концу спальни, снимая ночное кимоно. Она нагнулась над решетчатым деревянным полом, выстланным циновками, и вздрогнула, когда служанки вылили ей на плечи ведро холодной воды, потом намылили спину и снова окатили водой. Обряд омовения не может отменить ничто – даже ожидаемая смерть господина и повелителя.
Еще ведро воды, и она готова принять ванну. Пар поднимался над поверхностью чана. Едогими вошла в почти кипящую воду, и только легкая дрожь пробежала по ее телу. Жар вызвал прилив крови к коже и, казалось, наполнил ее маленькие груди. Волосы заранее собраны в пучок на затылке – это было заботой Мелисенты. Милая Мелисента. Девушка-полукровка сидела на краю ванны, обнаженная, как и ее госпожа, опустив ноги по колено в воду, массируя голову хозяйки сильными пальцами.
– Что с нами будет, госпожа? – прошептала она.
Едогими откинулась назад, положив голову на колени Мелисенты. Она закрыла глаза, отдыхая, пока остальные служанки массировали руки и ноги, медленно дышала, чувствуя, как их пальцы мяли и поглаживали мышцы на внутренней стороне бедер, между пальцами ног, будили их к жизни и умиротворяли ее дух. Они вопросов не задавали, они знали свое место. Мелисента, из-за своего португальского происхождения и веры в христианского бога, имела свою точку зрения на место женщины в жизненном устройстве – точку зрения чуждую и даже опасную, так как она подходила с единой меркой к каждой женщине, даже к тем из них, кто был рожден повелевать другими. Едогими подозревала, что в глубине души та даже считала себя равной своей госпоже.
Недостатки молодости – Мелисенте ведь всего шестнадцать. И все же… Повелительница раздвинула движением головы ее бедра, чтобы лежать на мягкой подушке живота, и почувствовала, как инстинктивно напряглись мышцы служанки… Кто мог сказать наверняка, что девушка не права? Опять же, из-за своего деда-европейца она на самом деле была другой. Едогими подняла голову, упираясь затылком ей в живот, взглянула вверх. Она почти ничего не видела дальше высоких, заостренных сосков. Другая. Совсем другая. В этом отношении, возможно, даже гротескная. Женщина, чтобы быть красивой, должна иметь грудь в точности такого размера, чтобы умещалась в ладони мужчины, а не такую большую и выпирающую, чтобы отстранять одежду от тела.
Но если грудь Мелисенты была чересчур большой, то нельзя было не признать красоты ее лица. Здесь контраст между ней и другими девушками был не менее заметен, но в ее пользу. Ее огромные глаза имели цвет серо-зеленый, как у моря, и были так же бездонны, удивительный красноватый оттенок сквозил в ее темных волосах, словно лучи солнца пробивались сквозь рощу кипарисов, и этот цвет подчеркивался правильным овалом лица и заостренным подбородком. Вряд ли найдется мужчина, который, увидев ее однажды, не оглянется на нее второй раз… Скоро настанет время подобрать ей жениха. Даже молодой офицер, предвкушавший перспективу увидеть принцессу Едогими в момент, когда она будет выходить из ванны, не мог удержаться, чтобы не взглянуть время от времени на красоту, уже доступную его взгляду.
Конечно, Мелисента очень отличается от всех остальных ее служанок. Она слишком высока, ее ноги слишком сильны. Это тело могло быть незаменимо в любви, но красивым назвать его можно было с трудом.
А теперь она боялась. Они все боялись. Но только Мелисента показывала свой страх. Услышал ли капитан ее шепот? Или он старался только улучшить позицию для наблюдения? Он двинулся вокруг постели, хотя все время неукоснительно оставался в дальнем углу комнаты.
– Вы должны появиться там, моя госпожа, если повелитель и в самом деле умирает.
– Он не умрет, – тихо произнесла Едогими. – Разве что в моем присутствии. Прибыл ли принц Токугава?
– Принц Иеясу еще не прибыл, моя госпожа. Но за ним послали.
Едогими выпрямилась, протянула руки служанкам, чтобы они помогли ей выйти из ванны, и немедленно была облачена в халат. На какую-то секунду мальчик увидел то, что хотел, и даже через комнату она слышала, как воздух вырвался из его легких. Мелисента, тоже стоя перед ванной, взглянула на офицера и вспыхнула. Она краснела так каждый раз, когда мужчина смотрел на нее, даже когда была одета. Это все христианство… Странное учение, без сомнения. Учение, более пригодное для женщин, чем для мужчин.
– Именно у принца Иеясу мы должны искать поддержки, моя госпожа, – прошептал юноша. – Он сильнее всех остальных даймио, вместе взятых.
Едогими взглянула на него; девушки массировали ее тело через толстый купальный халат.
– Мы, юноша?
– Клянусь быть преданным вам, госпожа Едогими. До самой смерти. Страшные времена нас ждут впереди.
Едогими пересекла спальню, оставляя мокрые следы на циновках, у выхода повернулась и пристально посмотрела на него.
– Принц Токугава действительно самый сильный, Харунага. Но даже он не сможет противиться воле остальных, если они сохранят верность духу моего господина Хидееси. Сначала мы должны узнать, что мой господин завещает мне. И моему сыну.
О чем думает человек, когда умирает? О чем может человек думать, умирая? Особенно такой человек.
В комнате было темно, дощатый пол жёсток.
– Я хочу видеть мою госпожу Едогими, – прошептал Хидееси.
– За ней послали, мой господин, принц Иеясу тоже в пути.
– Иеясу… – Хидееси откинулся на подушку из дерева, его рот широко открылся, и полицейские подались вперед, полагая, что смерть пришла. – Слушай меня, Мицунари. Запомни мои слова… Иеясу погубит моего сына.
– Мой господин, разве вы и принц не сражались плечом к плечу в течение тридцати лет? Разве…
– Слушай меня, солдат. Когда я умру, никто не станет на пути его честолюбия. Я знаю, о нем говорят, будто принц ленив, ему наплевать на власть, потому что он не знает меры, доставляя себе удовольствия за столом и у женщин. Но скажи мне, воин: разве чревоугодие, а особенно развлечения с женщинами не требуют огромной энергии? Разве это не поведение человека, еще не нашедшего выхода для своей энергии? Мицунари… – Маленькая, высохшая рука тронула ветерана за рукав. – Послушай меня. Сохрани моего сына. И его мать. Сохрани их даже ценой своей собственной жизни.
– Клянусь, мой господин.
– Но подождите, – прошептал Хидееси. – Вы думаете, это будет просто? Мечи, стрелы, а если не получится – сеппуку… Но вот что я скажу вам, мои воины: если вы не выполните моего последнего повеления, я встану из самой могилы, чтобы покарать вас. Не думайте, что сеппуку убережет вас от моей мести.
– Пока живут принцесса Едогими и принц Хидеери, мой господин, до тех пор мы будем им служить.
– Тогда слушай. Принц Иеясу в открытую не станет поднимать руку на моего сына, по крайней мере без тщательной подготовки. И все же я должен назначить его регентом. Остальные четверо придворных, которых я назову, сами по себе ничего не представляют. Но вместе они смогут противостоять ему. Однако они должны действовать вместе и всегда в интересах моего сына. Это будет твоей заботой, Мицунари.
– Я понял, мой господин. Но разве не проще было бы…
– Поставить тебя вместе с ними, Мицунари? – Лицо Хидееси почти изобразило улыбку. – Берегись, старый солдат, берегись. Ты человек большого таланта, большого честолюбия. Поэтому я сделал тебя начальником полиции. Но все-таки ты – черный дрозд, порхающий с ветки на ветку, а Иеясу – орел, парящий над равниной. Он уничтожит тебя в одно мгновение, Мицунари, если ты попытаешься выступить против него открыто. Однако же маленький черный дрозд – не такая беспомощная птица, как кажется. В отличие от орла, он летит над землей невидимый, не замечаемый никем. И кто знает, может быть, тысяча черных дроздов смогут свалить одного орла, если атакуют вместе. Запомни мои слова, Мицунари. Что бы я потом ни говорил, что бы ни завещал, – будущее принца Хидеери в твоих руках.
– Я оправдаю ваше доверие, мой господин. В этом я уже поклялся. А если мне не удастся это выполнить, мой сын продолжит дело. Пока живет ваш сын, мы будем сражаться за его честь. И за честь госпожи Едогими, мой господин. – Мицунари обернулся, чтобы посмотреть на отворенную склонившимся в поклоне мажордомом дверь.
– Господин Токугава, принц Минамотоно-Иеясу, – объявил он гораздо тише, чем обычно.
Как и подобало старейшему другу повелителя, Иеясу оставил доспехи и длинный меч в прихожей и облачился в красный церемониальный халат. Он не был похож на воина – выглядел слишком жизнерадостным, слишком тучным, хотя сегодня у него был достаточно скорбный вид. Он дошел до середины комнаты и упал на колени, положив перед собой ладони на татами, и, нагнувшись в поклоне, почти коснулся лбом рисовой подстилки, покрывавшей пол. Но для военачальника Токугавы церемония коутоу была чистой формальностью. Едва он начал поклон, как Хидееси жестом остановил его.
Иеясу подошел к краю ложа и опустился на циновку. Он бросил взгляд влево.
– Оставьте нас, воины, – прошептал Хидееси.
Мицунари и его сын поклонились и отошли к ширме, закрывающей вход. Отсюда они наблюдали за неподвижным лицом Иеясу, склонившегося над умирающим, чтобы поймать его последние слова.
– Отец, – прошептал Норихаза, – то, что сказал Хидееси, – правда. С его смертью останется один претендент на правление великим Ниппоном – Иеясу. Даже мы не можем отрицать, что только у него достаточно власти и мудрости, чтобы сохранить мир. Пытаться уничтожить его из-за пятилетнего мальчика – значит навредить нашей стране.
– Но мы же поклялись, – отозвался Мицунари. – И мы будем верны нашей клятве. Мы можем только отдать свою преданность принцессе, ведь как мы предполагаем уничтожить Иеясу, точно так же и он уже раздумывает о том, как уничтожить нас.
Он шагнул за ширму, в соседнюю комнату. У противоположной стены огромного помещения ожидала группа придворных дам – супруга Хидееси со своей свитой. Но они уже перестали играть какую-либо роль в жизни двора. О воле Хидееси знала уже вся страна; его поступок, возвысивший любовницу над женой, критиковался многими, но ни один человек в огромной стране не осмелился бы выступить против повелителя открыто. И Мицунари не думал, что много найдется тех, кто захочет выступить против этого решения даже после его смерти.
Более опасной была группа молодых людей у задней стены комнаты. Это были принцы Токугава, сыновья и зятья Иеясу, истинный источник его силы. Каждый из них мог собрать тридцать тысяч человек под свои знамена по первому зову.
Шорох платьев наполнил комнату, и все головы обернулись к двери. Вошла принцесса Едогими, за ней – ее сын. Ее лицо было покрыто белой краской, зубы – черной; белый веер в руке гармонировал с белым кимоно, черные волосы водопадом сбегали по плечам, почти достигая пола. Хидеери тоже был одет во все белое – цвет траура, маленькие плечи сгорблены, лицо – словно маска, скорее от неопределенности, чем от горя.
За ними следовали три служанки и два воина. Мужчины, которых она выбрала? Или которые уже выбрали ее? Мицунари узнал их, и его глаза сузились. Два брата, по имени Оно. Офицеры стражи. Кроме своих полков, они не командовали никем. С ними можно не считаться в предстоящих событиях.
Едогими жестом остановила служанок, а сама приблизилась, ведя сына за руку. Мицунари поклонился всем телом, Норихаза последовал примеру отца, но его глаза не остановились на принцессе, а скользнули дальше, выискивая Мелисенту.
– Великие воины, – проговорила Едогими с едва заметным презрением, – ожидает ли меня мой господин Хидееси?
– Он спрашивал о вас, госпожа, – ответил Мицунари, – но сейчас с ним Токугава.
Едогими полуобернулась, нахмурив брови. Неосторожное проявление чувств грозило испортить маску белил на ее лице.
– Разве это не говорит о том, что я должна еще более спешить?
– Я бы посоветовал обождать, госпожа, – отозвался Мицунари. – Вероятно, мой господин Хидееси захочет поговорить с вами наедине.
– А ты хитер, стражник. Но хитрость, я полагаю, – часть твоей профессии. – Едогими остановила взгляд на своей сопернице. – А она? Мой господин не собирается поговорить наедине с нею?
– Нет, госпожа. С этой стороны вам опасаться нечего.
– Принц Иеясу вышел, – прошептал Норихаза.
Иеясу медленно вышел из опочивальни властелина и задержался в дверях. Его сыновья двинулись вперед, готовые прийти на помощь по первому сигналу. Принц поклонился Едогими.
– Госпожа Едогими, вы поймете, как тяжело на сердце у меня сегодня. Во всей истории великого Ниппона не было такого несчастья, как сейчас.
Ноздри Едогими затрепетали.
«Боится ли она его? – подумал Мицунари. – Или здесь нечто большее? Генерал Токугава был известным развратником. А Едогими – прекраснейшая женщина в стране. Странно, что их отношения никогда не шли дальше обмена взглядами. Впрочем, ничего странного, пока Хидееси жил и правил страной. Но со смертью Хидееси…»
– Не сомневаюсь, господин Иеясу, что мой господин Хидееси соблаговолил высказать вам последние советы и рекомендации.
– Да, это так, госпожа Едогими. – Иеясу возвысил голос, чтобы все в комнате услышали его. – Мой господин Хидееси возложил на мои плечи ответственное бремя. – Он положил руку на голову малыша Хидеери. – Он знает опасности меньшинства, риск возобновления междоусобных войн, которые обескровливали нашу великую страну пять столетий. Этого не должно случиться. Мой господин Хидееси не может допустить этого. И поэтому он сказал мне: «Я вручаю тебе судьбу страны, Иеясу, и верю, что ты приложишь все усилия, чтобы править ею хорошо. Мой сын Хидеери еще молод. Я прошу тебя присмотреть за ним. Я предоставляю тебе решать, будет ли он моим преемником или нет, когда вырастет».
«Какое несчастье… Мой мальчик остался сиротой! Его отец умирает… – Глаза Шахразады наполнились слезами. – Аллах всесильный, как же мне жить теперь!..»
Горячая слеза коснулась щеки, и это привело царицу в чувство.
«Сиротой? Мой мальчик?…»
Она провела рукой по лицу и от этого движения окончательно проснулась. Вокруг царил привычный покой, рассвет только смотрел в окна. До призыва к первой молитве дело еще не дошло.
– Ох, так это сон!.. Какое счастье!
Шахразада с удовольствием покинула ложе. Сейчас его шелковые объятия были ей почти ненавистны.
Свиток девятнадцатый
– Клянусь, сестра, никогда я так не радовалась пробуждению! Никогда так не кляла этот страшный мир, где дети становятся заложниками грязных игр взрослых… Никогда еще я так не страшилась грядущего, которое ожидает моих собственных малышей.
Герсими улыбалась – она преотлично понимала царицу. Да и что хорошего могло ожидать нормального юношу в этих грязных залах, полных лжи и завистливых перешептываний? Да, дар Шахразады ее не покидал ни на миг – не просто картины иного мира, а сам иной мир во всех его красках и запахах раскрылся перед девушкой, которая просто слышала очередной рассказ своей названной сестры.
– Более того, девочка, я начинаю думать, что огромный мир слишком жесток не только для детей, но и для женщин. Ибо я не видела еще ни одной, которая достигла бы счастья, не пройдя через унижения или потери.
Теперь мне кажется, что мой собственный мир, пусть и холоден ко мне, но вовсе не так плох.
– Холоден, сестра?
– Да… Хотя ты можешь сказать, что мне это все лишь мерещится…
Герсими и в самом деле хотела такое сказать. Но решила, что лучше будет промолчать: Шахразада скажет все сама – надо лишь дать ей такую возможность.
– Однако этот мир хотя бы привычен. Но судьбе было мало того, что я едва не поверила в смерть отца своих детей… Она решила, что будет совсем недурно, если ей удастся напугать меня еще больше. И потому на следующую ночь я оказалась в самом сердце империи франков – Париже. Однако думаю, что та, кем я стала, пусть и ненадолго, родится еще очень и очень нескоро. Да и имя у меня, о нет, у нее, такое странное… Миллисент Трой.
Голос Шахразады постепенно растворился в тишине парка. А перед глазами насторожившейся Герсими предстал ночной город, которому еще очень нескоро суждено будет стать подлинной столицей мира.
На остров посреди Сены, под стены древнего собора, собрались веселиться жители прекрасной Гельвеции, великого Парижа. Миллисент Трой пробиралась мимо глотателей огня, карманников и уличных певцов. Она бродила среди толпы одетых в черное готов, которые роились вокруг собора Парижской Богоматери, стараясь вести себя так же, как они. Но все равно на нее обращали внимание.
Мужчины, мимо которых она проходила, медленно поворачивали головы и смотрели ей вслед. Брови их хмурились: они что-то ощущали, но не могли определить, что именно. Видимо, какая-то древняя животная память определяла ее как их самую необузданную фантазию или самый мрачный кошмар. Но Лисен не была ни тем, ни другим. Она только что окончила университет Тулейна и была одна в Париже. И еще была голодна… Утомленная очередными безрезультатными поисками своей пищи, она опустилась на скамейку под каштаном, пристально глядя на официантку, наливавшую в чашечку эспрессо. Лисен помечтала о том, чтобы с такой же легкостью можно было наливать кровь. Да, как хорошо было бы, если бы она лилась, теплая и густая, из крана бездонной бочки! Тогда ее желудок не сводило бы судорогой от голода при одной мысли о подобном!
Она умирает от голода в Париже. Одна, без друзей. Умирает от голода в окружении целых галлонов пищи!
Парочки, расхаживающие рука об руку по усыпанной гравием дорожке, словно смеялись над ее одиночеством. Неужели дело только в ней? Или парочки в этом городе действительно смотрят друг на друга с каким-то особым обожанием? Особенно весной.
Лисен решилась нырнуть в эту суету из-за того, что ее номер в гостинице был оглушительно пустым, и в надежде на то, что ей удастся найти в городе света хоть одного торговца кровью. Ее прежний поставщик улетучился почти в буквальном смысле слова – улетел из Парижа на Ибицу. Он невнятно объяснил свой внезапный отъезд прибытием «восставшего короля» и тем, что в развеселом Париже «заваривается какое-то серьезное дерьмо».
Как вампир, она была членом Закона – объединения существ, которым удалось убедить людей в том, что они существуют только в воображении и вымыслах. И все же Лисен не удавалось найти замену своему поставщику. Те существа, которых она находила, убегали от нее просто потому, что она – вампир. Они спасались бегством, даже не подозревая, что Лисен всего лишь полукровка, не говоря уже о том, что она размазня, которая ни разу в жизни не укусила ни одно живое существо. Как обожали говорить всем ее воинственные приемные тетушки: «Лисен три дня будет лить слезы, даже если сотрет пыльцу с крылышек мотылька».
Лисен пыталась понять, удалось ей хоть что-нибудь или нет. По всему выходило, что она чудовищно проиграла: поездка, на которой она так упорно настаивала, закончилась пшиком. Ее попытки найти хоть следы упоминания своих умерших родителей ни к чему не привели. Ни слова, ни даже стертой строки… Осталось только одно: позвонить тетушкам и попросить забрать ее отсюда. И вот тогда ей придется навсегда покрыть свое имя позором. Вампир, который не может себя прокормить, вампир, который не может найти Путь… Она вздохнула. Ей будут помнить это ближайшие сто лет… А то и сто пятьдесят…
Лисен услышала грохот, и не успела она даже пожалеть официантку, которой придется платить за убытки, как за первым громким звуком последовали новые. Она вытянула шею, пытаясь рассмотреть, что происходит, – и в эту секунду зонтик над столиком на противоположной стороне дорожки взмыл вверх, подброшенный в небо метров на пять, и полетел прямо в Сену. Послышались ругательства как минимум на десятке языков.
В слабом свете фонарей высоченный мужчина переворачивал столики кафе, мольберты художников и книжные лотки, торгующие порнографией прошлого столетия. Туристы с воплями разбегались от этого сокрушительного движения. Лисен ахнула и вскочила со скамейки, перебросив сумку через плечо.
Великан направлялся прямо к ней, и полы длинного черного плаща трепетали позади него, не успевая за стремительными шагами. Его размеры и неестественно плавные движения заставили Лисен заподозрить, что он – не человек. Волосы у него были густыми и черными и закрывали половину лица. Щеки и подбородок покрывала многодневная щетина.
Он протянул к ней трясущуюся руку.
– Ты! – прорычал он.
Лисен судорожно осмотрелась, пытаясь найти то невезучее создание, к которому он обращался. Но он обращался к ней! Вот дьявольщина: этот сумасшедший выбрал ее! Он повернул руку ладонью вверх и поманил к себе, словно не сомневался в том, что она подойдет.
– Я… я вас не знаю! – пискнула Лисен и попятилась, но ее ноги моментально уперлись в скамейку.
Великан продолжал надвигаться на нее, не обращая внимания на столики, стоявшие между ними, расшвыривая их в стороны, словно игрушки, даже не думая сворачивать. Он шел прямо к ней – и в его светло-голубых глазах горела яростная сосредоточенность. С его приближением Лисен яснее ощутила клокочущий гнев незнакомца. Было от чего испугаться: и ее родня, да и она сама считали себя ночными хищниками, а не чьей-то добычей. А еще потому, что в душе она была трусихой.
– Иди сюда!
Он произнес это слово так, будто оно далось ему с трудом, и снова поманил ее. Широко распахнув глаза, Лисен помотала головой, перескочила через скамейку, бросилась бежать по набережной. Она была слаба, проведя больше двух дней без крови, но ужас придал ей скорости. Бегом она миновала мост, который вел с острова в город.
Три… Уже четыре квартала остались позади. Она рискнула оглянуться. Его не было видно. Кажется, ей удалось скрыться…
Громко зазвучавшая из сумочки мелодия заставила Лисен вскрикнуть. Кто, к черту, ввел ей в мобильник этот рингтон? Она прищурилась. Тетя Глория! Самая безбашенная бессмертная в мире, которая выглядит как сирена, а ведет себя как первокурсница. Мобильники в их ковене использовались только в крайних случаях. Звонки могли потревожить их добычу в темных переулках Нового Орлеана – иногда даже вибросигнала бывает достаточно, чтобы заставить насторожиться простого смертного.
Она открыла «раскладушку». Не к ночи будь помянута – Глория Темноокая.
– Я занята! – крикнула Лисен и снова опасливо оглянулась.
– Бросай все. Не собирай вещи. Реджин хочет, чтобы ты немедленно приехала на взлетную площадку. Тебе грозит опасность.
– Ага.
Щелк! Это было не предостережение – это было простое сообщение. Она узнает подробности, когда сядет в самолет. Можно подумать, ей нужна причина, чтобы вернуться домой. Достаточно просто упомянуть об опасности – и она помчится обратно в свой ковен, к своим теткам-валькириям, которые убьют любого, кто будет ей угрожать, и не дадут злодеям к ней приблизиться.
Пока Лисен пыталась вспомнить дорогу в аэропорт, начался дождь. Она вышла на людный бульвар и, лавируя среди машин, почувствовала себя спокойнее. Преследователя не было видно.
С одной сумкой, переброшенной через плечо, Лисен двигалась быстро, преодолевая километр за километром, так что достаточно скоро увидела открытый парк и сразу за ним – поле аэродрома. Ей уже было видно, как колеблется воздух вокруг прогреваемых реактивных двигателей, видно было, что занавески на всех иллюминаторах плотно задернуты. Она почти на месте.
Лисен убедила себя в том, что ушла от своего преследователя, потому что она действительно была очень быстрой. А еще она очень хорошо умела убеждать себя в том, чего на самом деле не было, – хорошо умела притворяться.
Раздалось яростное рычание. Глаза Лисен расширились, но она не стала оборачиваться, а изо всех сил припустила через поле. Но ее схватили за ногу и бросили на раскисшую землю, перевернув на спину. Ладонь легла ей на рот, хоть Лисен и так была приучена не кричать.
– Никогда не убегай от таких как я. – Голос напавшего не был похож на человеческий. – Тебе не уйти.
Его голос был хриплым, как у зверя, однако в его речи все равно ощущался акцент… Шотландский? Пока Лисен вглядывалась в своего преследователя сквозь струи дождя, он рассматривал ее. А глаза его казались то золотыми, то – невозможно синими. Да – он не человек.
Лисен удивилась тому, что черты лица у этого чудовища правильные, мужественные. Сильный подбородок и мощные челюсти хорошо гармонировали с ровными линиями. Он был красив – настолько, что она готова была принять его за падшего ангела. Рука, прикрывавшая ей рот, бесцеремонно стиснула ей подбородок. Он сузил глаза, сосредоточив взгляд на ее губах – и на едва различимых клыках.
– Нет! – выдавил он прерывающимся голосом. – Не может быть…
Он резко повернул ее голову набок, уткнувшись лицом ей в шею, обнюхивая ее, а потом яростно зарычал:
– Будь ты проклята!
Когда его глаза вдруг стали синими, она вскрикнула – и чуть не потеряла способность дышать.
– Ты можешь перемещаться? – просипел он так, словно ему трудно было говорить. – Отвечай!
Лисен замотала головой, не понимая, в чем дело. Перемещение было самым закрытым и самым мощным умением вампиров: они могли исчезать и появляться мгновенно и неожиданно. «Выходит, он знает, что я вампир?»
– Можешь?
– Н-нет. – У нее никогда не было достаточно сил и умений, чтобы это делать. – Пожалуйста. – Лисен сморгнула с ресниц капли дождя, умоляюще глядя на него. – Вы ошиблись, вам нужна какая-то другая женщина!
– Думаю, что узнал тебя. Но проверю, раз ты настаиваешь.
Он поднял руку, чтобы… прикоснуться к ней? Ударить? Лисен забилась, шипя от отчаяния. Мозолистая ладонь стиснула ей затылок, вторая рука сжалась на ее запястьях. Он склонился к ее шее. Ее тело дернулось: он провел языком по ее коже! По контрасту с холодным влажным воздухом его рот казался невероятно жарким, так что Лисен содрогнулась, чувствуя, как у нее сводит мышцы. Он застонал, целуя ее, пальцы больно стиснули ее запястья. Под ее юбкой капли дождя потекли вниз по ногам, прокладывая потрясающе холодные дорожки.
– Не надо! Прошу вас…
Когда ее последнее слово закончилось всхлипыванием, он словно вышел из транса: сдвинув брови, посмотрел ей прямо в глаза. Однако рука, удерживавшая ее запястья, не разомкнулась. Молниеносным движением одного когтя он располосовал на ней блузку и тонкий лифчик под ней, а потом медленно сдвинул половинки ткани с ее груди. Лисен снова забилась, но он без труда справился с ее сопротивлением. Жадный взгляд скользнул по ее телу, а дождь продолжал лить, обжигая холодом обнаженную грудь. Лисен дрожала всем телом, не в силах справиться с собой.
Она почувствовала его боль. Ощущение оказалось настолько острым, что ее затошнило. Он может овладеть ею или вспороть ее незащищенный живот и убить… Вместо этого он разорвал на себе рубашку и завел свои громадные ладони ей под спину, чтобы прижать ее к своей груди. Когда их кожа соприкоснулась, он застонал – и ее словно током ударило. Небо расколола ветвистая молния.
Он рокотал какие-то незнакомые слова у самого ее уха. Лисен чувствовала, что это – нежные слова, и ей показалось, что она сошла с ума. Она обмякла, руки ее бессильно повисли. Его била крупная дрожь. Губами, которые казались еще жарче из-за холодного ливня, он касался ее шеи, щек и даже невольно закрывшихся век. Он стоял на коленях, прижимая ее к себе, а она лежала, слабая и ошеломленная, и смотрела, как над ними сверкают молнии.
Бережно подведя ладонь ей под затылок, он повернул ее лицо к себе. Казалось, его разрывают на части какие-то невероятные чувства: на нее еще никогда не смотрели так… поглощающе. Она была в смятении. Он нападет на нее – или отпустит?
– Отпусти меня! – Слезинка скользнула по ее щеке – теплая капля среди холодных дождевых.
Выражение его лица мгновенно изменилось.
– Кровавые слезы? – взревел он. Ее розовые слезы явно вызвали у него отвращение. Он отвернулся, словно ему противно было на нее смотреть, и вслепую дернул края ее блузки, чтобы соединить их. – Веди меня в свой дом, вампир.
– Я… я живу не здесь, – сказала Лисен сдавленным голосом, ошеломленная тем, что произошло, и тем, что он так легко опознал ее.
– Веди меня туда, где ты остановилась, – приказал он, поднимаясь.
– Нет! – ответила она, изумив саму себя. Он тоже явно удивился.
– Потому что не хочешь, чтобы я перестал? Хорошо. Я овладею тобой прямо здесь, на траве. – Он легко поднял ее на колени. – И дождусь, пока взойдет солнце.
Наверное, на лице Лисен отразился самый настоящий ужас. Монстр рывком поставил ее на ноги и подтолкнул вперед.
– Кто с тобой живет?
«Муж! – хотелось ей огрызнуться. – Боксер-тяжеловес, который тебя хорошенько отпинает». Однако она не способна была лгать, даже сейчас, и к тому же у нее не хватило бы храбрости, чтобы его провоцировать.
– Я одна.
– Твой мужчина позволяет тебе путешествовать в одиночку? – спросил он под шум грозы.
Голос у него снова начал звучать по-человечески. Когда Лисен ему не ответила, он презрительно добавил:
– У тебя неосмотрительный мужчина. Тем хуже для него.
Минут десять он тащил ее с собой по улицам, а потом они протиснулись мимо швейцара в отель. В роскошном холле на них смотрели с нескрываемым изумлением. Хорошо хоть, что освещение было чуть приглушенным. Лисен запахнула намокший жакет, прикрывая разодранную блузку, и низко опустила голову.
В присутствии такого множества людей великан перестал стискивать ей плечо. Видимо, он понимал, что это привлекло бы к ним ненужное внимание. Когда он обхватил ее за плечи своей тяжелой рукой так, словно они – пара, Лисен быстро посмотрела на него из-под мокрых прядей. Хоть он шел, гордо расправив широкие плечи, как будто все эти помещения принадлежали ему, он смотрел по сторонам так, словно все для него было новым. Звонок телефона заставил его напрячься. Точно так же он отреагировал на вращающуюся дверь. Несмотря на то что он прекрасно владел собой, Лисен поняла, что лифт был ему незнаком и он опасался в него входить. Короткий путь по коридору к ее комнате показался ей невыносимо долгим, и всю дорогу Лисен придумывала и отбрасывала бесконечные варианты побега. Перед дверью она задержалась, не торопясь извлекать ключ из сумки.
– Ключ! – потребовал он.
Протяжно вздохнув, Лисен вручила ему ключ. Когда его глаза настороженно сузились, ей показалось, что он снова потребует у нее ключ, но он внимательно посмотрел на дверь и вернул карточку Лисен.
– Открывай сама.
Трясущейся рукой она вставила карточку в прорезь. Жужжание механизма и щелчок замка прозвучали для нее погребальным маршем.
Оказавшись в номере, он проверил каждый его дюйм, словно хотел удостовериться в том, что Лисен на самом деле одна. Он заглянул под застеленную парчовым покрывалом кровать, а потом рывком раздвинул тяжелые занавеси, открыв один из лучших видов на Париж. Он двигался, как хищный зверь: в каждом повороте ощущалась агрессия, хотя Лисен заметила, что он бережет левую ногу. Когда он, хромая, медленно вернулся к ней в прихожую, ее глаза расширились – и она начала пятиться.
Однако он продолжал надвигаться на нее, изучая ее, оценивая… пока наконец его взгляд не остановился на ее губах.
– Я долго тебя ждал.
Он по-прежнему вел себя так, словно был знаком с ней. Но Лисен-то знала, что никогда прежде не видела его. Уж такого мужчину она бы не забыла.
– Ты мне нужна. Кем бы ты ни была. И я больше ждать не стану.
Эти непонятные слова почему-то заставили ее тело расслабиться и обмякнуть. Ее пальцы непроизвольно согнулись, словно для того, чтобы схватить его и притянуть к себе, а клыки втянулись в ожидании его поцелуя. Испугавшись собственных непонятных ощущений, Лисен застучала ногтями по стене у себя за спиной и щелкнула языком по левому клыку. Ее защита продолжала дремать. Она ведь безумно его боится! Почему же его не боится ее тело?
Он прижал ладони к стене по обе стороны от ее головы. Не торопясь, подался вперед, чуть прикоснувшись губами к ее губам. Это легкое соприкосновение заставило его застонать… и углубить поцелуй, водя по ее губам кончиком языка. Лисен замерла, не зная, что делать. Не отрываясь от ее губ, он прорычал:
– Отвечай на мой поцелуй, ведьма, пока я решаю, стоит ли сохранить тебе жизнь!
Собравшись с духом, она поцеловала его – легко, как малыша. Он неподвижно замер, словно собираясь заставить ее взять всю инициативу на себя, она повернула голову и снова поцеловала его в губы, теперь чуть сильнее.
– Целуй меня так, будто тебе хочется жить.
Она послушалась. Не потому, что ей так уж хотелось жить, но потому, что не сомневалась в том, что он заставит ее умирать долго и мучительно. «Только не боль! Что угодно, но не боль!»
Когда Лисен быстро провела языком по его губам, как он только что сделал с ней, он снова застонал и захватил инициативу, обхватив ее шею и голову так, словно хотел ею овладеть. Его язык настойчиво пробивался к ее языку – и Лисен потрясенно поняла, что это… не противно. Сколько раз она грезила о своем первом поцелуе, пусть и знала, что никогда его не получит! И вот ее целуют. Прямо сейчас. А она даже не знает, как его зовут. Когда ее тело снова начала сотрясать дрожь, он замер и отстранился.
– Тебе холодно.
Лисен окоченела. Она всегда мерзла, когда долго не пила крови. И то, что ее уронили на мокрую землю и заставили несколько часов мокнуть под холодным дождем, тоже не пошло ей на пользу. Но она-то отлично знала, что дрожь вызвана отнюдь не этим.
– Д-да.
Он скользнул по ней взглядом – и на его лице отразилось презрение.
– И ты грязная. Вся в глине.
– Но вы…
Он обжег ее ядовитым взглядом, который заставил Лисен моментально замолчать. Отыскав ванную, он втащил ее внутрь и кивком указал на краны:
– Приведи себя в порядок.
– В-вы, в-вы уйдете? – глухо спросила она.
Ее робкий вопрос явно его повеселил.
– Нет, не уйду. – Он прислонился к стене и скрестил на груди мускулистые руки.
Гергас уловил еле слышный скрип колесиков, почуял запах мяса – и проковылял к двери. В коридоре какой-то старик, толкавший перед собой тележку, испуганно взвизгнул при его появлении, а потом безмолвно смотрел, как Гергас хватает с тележки два блюда под крышками. Гергас захлопнул за собой дверь. Обнаружил на тарелке куски жареной говядины и сожрал их. А потом раскрошил стену кулаками, оказавшись во власти яркого воспоминания.
Шевеля сбитыми в кровь пальцами, он сел на край незнакомой кровати в незнакомом месте и времени. Гонясь за Лисен, он сильно устал и разбередил ногу. Он подтянул вверх штанину украденных брюк и осмотрел свою регенерирующую ногу. Плоть на ней была дряблой и усохшей. Он попытался стереть воспоминание об этой потере. Но у него больше не было недавних воспоминаний. Только память о том, как он снова и снова умирал в высоко взметнувшихся языках пламени инквизиторского костра. Но теперь он знал, что с тех пор прошло три сотни лет…
После своего побега он неплохо держался, сосредоточившись на поисках подруги и выздоровлении. Сегодня он был слаб и плохо соображал, его нога все еще продолжала восстанавливаться – и все равно он упал на колени, когда ему снова удалось уловить ее запах.
Но вместо подруги, которую он ожидал найти, он обнаружил вампира! Маленькую, хрупкую женщину-вампиршу. Он уже несколько сотен лет не слышал, чтобы среди вампиров были женщины. Наверное, мужчины просто держали их существование в тайне, прятали все эти годы. Оказывается, Орда не убила всех своих женщин, как это считали представители Закона. И помогите ему все боги мира – его инстинкты продолжали утверждать, что это светловолосое бесплотное создание… принадлежит ему. Голос требовал, чтобы он коснулся ее, овладел ею. Он так долго ждал…
Гергас опустил голову на руки, пытаясь укротить припадок буйства, загнать зверя обратно в клетку. Но почему судьба хочет снова его обездолить? Ведь он искал ее больше тысячи лет! И отыскал среди тех, кто будит в нем такую ненависть, с которой он не в силах справиться.
Вампир! Само ее существование вызывало у него отвращение. Ее слабость была ему противна. Ее бледное тело было слишком маленьким, слишком худым – и казалось, что она сломается при первом же настоящем соединении. Он тысячу лет дожидался беспомощной паразитки!
Гергас услышал, что поскрипывающее колесо катится мимо его двери гораздо быстрее, но он впервые за время своих мучений сумел утолить голод. Питаясь так, как сегодня, он сможет избавиться от всех телесных следов долгой пытки. А вот его разум…
Он провел с этой женщиной час. Однако за этот час ему пришлось всего дважды загонять зверя поглубже. Это было немалым улучшением, поскольку все его существование было постоянным унынием, прерываемым резкими приступами ярости. Все говорили, что подруга оборотня способна прогнать все его горести. Если она действительно его подруга, ее ждет чертовски трудная задача. Но она не может быть его истинной подругой! Наверное, он просто бредит. Гергас жадно ухватился за эту мысль. Когда его подвесили над огнем, он больше всего жалел о том, что не нашел ее. Возможно, его повредившийся рассудок просто сыграл с ним злую шутку. Конечно, так оно и есть! Он всегда представлял себе свою подругу полногрудой рыжеволосой девицей, которая знала бы, как утолить его страсть, которая наравне с ним наслаждалась бы животной яростью секса, а не эту запуганную хворостинку. Он повредился рассудком. Конечно.
Гергас дохромал до двери ванной – и обнаружил, что она заперта. Покачав головой, он легко сломал замок и вошел в комнату, настолько заполненную густым паром, что он едва разглядел Лисен, свернувшуюся калачиком у дальней стены. Он поднял ее на руки – и нахмурился, заметив, что она все такая же грязная и мокрая.
– Ты не вымылась? – Вместо ответа Лисен продолжала смотреть вниз, и он возмущенно спросил: – Почему?
Она беспомощно пожала плечами.
Он взглянул на водопад воды, низвергавшейся в стеклянной комнатушке, открыл дверь и сунул руку под струи. Да, это ему пойдет на пользу. Он поставил ее у стены и разделся.
Глаза Лисен испуганно расширились, скользнув по его восставшему желанию, – и она прижала ладонь к губам. Можно подумать, она в первый раз видит мужчину! Несколько бесконечно долгих мгновений она просто пожирала его взглядом и наконец, охнув, отвела взгляд. Теперь глаза девушки остановились на его сухой ноге – и, казалось, она изумилась еще сильнее. Это его смутило – и он шагнул под струи воды, чтобы сбежать от ее взгляда.
Гергас зажмурился от удовольствия, ощущая, как вода бежит по его телу, – и заметил, что это нисколько не уменьшило его возбуждения. Вампирша заметно напряглась, словно собираясь бежать, – и он открыл глаза. Будь у него больше сил, ему захотелось бы, чтобы она попробовала все же ускользнуть от него.
– Зачем так смотреть на дверь? Я поймаю тебя раньше, чем ты выскочишь из этой комнаты.
Лисен повернулась к нему и увидела, что он возбудился еще сильнее.
– Сними одежду, – приказал Гергас.
– Н-нет!
– Хочешь зайти сюда прямо в одежде?
– Это лучше, чем быть с тобой голой!
Он расслабился под струями горячей воды, а превосходная еда сделала его даже великодушным.
– Тогда давай заключим сделку. Ты пообещаешь мне кое-что, и я пообещаю тоже… кое-что.
Лисен посмотрела исподлобья.
– О чем вы говорите?
Он взялся за дверные косяки и подался вперед, выйдя из-под воды.
– Я хочу, чтобы ты зашла сюда, раздетая. Чего ты хочешь от меня?
– Ничего… – прошептала Лисен.
– Ты останешься со мной на неопределенно долгое время. Пока я не захочу тебя отпустить. Уверен, твои родные очень тебя ценят… Наверняка ты для них единственная ценность. Им следовало бы сообщить.
То, что он разлучит ее с родичами-вампирами, станет началом мести. Гергас не сомневался в том, что для них ее многократное соединение с оборотнем будет столь же отвратительным, как и для его собственного клана.
– Прошу вас. Не знаю, за кого вы меня принимаете, но…
– Твое имя, – потребовал Гергас.
Лисен начала дрожать еще сильнее и плотнее обхватила себя руками. Он осматривал ее, наслаждаясь процессом узнавания. Ее дрожащее тело было слишком маленьким, но глаза… огромные и ярко-голубые, словно дневное небо. Далекое небо его родины…
– М-меня зовут Миллисент.
– Миллисент! – хрипло повторил Гергас.