Во власти обольстителя Бартон Анна

Она ухватилась за край стола, чтобы не упасть, и часто заморгала, отметив краем глаза, что Роуз замахала рукой Оливии. Та нахмурилась.

— Выйдешь на свежий воздух, Аннабелл? Мы с Роуз проводим тебя в сад.

Что она за компаньонка, если ей требуется помощь подопечных? Аннабелл сделала глубокий вдох.

— Ах, я…

Мистер Эверил встал и осторожно взял ее за локоть.

— Оставайтесь за столом, леди Оливия и леди Роуз, закачивайте десерт. Я отведу мисс Ханикоут на террасу.

— Не утруждайте себя. — Аннабелл потянулась за бокалом с водой и чуть не сбила его на пол. Подхватив его в последний момент, мистер Эверил поднес бокал к ее губам, словно она была ребенком. Разговоры за столом прекратились, и все взгляды обратились к ней, как будто она упала лицом в тарелку.

Оуэн вскочил и, обойдя стол, остановился у Аннабелл за спиной.

— Сядь, Эверил. Я сам об этом позабочусь.

Аннабелл нахмурилась, услышав слово «это». Как будто она была какой-нибудь кучкой мусора, которую надо замести под ковер, а сверху поставить горшок с пальмой. Однако излишней чувствительности она себе не могла позволить. Нужно было покинуть комнату, и чем скорее, тем лучше.

Весело улыбнувшись, Эверил сел на место.

Оуэн помог Аннабелл подняться и повел в гостиную. Проходя мимо сидевших за столом, он сказал:

— Извините нас. — Это был скорее приказ, чем просьба. — Дыши глубже, — шепнул он ей, решительно удерживая за талию. Когда наконец они вышли на террасу, свежий воздух остудил лицо, шею и грудь Аннабелл. Тихое жужжание насекомых успокоило натянутые нервы.

Она оперлась руками о кованые перила, которые огораживали мощенную плиткой террасу, выходившую в сад. Земля под ногами перестала ходить ходуном.

— Мне намного лучше.

— Присядь. — Оуэн указал на каменную скамью.

— Ты не будешь против, если мы немного прогуляемся? Я сидела сиднем весь день. Прогулка пойдет на пользу.

— Как хочешь. — Покрой сюртука подчеркивал ширину его плеч. А густо-черный цвет — зелень глаз. После двух дней скачки на коне его лицо покрывал золотистый загар. Оуэн легко мог бы сойти за удалого пирата, если не замечать его одежду, наверняка сшитую у лучшего лондонского портного.

Аннабелл оперлась на предложенную ей руку, и они двинулись по гравиевой дорожке. Кусты по сторонам были настолько высокими, что превратились в живую ограду. Россыпь звезд на небе и месяц, светившие намного ярче, чем в Лондоне, заливали все вокруг мерцающим светом.

— Как ты себя чувствуешь? — В голосе Оуэна прозвучало беспокойство.

— Немного сконфужена. Извини за сцену.

Он улыбнулся и пожал плечами:

— Это добавило остроты скучному в остальном мероприятию.

Сердце Аннабелл замерло. В течение всего ужина мисс Старлинг ловила каждое произнесенное герцогом слово. И если Оуэн посчитал, что такое общение стало ему докучать, то узнать об этом для Аннабелл стало тайным удовольствием.

— Мне не хочется надолго оставлять Роуз, — сказала она.

— С ней Оливия и Эверил. Сейчас ты официально отставлена. — Оуэн взял ее за руку и переплел их пальцы. У нее засосало под ложечкой. До того как она совсем потеряет голову, им нужно поговорить о его младшей сестре.

— Ты заметил, как Роуз ведет себя в присутствии Уинтропа?

Черные брови Оуэна сошлись на переносице.

— Она разволновалась, когда узнала, что он среди гостей. С чего ей так нервничать? Граф, конечно, не образец добродетелей, но ведь она ничего не знала о нем.

Аннабелл подавила внутреннюю дрожь. Вероятно, именно граф нес ответственность за драматические изменения, которые произошли с Роуз два года назад. Нахождение в такой близости от него вывело болезненные воспоминания на первый план. Начавшееся постепенное выздоровление могло пойти насмарку. Как хотелось Аннабелл рассказать Оуэну все, что ей было известно! Это многое объяснило бы ему — болезнь Роуз, исчезновение матери, самоубийство отца.

Но она не могла.

Граф заплатил ей за то, чтобы его тайна не вышла наружу. Понятие чести победило желание Аннабелл рассказать правду. Когда она и Оуэн зашли за шпалеру, увитую виноградной лозой, он привлек ее к себе.

— Ты не представляешь, как восхитительно выглядишь сегодня!

Аннабелл проглотила ком в горле. Да, у нее не было такого потрясающего шелкового платья, как у мисс Старлинг, и таких драгоценностей, и такой внешности, но у нее был Оуэн. Во всяком случае, пока был.

— Я хочу больше времени проводить с тобой, Белл.

Ей пришлось подавить жгучее желание тут же упасть в его объятия.

— Как это понять? Скажи более определенно.

Он взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Его теплое и влажное дыхание вызвало в ней прилив нежности.

— Ты мне небезразлична. Я не хочу, чтобы ты флиртовала с Эверилом. Или с кем-нибудь еще.

— Я не флиртовала с мистером…

— Я знаю. — Оуэн наклонился к ней и поцеловал ей шею.

Когда он кончиком языка провел по ушку Аннабелл и сжал ее ягодицы, глаза у нее закрылись сами собой. Потом он провел руками по платью, нашел ее руки. Желание, жаркое и нестерпимое, овладело Аннабелл. Голова слегка закружилась от удовольствия.

— Пойдем со мной, — тихо сказал он. В этом была просьба и было обещание.

— Куда?

— Я отведу тебя туда, где мы будем одни. И никто нас не найдет.

Сначала она чуть было не сдалась, но последние слова отрезвили ее. Аннабелл отступила на шаг.

— А что случится, если найдут?

— Я не позволю этому случиться. — Оуэн поправил прядь ее волос, выпавшую из прически.

Положив ладонь ему на грудь, она отстранила его, увеличив дистанцию между ними.

— Ну а вдруг? — Неожиданно ей стало безумно важным услышать ответ. Ему хочется быть с ней и не хочется, чтобы она была с другим мужчиной. Это было понятно. Но открыто он за ней не ухаживал. Если их застанут в компрометирующей ситуации, ее репутация погибнет навеки вечные. Если только он не…

Нахмурившись, Оуэн сжал руки Аннабелл.

— Я знаю, чем ты рискуешь. Мы будем очень осторожны. Ни у кого даже подозрения не возникнет, что мы видимся друг с другом. Доверься мне.

Когда Аннабелл глядела в эти прекрасные глаза, было так легко не обращать внимания на тревожные звоночки в голове. Его губы изогнулись в мальчишеской улыбке. Он прижался к ней бедрами, чтобы дать ей почувствовать, как он возбужден. Влага начала накапливаться у нее между ног. Она знала, что Оуэн сможет освободить ее от желания, набиравшего силу, как ураган. Он мог бы трогать ее, чтобы все тело страдало от сладкой муки и чтобы, в конце концов, взорвалось жаркой ослепительной вспышкой. И даже еще лучше — он мог бы заставить ее поверить, что она — единственная женщина, которая ему небезразлична.

— Я не могу быть с тобой. — Аннабелл знала это так же непреложно, как и то, что к воздушному бальному платью не подходят ее полустоптанные туфли. Это была полная и окончательная правда.

— Что? Почему?

«Потому что я слишком люблю тебя. И не собираюсь довольствоваться лишь частью тебя».

Рыдание сдавило горло. Неужели она трусиха?

— Мне трудно объяснить.

Он так ласково взял ее лицо в ладони, что у нее ослабели колени.

— Попытайся, моя любовь.

Это проявление нежности, это слово, так просто произнесенное, заставило ее сердце сжаться. Аннабелл не могла сказать ему правду — что хочет от него большего, чем несколько тайных свиданий. У нее была своя гордость. Как только она вернется в настоящую жизнь, это единственное, что у нее останется.

Ожидать от Оуэна чего-либо еще, помимо секретных любовных отношений, было глупо, но наивное сердце Аннабелл так и не смирилось с безнадежностью ситуации. Поэтому она ухватилась за вполне очевидную причину, которая могла привести его в чувство.

— Я не собираюсь рисковать тем, что кто-то может нас застукать. Я потеряю работу в магазине и опозорю мать с сестрой.

Оуэн громко вздохнул и запустил пальцы в волосы.

— Риск существует повсюду в мире. То, что есть между нами, Белл… — Его голос дрогнул, когда он назвал ее по имени. — Это такая редкость! Как при солнечном затмении, произошло взаимодействие наших отдельных миров, которое и привело нас под тот заброшенный мост в Гайд-парке. И теперь, когда мы вместе, я не могу позволить тебе уйти.

— Мне это тоже непросто, — призналась Аннабелл. Ей вдруг стало трудно дышать, как будто на горло накинули петлю. — Но я должна рассуждать трезво. Слишком многое оказывается на кону — мое достоинство, средства к существованию, доброе имя моей семьи… — Мое сердце!

Оуэн смотрел на Аннабелл не отрываясь в течение нескольких мучительных секунд, мысленно споря с ее решением, и она четко уловила тот момент, когда он внутренне согласился с ней. Его плечи поникли, и в воздухе возникло ощущение печали.

— Я вел себя как эгоист, уговаривая тебя рискнуть. Извини. — Оуэн глядел в землю, скрестив руки на груди. — Все равно я хочу тебя, Аннабелл. И всегда буду хотеть. Но из уважения к твоим чувствам я больше не стану давить на тебя, делая такие предложения. Обещаю.

Ей захотелось закричать и объяснить, что она не то имела в виду, что согласится даже на крохотную часть от него, которую он вздумает ей предложить, и будет счастлива тем.

— Я думаю, это к лучшему.

— Ну что ж, — мрачно заключил Оуэн. Аннабелл почувствовала внезапную неловкость. — Нам лучше вернуться в дом. Если я останусь здесь еще на минуту, то нарушу данные сегодняшним вечером обещания.

Бок о бок, не касаясь друг друга, они направились к террасе. Вот так вести себя было правильно. Но учитывая, что больше у них не будет возможности побыть наедине, Аннабелл должна была дать ему понять, что он значил для нее. Она должна была попрощаться с ним.

Дойдя до кованых перил, Аннабелл остановилась и повернулась к Оуэну лицом. Темнота сделала черты его лица мягче, помогая ей сформулировать то, что она собиралась сказать.

— Спасибо за то, что ты дал мне шанс, доверив работать для твоих сестер. Их дружба — это то, что я меньше всего заслужила. И еще спасибо, что видишь во мне не только портниху.

Вцепившись в перила, Оуэн глядел на нее с печальной усмешкой.

— А тебе спасибо за то, что помогла мне лучше понять сестер и сделать их счастливыми. Если бы ты месяц назад сказала, что Роуз по доброй воле поедет на загородную вечеринку, я ни за что бы не поверил. И еще спасибо за то, что видишь во мне не только герцога.

В носу защипало, как будто она собралась разреветься.

— Всегда пожалуйста.

Они стояли в тишине, пока Аннабелл героически пыталась успокоиться.

— Нам нужно возвращаться.

Оуэн кивнул. Они пересекли террасу и вошли в залитую ярким светом гостиную. Аннабелл сразу направилась к Оливии с Роуз.

— О, слава богу! — воскликнула Оливия — Как ты себя чувствуешь?

— Спасибо, прекрасно. Извините, что доставила вам беспокойство.

— Не говорите глупостей, моя дорогая, — закудахтала леди Харсби. — Обмороки — это часть нашей жизни. Я сама теряла сознание два раза за последние две недели!

Мисс Старлинг, которая бочком приблизилась к Оуэну, как только он вошел в зал, пробормотала себе под нос:

— Возможно, ей стоит носить корсет размером побольше.

— Как это галантно со стороны герцога так бережно отнестись к вам, — обратилась к Аннабелл леди Харсби, и в тоне, каким это было сказано, содержался некий намек.

— Действительно, — согласилась она. — Благодарю вас, ваша светлость.

— Рад был помочь, мисс Ханикоут. — Оуэн заговорил так холодно, что никто не смог бы заподозрить, что еще несколько минут назад он покусывал Аннабелл за ухо. — Надеюсь, дамы меня извинят. Я намерен присоединиться к джентльменам.

— Они сейчас в бильярдной, — подсказала леди Харсби. — Надеюсь, это не очень сложная игра для моего мужа. Это совсем не его игра, ну, вы понимаете. Правда, я так и не знаю, какая же его. — Она звонко рассмеялась, словно колокольчик зазвенел. Оуэн поблагодарил ее и оставил их.

Громко зевнув, Оливия повернулась к леди Харсби:

— Извините, но мы с Роуз едва держимся на ногах после столь роскошного ужина. Вы не сочтете нас грубиянками, если мы уйдем к себе пораньше?

— Конечно, нет, дорогая. — Леди Харсби натянуто улыбнулась. — Нас и завтра ожидает великолепная программа, ведь так, леди? — Все трое ответили ей вразнобой.

Радуясь возможности улизнуть из гостиной до начала шарад, Аннабелл последовала за Оливией и Роуз в их уютные комнаты. Как только дверь за ними закрылась, Оливия спросила ее:

— Что произошло за ужином? Тебе действительно полегчало?

Аннабелл опустилась в кресло, чувствуя себя жалкой и презренной.

— Просто было душно. Как только я вышла из столовой, мне сразу стало лучше. — Она улыбнулась, чтобы убедить их. — Мне не показалось, что ты утомилась, Оливия. Разобрать тебе постель?

— Господи, конечно, нет! Я притворилась усталой, чтобы дочитать книгу. Я почти ее закончила. Могу еще сказать, что Роуз захотелось немного тишины и спокойствия.

Роуз решительно закивала головой.

Аннабелл удивленно подняла брови:

— Джентльмены должны вернуться на шарады. Тебе не хочется побыть вместе с мистером Эверилом?

Оливия сложила руки и прижала их к груди.

— Конечно, хочется. Но мисс Старлинг сказала, что мне нужно казаться недоступной и стараться не сталкиваться с ним на каждом шагу. Джентльмены терпеть этого не могут.

Странно! Почему-то мисс Старлинг не руководствуется этим правилом, когда дело доходит до ее преследований Оуэна.

— Мне очень повезло, что я могу воспользоваться ее советами, — продолжала Оливия. — Когда мы говорили с ней после ужина, я призналась, что неравнодушна к Джеймсу, и она страшно удивилась. Ей почему-то казалось, что моим вниманием пользуется кто-то другой.

У Аннабелл по спине побежали мурашки. Разговор вдруг принял опасное направление. Неужели Оливии стало известно содержание ее подметного письма? Оуэн никому не мог рассказать о ее попытке шантажировать его, и меньше всего — мисс Старлинг. Или мог? В этом случае — можно было бы не сомневаться — мисс Старлинг не упустила бы шанса рассказать Оливии и Роуз про безнравственную выходку Аннабелл. Они возненавидели бы ее, и она не стала бывинить их за это.

Комок подкатил к горлу. Если все откроется, Аннабелл одним махом потеряет двух самых добрых подруг.

— Давай я помогу тебе раздеться. Будет удобнее читать.

— Хорошая идея. — Оливия подняла руки, чтобы Аннабелл смогла отстегнуть кружевные манжеты. — Ты слышала, какие комплименты нам говорили? Все были в восторге от наших платьев! Я хотела отдать должное твоему таланту, но не знала, как ты отнесешься к этому. В конце концов сейчас тебя повысили в звании до компаньонки.

— У меня в мыслях нет скрывать, чем я занимаюсь или кто я. Я портниха, придумываю фасоны и шью одежду. А еще я ваша компаньонка и подруга. И горжусь этим. — Роуз кинулась Аннабелл на шею и горячо ее обняла.

— Сегодня у нас получился день, полный переживаний, правда ведь? — сказала Аннабелл и хлюпнула носом. — Дай мне закончить с Оливией, а потом я помогу и тебе привести себя в порядок.

Через полчаса Оливия и Роуз уже устроились в одной спальне. С канапе в их общей гостиной Аннабелл слышала, как Оливия с выражением читала вслух книгу. Девушки приглашали ее присоединиться к ним, но Аннабелл должна была много сделать, прежде чем отправиться спать.

Из старых платьев герцогини ей нужно было выбрать и переделать по своей фигуре еще одно. После того как она сегодня щеголяла в желтом платье, ей претила мысль опять надеть свое темное, невзрачное одеяние.

Однако самым важным было начать работу над оставшимися шестью платьями для Оливии и Роуз. Только тогда она сможет покинуть дом Оуэна, собрать осколки, в которые превратилась ее жизнь, и двинуться дальше.

День наступит еще не скоро.

Глава 21

Все четыре следующих дня в поместье лорда Харсби Оуэн честно выполнял пожелания Аннабелл. Он перестал искать с ней встреч.

Что было очень трудно. К такой самоотверженности он был еще не готов.

С каждым днем Аннабелл становилась все более уверенной в себе и все более красивой. Она превосходно справлялась со своей ролью компаньонки — не спускала глаз с Оливии и Роуз, оставаясь при этом в тени. На пикнике она мило болтала с пожилыми матронами, передавала напитки и веера, пыталась ничем не выделяться, но Оуэн не сводил с нее взгляда.

И не он один.

— Как это странно, не правда ли? — вдруг начала мисс Старлинг, крепко держась за локоть Оуэна.

Они шли тропинкой, которая пролегала по берегу озера и вела от одного миниатюрного грота к другому. Мисс Старлинг делала мучительно мелкие шажки. Если подсчеты Оуэна окажутся правильными, с такой скоростью они вернутся к месту пикника где-то в конце 1820 года. — Мисс Ханикоут сидит с нами за одним столом, словно урожденная леди, получившая благородное воспитание. Но это нонсенс, сэр Хантфорд! Два месяца назад она обшивала меня.

Оуэн досчитал до трех, остановился и повернулся к своей спутнице:

— Вы говорите так, словно подвергаете сомнению мой выбор мисс Ханикоут в качестве компаньонки моим сестрам.

Мисс Старлинг откинула со лба несколько белокурых прядей. Оуэн признался себе, что она красива — холодной и стандартной красотой.

— Я всего лишь считаю, что вам нужно больше разузнать про эту таинственную мисс Ханикоут. Вы доверили ей благополучие своих сестер. Вам известно, откуда она, что у нее за семья?

Несколько секунд Оуэн молча разглядывал ее.

— Известно. — Мисс Старлинг заступила за дозволенные границы.

— Тогда вы все знаете лучше меня, — отметила она. — Просто я чувствую, что она что-то скрывает.

— А все мы не скрываем? — с вызовом спросил Оуэн.

Голубые глаза мисс Старлинг широко открылись.

— Мне нечего скрывать. Если вам нужно что-нибудь узнать обо мне, лишь спросите.

Мисс Старлинг выжидающе смотрела на него, но никакой вопрос к ней не пришел ему на ум.

Она мягко добавила:

— Возможно, вам станут интересны кое-какие здешние разговоры, которые я услышала.

Холодок побежал вниз по спине Оуэна. Слухи, касавшиеся исчезновения матери, самоубийства отца и некоего подметного письма? Самым беззаботным тоном, на какой был способен, он осведомился:

— Сплетни?

— Об Оливии и Роуз.

Оуэн снова резко остановился и удивленно приподнял бровь.

Надо отдать должное мисс Старлинг — она не струсила.

— Вчера, когда Оливия и Роуз вместе с лордом Дэнширом катались на лодке по озеру, — она кивнула головой в ту сторону, — его брат заявил, что вашим сестрам, хоть они и прелестны, не хватает грации и умения держать себя, как подобает знатным леди.

Оуэн скрипнул зубами. С величайшим наслаждением он окунул бы Дэншира заодно с его идиотом-братцем в озеро.

Словно прочтя его мысли, мисс Старлинг похлопала его по руке.

— Если вы решите показать свой норов, это только усугубит ситуацию. Вы же не можете силой заставить этих джентльменов благосклонно относиться к вашим сестрам.

В самом деле не сможет? Он представил, как эти два кретина мечутся по берегу, их модные сюртуки в зеленых разводах от водорослей, а дорогие сапоги вымазаны в иле…

— Вероятно, нет.

— Точно так же вы не сможете купить их доброе отношение. Мне кажется, вы потратили небольшое состояние, чтобы мисс Ханикоут пошила эксклюзивные туалеты вашим сестрам. И что это дало? Потрясающий гардероб и сомнительную дружбу с портнихой. Чем больше времени они проводят с ней, тем больше судачат в свете.

Оуэн вскипел:

— Зато сестры счастливы!

Мисс Старлинг прищелкнула языком.

— Бедные девочки не знали ничего лучшего. Теперь мне понятно, что нужно сделать, чтобы общество приняло ваших сестер. При определенных обстоятельствах, конечно. Сейчас мое влияние ограничено, но…

Оуэн прекрасно понял, что она имела в виду. Мисс Старлинг поможет его сестрам — захочет помочь его сестрам! — если выйдет за него замуж. Обычно он отвергал любые попытки манипулировать им, но мисс Старлинг была умной женщиной, которая явно рассчитывала стать герцогиней Хантфорд. Оуэн приветствовал бы такую решительную целеустремленность, если только не был бы ее объектом.

Ему пришло время завести свою семью. Оуэн хотел бы испытать хоть толику энтузиазма по этому поводу, но не мог. Вот если бы жениться на ком-нибудь вроде Аннабелл… Однако это было за пределами реальности.

Можно было бы найти такую супругу, которая помогла бы его сестрам. Мисс Старлинг обладала для этого нужными талантами, а половина общества уже считала их помолвленными. И он, наверное, сделает предложение.

Но не теперь!

Здесь, во время загородной вечеринки, на глазах у Аннабелл? Нет, он не мог так поступить из-за нее. И из-за себя.

— Сэр Хантфорд! — Мисс Старлинг топнула ногой, возвращая его назад, на отлогий берег озера с фальшивыми руинами. Вид искусно разрушенных колонн, окруженных безупречными газонами, оставлял кислый привкус во рту. В чем смысл возводить новые постройки, которые должны выглядеть, как старинные? Какой смысл утыкивать ими дочиста вылизанные лужайки? Разве вокруг настоящих развалин не растет сорная трава?

В мире, который его окружал, так мало было подлинности и правды!

— Нам нужно возвращаться к остальным, — сказал Оуэн.

— Мне хочется здесь немного оглядеться. — Она бесстрашно положила ладонь ему на грудь. — Вас беспокоит, что моя репутация пострадает после нескольких минут, проведенных в развалинах?

— Разумеется, я забочусь о вашей репутации. Кроме того, я не хочу надолго оставлять сестер. — Оуэн предложил ей руку. Мисс Старлинг резким движением скрестила руки на груди.

— Вы ответите мне на один вопрос? — спросила она.

— Если смогу.

— Как вы думаете, я сглупила, отвергнув других моих поклонников? И не напрасно ли я теряю с вами время?

— Тут два вопроса.

Она прищурилась, и ее голубые глаза превратились в щелки.

— Я заслуживаю ответов.

Оуэн посмотрел поверх ярко блестевшей воды на противоположный берег, где пестрые силуэты перемещались по траве из стороны в сторону. Неподвижное светло-голубое пятнышко у самого края разноцветного собрания — это Аннабелл наблюдала, как его сестры играли в крикет. Оуэн попытался уговорить ее присоединиться к игравшим, но Аннабелл отказалась, заявив, что компаньонке это не пристало.

— Я жду, ваша светлость.

Он проглотил слюну и заставил себя глянуть на мисс Старлинг.

— Ответы будут такие… — Каким-то образом ему удалось вытолкнуть из себя слова: — Да и… Да.

После ужина все гости собрались в гостиной на музыкальный вечер. Несколько молодых дам — и не очень молодых — вызвались спеть и сыграть на рояле. С приклеенной улыбкой на лице Аннабелл вежливо аплодировала после каждого номера, но пришла в восторг, обнаружив, что у Роуз есть несомненный музыкальный талант. Когда она села за рояль на виду у всей публики и стала аккомпанировать Оливии, спевшей несколько очаровательных баллад, у Аннабелл заколотилось сердце от восхищения и изумления.

Оуэн сидел между мисс Старлинг и ее мамашей. Весь концерт с его лица не сходило несчастное выражение, но услышав игру Роуз и пение Оливии, он наклонился вперед, как загипнотизированный. Вид у него был гордый.

Не в силах сдержать радость, Аннабелл улыбнулась ему.

Он улыбнулся в ответ.

Все ее тело словно закололи тысячи иголок.

Они сидели порознь в гостиной, полной дам и джентльменов, но ей виделось, как их с Оуэном души парят в вышине, в полной гармонии с музыкой, соединяясь на другом, более высоком уровне. В этот момент она почувствовала близость с ним, как будто они сидели рядом, крепко обнявшись. Нервная дрожь охватила все тело, напугав своей силой. Аннабелл залилась краской от кончиков волос до выемки на шее. Как она скучала по нему!

Оуэн нервно сглотнул, и его зеленые глаза стали цветом похожи на волнующееся море. Он тоже хотел ее!

Это была большая глупость — думать, что, установив дистанцию между ними, она вычеркнет его из своего сердца. Можно избегать общаться друг с другом, но пока они остаются в одном доме, ей поневоле станет известно о каждом его движении или даже о каждой его мысли.

Было мучительно находиться рядом с ним и не быть вместе.

Последние несколько ночей Аннабелл поздно ложилась спать. Требовалось закончить отделку платьев до окончания их развлечений за городом. Вообще-то платья были готовы, за исключением двух. Тех, что предназначались для дебютного бала Роуз. Эти платья были настоящим произведением искусства. Роуз с Оливией в мечтах не могли бы увидеть такой красоты.

Когда Аннабелл и девушки оказались, наконец, в своих комнатах, она помогла им приготовиться ко сну. Оливия все никак не могла успокоиться после своего выступления.

— Джеймс смотрел на меня, когда я пела?

— Глаз не отводил, — заверила ее Аннабелл, надеясь, что сказала правду. — Вы вдвоем произвели на всех большое впечатление.

— Мне нет дела до всех, — решительно заявила Оливия. — Меня интересует только Джеймс. Ты слышала, как он сказал, что собирается в Египет? Джеймс такой умный, а я почти ничего не знаю об этой стране. Только то, что там стоят полузасыпанные песком пирамиды, в которых хоронили фараонов. Надо найти и прочитать какую-нибудь книгу про Египет, чтобы можно было поддерживать разговор на эту тему.

Роуз согласно кивнула, а Оливия продолжала говорить о Джеймсе, обсуждая каждый поворот его головы, каждое незначительное замечание. Наконец, зевая, она забралась в постель, а Роуз улеглась рядом поверх стеганого одеяла с книгой в руках.

Повесив их одежду в шкаф, Аннабелл подошла к окну и подняла тяжелые шторы. Кончиком пальца коснувшись холодного стекла, она провела по нему дорожку, повторяя движение струйки дождя, текущей с другой стороны окна.

— Теперь дождь зарядит на несколько часов, — сказала Оливия. — Завтра после прогулки в деревню вернемся по колено в грязи.

Аннабелл опустила шторы и обняла рукой столбик в ногах кровати.

— Я очень люблю слушать шум дождя по ночам.

— Ложись пораньше, — предложила Оливия. — Извини, но ты плохо выглядишь.

Несмотря на усталость, из-за которой руки и ноги были словно налиты свинцом, Аннабелл еще должна была поработать.

— Я не стану долго засиживаться, — солгала она.

— О, ты будешь доделывать наши бальные платья? — воскликнула Оливия. — Дай хоть взглянуть на них!

Аннабелл рассмеялась.

— Нет, не дам. Вы не увидите их, пока я не закончу отделку и не наложу последний стежок.

— Ты жестока сверх меры!

— Точно. И поосторожней в выражениях, не то я обошью лиф твоего платья страусиными перьями. — Словно размышляя, она прижала палец к подбородку. — Ты, случайно, не знаешь, у мистера Эверила есть аллергия на перо?

Роуз расхохоталась. Что за чудные звуки! Оливия метнула в Аннабелл подушку, от которой та легко уклонилась. В их с Дафной сражениях на подушках она всегда проигрывала.

— Вам еще что-нибудь нужно? — спросила Аннабелл.

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

Луна и планеты постоянно воздействуют на нашу жизнь. Это воздействие неизбежно, и оно может быть как...
Заболевания щитовидной железы – одни из самых распространенных в России недугов. Плохая экология, «н...
Насилие и его последствия – одна из самых трудных для разрешения проблем. Здесь зачастую просто необ...
Лууле Виилма – врач акушер-гинеколог. После 23-летней блистательной практики в этой профессии она об...
Пилинг – «очистка, ошкуривание, отскабливание». Это один из самых популярных и эффективных способов ...
Алина Иванникова удачно выходит замуж и, став госпожой Дюбери, остается в Бельгии. Забыть о беспросв...