Египетские ночи Пушкин Александр
– Если ты предпочитаешь английское слово, пожалуйста: хабуб – это песчаная буря, – рассмеялся Тони.
Констанс обернулась к спутницам.
– Тони теперь стал такой же, как все, кто долго прожил за границей, – пояснила она. – Если его не останавливать, он вместо английского языка будет пользоваться каким-то пиджин-инглиш. Когда его полк стоял в Индии, он приехал к нам в отпуск с таким жутким акцентом, что пришлось приложить все силы, чтобы избавить его от скверной привычки коверкать родной язык, правду я говорю, дорогой?
– Это было ничуть не хуже, чем твоя речь по возвращении из Нью-Йорка, – парировал брат. – У тебя был такой сильный американский акцент, что ты по крайней мере полгода не могла от него избавиться.
– Врешь ты все! – резко оборвала брата Констанс. – Не обращайте на его слова внимания, Лидия, наш Тони никогда не говорит правду!
Лидию позабавила шутливая перебранка брата с сестрой. За четыре дня путешествия она успела проникнуться симпатией к Констанс. Та была молода, и ее интересовало буквально все на свете. В точности как Энн до того, как… Лидия усилием воли заставила себя оборвать мысль. Она ни за что не выразит в словах свои худшие опасения, даже мысленно.
С тех пор как они покинули Каир, Энн хранила молчание. Порой она по несколько часов кряду сидела молча, не проронив ни единого слова, устремив невидящий взгляд в пространство.
В отличие от себя прежней, она сделалась замкнутой, сдержанной и подозрительно спокойной, что было ей абсолютно не свойственно. Ее характер как будто в одночасье переменился. Она избегала откровенничать и с Лидией, и с Констанс и упорно сопротивлялась любым их попыткам вернуть ее в прежнее жизнерадостное расположение духа.
– Господи, что с тобой, Энн? – как-то раз спросила ее их попутчица. – У тебя такой вид, будто ты сама не своя.
– Я тоже не понимаю, в чем дело, – осторожно вставила Лидия, – но, скорее всего, у нее проблемы с желудком. А может, всему виной слишком яркое солнце и жара.
Однако по приезде в Хартум она поймала себя на том, что ее всерьез тревожит состояние Энн.
«Господи, что же с ней такое?» – этот вопрос все чаще и чаще мучил Лидию.
Впрочем, несмотря на очевидную подавленность и уныние, выглядела Энн прелестно. Из-под шляпки, небрежно сдвинутой набок, очаровательно выбивались белокурые локоны. Светло-голубое платье выигрышно подчеркивало синеву глаз.
– Не хотите после ужина пойти в клуб на танцы? – поинтересовался у женщин Тони. – Сегодня там торжественный вечер. Знаете, ну так, ничего особенного. Будет полковой оркестр. Танцплощадка – просто лужайка, освещенная карнавальными фонариками, но атмосфера очень веселая и непринужденная. Я могу даже попросить кое-кого из друзей, и они покажут фокусы и выступят с эстрадными номерами.
– О, тогда мы с удовольствием принимаем твое предложение! – выпалила Констанс, прежде чем остальные успели промолвить хоть словечко. – Ты ведь не против, Энн?
Даже Энн не смогла устоять перед столь заманчивым предложением.
– С удовольствием приду, – пообещала она, стараясь не смотреть на Тони.
Вечером Констанс и Энн уехали на бал, а Лидия нежилась в кресле у открытого окна, ожидая, когда подадут ужин. Она захватила с собой книгу, но не смогла прочитать ни строчки.
Впервые после отъезда из Каира она позволила себе подумать о Джеральде и с грустью вспоминала о том, как они попрощались друг с другом.
В тот день она встала пораньше и отправилась прямо к открытию в агентство Кука, где заказала билеты на поезд и пароход.
Это отняло не слишком много времени, и когда она вернулась, в доме только начали просыпаться. Увидев на веранде слугу, Лидия подозвала его, чтобы дать поручение.
– Ступай к мистеру Карлтону, – велела она, – и как только он оденется, передай ему, что с ним хочет поговорить миссис Брайант. Я буду ждать его в саду на берегу.
Лидия пересекла лужайку и зашагала по тропинке, которая привела ее к берегу Нила. В лучах рассветного солнца уже начали открываться головки цветов. Воздух наполняло деловитое жужжание пчел. Утренняя свежесть слегка пьянила. Увы, всего через пару часов эту благодать природы сменит безжалостная, изнуряющая жара.
Все ее существо переполняло удивительное ощущение счастья, и в то же время ее неотступно преследовала тягостная мысль, что вечером ей придется расстаться с Джеральдом. Вокруг царили тишина и спокойствие, и Лидия зажмурилась, спасая глаза от ослепительных солнечных бликов, игравших на водной глади великой реки.
Вскоре до нее донесся стук футбольного мяча, и она открыла глаза. По дорожке в костюме для верховой езды к ней направлялся Джеральд. «Господи, какой он все-таки красавец!» – мелькнуло у Лидии в голове.
Нет, он не улыбнулся ей, увидев ее на берегу. Лицо у него было хмурым, хотя, как ей показалось, все же слегка смягчилось. Еще она обратила внимание, что вокруг глаз у Джеральда залегли тени, из чего она заключила, что этой ночью он не спал.
Лидия с покорным видом протянула ему обе руки. Джеральд взял их в свои, поцеловал пальцы, а затем страстно прижался губами к тыльной стороне каждой ладони.
– Моя бесценная, моя дорогая, – прошептал он еле слышно, не громче, чем жужжание пчел среди цветов.
– Я люблю тебя, – прошептала Лидия, вложив в эти слова всю нежность, на какую была способна.
Лицо ее при этом лучилось такой радостью, что Джеральд, не в силах смотреть ей в глаза, склонил голову и снова стал целовать ей руки.
– Моя дорогая, – твердил он. – Моя дорогая.
Лидии эти слова почему-то казались чем-то вроде крика о помощи, как будто Джеральд наткнулся на разделявшую их невидимую преграду.
Но ей и без всяких слов было понятно: Джеральд тоскует по ней, а она по нему, разница лишь в том, что он еще не осознал, что их любовь может осуществиться только через самопожертвование, она должна быть чистой и ничем не запятнанной.
Крепко сжав руку Джеральда и устремив взгляд на водную гладь Нила, Лидия сказала то, что давно хотела сказать:
– Джеральд, милый, ты должен вернуться домой!
Он был настолько потрясен ее словами, что не сразу нашелся что возразить. Лидия же продолжала, не приводя никаких доводов, просто излагая свои соображения – излагала спокойно и убедительно, и вскоре он проникся правотой ее слов.
Он возразил ей только один раз, причем так тихо, что она с трудом его расслышала.
– Но разве я смогу справиться с этим в одиночку, без тебя?
– Ты никогда не будешь одинок, – ласково отозвалась она, так, будто разговаривала с ребенком. – Я всегда буду с тобой, мой единственный, мой любимый. Обещаю, отныне все мои мысли, все молитвы, все мое существо, все мои помыслы принадлежат только тебе. Лишь телесно мы не можем быть вместе… пока не можем.
– Я не могу без тебя, – прошептал Джеральд.
– А я без тебя, – отозвалась Лидия. – Но пока мы не можем быть вместе, и ты знаешь это не хуже меня. По крайней мере до тех пор, пока мы не станем достойны этой любви, дарованной нам свыше.
– Ты права! – порывисто воскликнул он.
Внезапно Джеральд выпрямился, точно солдат, застывший по стойке «смирно».
– Я недостоин тебя, – сказал он. – Пока недостоин. Но я добьюсь, чтобы все стало иначе. Клянусь тебе самим Господом Богом, что отныне вся моя жизнь будет посвящена только тебе.
Лидия едва узнавала его. Джеральд словно полностью преобразился, даже выражение лица изменилось. Печать беспутной жизни исчезла, и теперь на его лице читались решимость и твердость духа.
Неожиданно для него самого в нем ожили былые идеалы, воскресли рыцарские черты характера, дремавшие под личиной прожигателя жизни. Нет, конечно, осуществить благое намерение будет нелегко. Его ждет тяжелая работа над собой, которая потребует немалого мужества и веры в себя. И все же Джеральд с радостью принял вызов судьбы.
Лидия указала ему путь, и, хотя сама мысль о возвращении его страшила и он пытался оттянуть день отъезда, для него это первый шаг к новой жизни, и он должен его совершить.
И тут Лидия призналась, что они с Энн уезжают в Хартум.
– Вероятно, так будет даже лучше, – негромко добавила она.
Сказав это, она тем не менее не смогла удержаться от слез. Настал черед прощания.
– Так скоро! – невольно вырвалось у Джеральда.
С этими словами он встал, поднимая за собой и Лидию, и, обняв, крепко прижал к себе. Целовать он ее не стал, а только пристально посмотрел ей в глаза – она слегка откинула назад голову, – словно старался запечатлеть в памяти безмятежную красоту ее спокойного гладкого лба, печальных темных глаз и выразительных губ.
– До свидания, любовь моя, – прошептал он. – До свидания, моя единственная в мире возлюбленная. Я люблю тебя и буду любить вечно.
Он медленно наклонился и поцеловал в губы. На какой-то миг они стали одним целым. И Лидии показалось, что воедино слились не только их губы, но и души.
Сама она исчезла, растворилась, ибо и душа ее, и сердце воссоединились с душой и сердцем Джеральда. Окружающий мир померк и перестал существовать. Они с Джеральдом были одни во вселенной, слившись в невыразимом экстазе, охваченные пламенем чуда и счастья.
Время тоже перестало существовать, ибо они познали сладостный вкус вечности. В эти минуты оба ощущали лишь неземное блаженство, частью которого стали и он, и она.
Джеральд целовал ее лоб, глаза, щеки, пульсирующую жилку на шее и снова губы. А затем заглянул ей в глаза.
– Ты навсегда в моей памяти, в моем сердце, в моей душе, – прошептал он. – Я – навсегда твой.
С этими словами он разомкнул объятия.
– Да благослови тебя Бог, любовь моя, – произнесла Лидия, и ее голос дрогнул.
Не проронив больше ни слова, они зашагали к дому.
Глава 16
– Здесь все только о вас и говорят, – сказал Тони, наклоняясь к Энн. Он словно забыл присущую ему застенчивость. – Все здешние мужчины просто в бешенстве. Они так злятся, что просто убить меня готовы.
– Это почему же? – невинно осведомилась Энн, глянув на него снизу вверх. Они кружились в танце в забитом до отказа танцующими парами зале, сквозь высокие окна которого внутрь заглядывала звездная ночь.
– Потому что вы позволили именно мне привезти вас сюда сегодня вечером, – с улыбкой ответил Тони.
– Кроме вашего, у меня было семь других приглашений, – ответила Энн, – но я, разумеется, выбрала пойти на бал с вами. Я же пообещала вам сразу, как приехала.
– Я боялся, что вы просто пошутили, – бесхитростно признался Тони.
Энн рассмеялась.
– О нет, – ответила она. – Я девушка, которая держит слово, по крайней мере, старается следовать этому принципу.
– Мне кажется, что вы просто восхитительная девушка! – прошептал Тони.
Он покраснел от собственной смелости, но продолжал вести свою партнершу осторожно, стараясь ненароком не столкнуться с парой, которая, не обращая внимания на других танцующих, самоуверенно выделывала в центре зала замысловатые па.
Затем, когда музыка смолкла, Тони вывел ее из зала на широкий балкон.
Энн была готова просто петь от счастья. Какая все-таки удача, что они приехали в Хартум как раз накануне дворцового бала! Приглашения сыпались одно за другим, и у них с Лидией не было ни единой свободной минуты.
В их честь устроили даже несколько званых завтраков, и хотя Энн поначалу сопротивлялась, вскоре она обнаружила, что столь бурная светская жизнь не так уж и утомительна, ведь они с Лидией всегда вставали в семь утра.
Передышка наступала с двух до четырех часов пополудни, когда жизнь британской колонии замирала: в самую жару даже завзятые любители развлечений отправлялись на боковую.
В течение этих двух часов считалось непростительным грехом наносить визиты и даже побеспокоить кого-то телефонным звонком. Лидия тоже настояла, чтобы ее подопечные во время сиесты не болтали, а спали, восстанавливая силы, потраченные на танцы, которым предавались всю ночь напролет.
Тони, сам того не зная, сумел вызволить Энн из пучины отчаяния.
Лилия с облегчением отметила, что к ее подопечной вернулся смех, лишь в редкие мгновения она видела девушку в грустной задумчивости. В такие минуты Энн на любые вопросы отвечала односложно, безжизненным голосом.
Сейчас же, среди шумного бала, Энн было не узнать: на лице сияла счастливая улыбка, голубые глаза лучились радостью. Как разительно эта светская красавица отличалась от той Энн, которая весь путь от Каира до Хартума просидела молча, отрешенно глядя в окно!
– Пойдемте в сад! – предложил Тони.
Бал проходил одновременно в двух частях дворцового комплекса. Одна танцевальная площадка располагалась в саду, другая – в парадном зале дворца. Энн с Тони побывали и там, и там. Впрочем, не забыли они заглянуть и в буфеты на открытых верандах из белого мрамора, где царила ночная прохлада. Белые стены дворца, ярко-красные одеяния слуг, огромные вазы с цветами, сверкающие бриллианты на дамах – все это словно перенеслось из волшебной сказки.
Уступив желанию Тони, Энн сошла по широким ступеням в сад.
Ее встретило сладостное благоухание цветов и тихая и романтичная мелодия вальса, которую играл полковой оркестр.
Энн взяла Тони под руку, и, отделившись от толпы гостей, они медленно побрели по дорожке, проложенной среди травы и высоких баньянов.
– Я в восторге! – призналась Энн.
– Правда? – каким-то чужим голосом переспросил Тони. Он взял ее руку в свою, и Энн ощутила силу его крепких загорелых пальцев.
Она тотчас бросила на него испуганный взгляд и заговорила о каких-то пустяках, торопливо перескакивая с одной темы на другую. Похоже, Тони ее не слышал – он заметно нервничал от того, что впервые в жизни решился на столь смелый шаг. Хотя он и нравился женщинам – из-за чего его непрерывно и немилосердно поддразнивала сестра, – Тони был более чем скромен, если не сказать застенчив, в общении с прекрасным полом.
Ему нравилось быть военным, и к службе он относится с трепетом, чем заслужил искреннее уважение не только старших по званию офицеров, но и рядовых.
Он был прекрасным спортсменом, играл в регби, был чемпионом батальона по гольфу, а также увлекался игрой в теннис и сквош. В свое время он даже защищал честь родной школы «Хэрроу» в чемпионатах по регби.
Среди старших офицеров ходила шутка, что красавчик Тони абсолютно равнодушен к женщинам, которые сходят по нему с ума. И вот наконец этот всеобщий любимец влюбился сам!
В его глазах Энн была самой красивой, самой совершенной девушкой из всех, кого он только видел; после того как она приехала в Хартум, он не спал ночами, думая о ней. Днем он тоже думал о ней практически ежечасно.
Они уходили все дальше и дальше под сень деревьев. Энн продолжала весело щебетать, но тут вдруг до нее дошло, куда они направляются.
– Давайте вернемся в танцевальный зал, – поспешно предложила она. – Чем дольше мы будем здесь гулять, тем больше танцев я пропущу.
– Энн! – в отчаянии воскликнул Тони. – Мне очень надо с вами поговорить!
– Неужели это необходимо прямо сейчас? – спросила Энн, оглядываясь туда, откуда они только что пришли.
– Да, необходимо! – твердо сказал Тони. – Я вас люблю. Вы согласны стать моей женой?
Эти слова сами сорвались с его губ, искренние и серьезные одновременно. Всю беззаботность с Энн как рукой сняло, со щек сошел прежний румянец.
– Ах, Тони! – воскликнула она, и, плохо отдавая себе отчет в том, что делает, она бросилась ему на шею. Они крепко прильнули друг к другу – правда, скорее как дети, чем как два взрослых человека.
– Ты согласна? Это правда? – наконец смог прошептать Тони, прижимаясь щекой к щеке Энн, так и не осмеливаясь поцеловать.
Но тут Энн вскрикнула и решительно оттолкнула его от себя.
– Нет, неправда, – проговорила она. – Я не могу… стать вашей женой.
И, не прибавив больше ни слова, опрометью бросилась прочь. Подол белого платья взметнулся у нее за спиной, словно парус, и со стороны могло показаться, что она, едва касаясь земли, парит над дорожкой на крыльях. Тони застыл на месте, потрясенно глядя ей вслед. Растерянный и сбитый с толку, он не предпринял ни малейшей попытки ее остановить, опасаясь, что сделает только хуже, и лишь смотрел, как между деревьями мелькает в темноте ее светлый силуэт.
Он стоял и стоял, пока Энн не скрылась из вида. Тогда из груди его невольно вырвался стон, и он прижался горячим лбом к прохладному стволу огромного баньяна.
– Ах, Энн! – в отчаянии вскричал он.
Она не любит меня, твердил про себя Тони. Какая глупость, какая наивность мечтать, что Энн Таверель одарит его своей любовью. Да как смел он надеяться, что такая блестящая красавица, по которой сходят с ума все мужчины на этом балу, может ответить ему взаимностью?
Или он забыл, что у нее есть все, о чем только можно мечтать, – деньги, свобода, молодость, красота? Впрочем, в последние дни в душу ему стали закрадываться сомнения, что она абсолютно счастлива.
Иногда Энн казалась печальной и подавленной, и в такие минуты уголки ее рта, который ему так хотелось поцеловать, опускались вниз. Он мечтал набраться смелости и спросить Энн, о чем она так грустит. И если бы она доверилась ему, он с радостью разделил бы с ней ее горе, поддержал и защитил от любых невзгод.
Она казалась Тони такой миниатюрной, такой хрупкой и беззащитной, что он пошел бы на все, лишь бы оградить это нежное и хрупкое создание от всех бед окружающего мира.
Наконец усилием воли он взял себя в руки. Как мужчина, он должен достойно вынести этот удар судьбы. Быть может, Энн смягчится и изменит отношение к нему. В конце концов, он ее не принуждал, она бросилась в его объятия совершенно добровольно.
Она первой обняла его и позволила ему обнять себя. А это что-то значит – хотя бы то, что он не совсем ей безразличен.
Тони глубоко вздохнул и легкой походкой, будто ничего не случилось, зашагал обратно к дворцу.
Только увидев толпу гостей, которая колыхалась у входа во дворец, – кто-то возвращался из сада, кто-то выходил на свежий воздух, – Энн замедлила шаг и, пробравшись сквозь плотный людской поток, вскоре оказалась в огромном прохладном зале, стены которого были украшены старинным оружием – мечами и щитами былых времен.
Тут она было растерялась, вспомнив, что они с Лидией приехали сюда в автомобиле Тони. Ее затруднение заметил один из туземных слуг, стоявший у входа, и направился к ней. Энн сразу же приняла решение.
– Мне нужно такси! – сказала она.
– Слушаюсь, мисс, – ответил темнокожий слуга и почтительно поднес ладонь ко лбу.
Энн заскочила в комнату, где женщины оставляли манто. Отыскав свое – атласное с опушкой из горностая, – она набросила его на себя, просунула руки в рукава и поплотней запахнулась.
Ждать такси пришлось недолго, но Энн это время показалось едва ли не вечностью.
Ей хотелось одного: поскорее остаться одной, лишь бы только на виду у всех не пришлось вытирать слезы, которые против ее воли наворачивались на глаза. Она не плакала уже несколько лет, а сейчас была на грани истерики, которая могла вот-вот выплеснуться наружу.
Господи, ну что же такси все не едет и не едет, неужели никто не увезет ее от посторонних глаз? Наконец слуга вернулся, и Энн двинулась к ожидавшему на улице автомобилю.
– В отель! – бросила она шоферу, и машина тронулась с места.
Оставшись наконец-то одна, Энн поняла: надежда на то, что от слез станет легче, оказалась обманчивой. Слез не было.
У нее так и не получилось расплакаться, как она ни пыталась, поэтому она просто ехала, глядя перед собой широко раскрытыми глазами и до хруста стискивая пальцы.
Дорога до отеля заняла считаные минуты. Расплатившись с таксистом мелочью, Энн по лестнице поднялась на веранду.
На веранде никого не оказалось. В отеле царили тьма и безмолвие. Жидкий свет просачивался лишь сквозь стекло парадной двери. Судя по всему, все постояльцы уже крепко спали. Энн не решилась зайти и, подержавшись за ручку двери, развернулась и посмотрела на реку, безмятежно катившую свои воды по другую сторону дороги.
Ее вдруг охватило странное возбуждение. Желание плакать прошло, теперь каждый нерв был напряжен до предела, натянут, словно тугая струна. Голова раскалывалась от боли, и она еле сдерживалась, чтобы не закричать во всю мощь легких.
Энн медленно сошла по ступенькам и, перейдя дорогу, остановилась под деревом. В листве шуршал ночной ветерок. Увы, в шорохе листьев, который то умолкал, то начинался с новой силой, ей слышалось нечто зловещее.
– Я люблю Тони! – воскликнула она и задумалась. Интересно, чем он сейчас занят, что чувствует? Наверное, ищет ее повсюду, ходит среди танцующих и заглядывает в лица, а ее нет и нет.
На его добродушном загорелом лице наверняка застыло выражение тревоги, меж бровей пролегла смешная складочка, которая, по его мнению, придает ему глубокомысленный вид, когда он что-то обдумывает. Констанс же считает, что это лишь придает ему комичный вид.
– Я люблю его, – повторила Энн.
Тони стал ей дорог, очень дорог, в этом нет ни капли сомнений. Ей приятна его нежность, его доброта, то, что он всегда думает только о ней и никогда – о себе. Он такой большой и сильный, а порой бывает неуклюж, как неуверенный в себе мальчишка.
– Я люблю его! – снова прошептала Энн, и ей послышалось, что шорох листьев над головой повторил эти слова.
Но как ей признаться ему в своих чувствах? Есть ли у нее право ответить взаимностью на любовь, которую он ей предлагает?
Задрожав, Энн закрыла лицо руками. На нее нахлынули резкие, безжалостно отчетливые образы того, что произошло в тот вечер в Каире накануне ее отъезда в Хартум. Казалось, этот день навсегда запечатлелся в ее памяти с четкостью старинной гравюры.
Она увидела, как ее искусно заманивают в сети обмана, столь изощренно расставленные специально на нее. Увидела, как сама безрассудно ступает в умело расставленную ловушку.
Господи, какая глупость, какая наивность! Зачем слушала сладкие речи? Почему так упрямо отказывалась вдуматься в то, что Лидия настойчиво пыталась ей втолковать?
Увы, теперь слишком поздно. Что произошло, то произошло. Ей уже никогда не стать такой, как прежде, – счастливой и беззаботной, какой она была до встречи с бароном.
Почему, почему она позволила ему вскружить себе голову?
Что-то словно парализовало ее разум. Ей казалось, будто она стоит у самого края, заглядывая в бездонную черную пропасть. Не в силах оторвать глаз от этой бездны, она все всматривалась и всматривалась в нее. Ничего не стоит утонуть, навеки сгинуть в этой злой черной бездне…
Ее жизнь как будто остановилась, застыла, сознание отключилось…
Наступил следующий день, она проснулась, оделась, позавтракала, автоматически совершая привычные действия. Какая-то часть ее существа действовала машинально, бездумно, механически. Но она знала, что впереди ее ждет нечто ужасное, жестокое, бесчеловечное. И ей стало страшно.
Именно Тони вернул ее к нормальной жизни, возвратил из сумерек небытия в страну живых. Но он же вернул ей и способность страдать.
До этой минуты она ничего не чувствовала, погрузившись в апатию и безразличие, ей казалось, будто окружающий мир навсегда отделен от нее несокрушимой преградой.
Благодаря Тони, благодаря его любви к ней вновь вернулась способность чувствовать. Но вместе с этим вернулся и страх – это он заставлял ее бессознательно съеживаться; страх, ужас и ожившее прошлое.
– Я этого не вынесу! – проговорила она себе.
Казалось, будто незримая сила раздирает ее на тысячи частей и страданиям не будет конца. Ее вновь охватил ужас, тот самый, что впился в нее мертвой хваткой в доме барона.
Этот ужас был реален, он неотступно следовал за ней, пытаясь вцепиться в нее жадными, похотливыми пальцами, вынуждая покориться его власти.
Энн со стоном оторвалась от дерева и приблизилась к краю набережной. Здесь она остановилась, глядя на темную гладь реки.
– Еще один шаг, – прошептала она. – Еще один шаг.
Негромкий плеск воды, игра бликов света на водной поверхности завораживала, погружала в транс.
– Я исчезну, – еле слышно прошептала Энн. – И все забудется.
Неожиданно дала о себе знать головная боль, как будто что-то с силой надавило изнутри на глазные яблоки. Издав сдавленный крик не громче младенческого писка, она бросилась вниз…
Тело Энн с силой врезалось в темную речную воду, которая тут же сомкнулась у нее над головой.
«Сейчас утону», – мелькнуло у нее в голове.
Однако инстинкт самосохранения оказался слишком силен, и она стала бороться за жизнь.
Вода лишила ее зрения, а от удара о воду перехватило дыхание. Энн барахталась, била руками по воде, отплевывалась и не сразу поняла, что ноги уже нащупали илистое дно.
Она промокла до нитки, вечернее платье отяжелело и липло к телу. Отчаянно дрожа, Энн выпрямилась во весь рост и с удивлением обнаружила, что вода едва доходит ей до колен!
Едва отдавая себе отчет в том, что делает, Энн медленно добрела до каменной кладки набережной, которая тянулась вдоль берега на высоте десяти-двенадцати футов над ее головой.
Прислонившись к каменной стене, она попыталась дрожащими руками убрать с лица мокрые пряди. Затем к горлу подкатился комок, и ее вырвало.
Впрочем, вскоре тошнота и головокружение прошли. Энн понимала, что нужно как-то забраться наверх, к дороге. Невероятным усилием она заставила себя вспомнить, где находятся ступеньки. Держась за каменную стену, она с трудом выбралась из холодной воды. Казалось, на это ушла целая вечность.
Несколько минут она отдыхала, прислонившись к стене. Вода оказалась такой холодной, а намокшая одежда такой тяжелой, что она стянула с себя вечернее платье и бросила его в реку. Подхваченное течением, оно вскоре растворилось в темноте и исчезло из вида.
Энн решила, что без него будет легче двигаться, но от реки дул пронизывающий ветер, и через несколько секунд она уже не могла унять дрожь, которая сотрясала все ее тело так, что зуб на зуб не попадал.
Наконец, почувствовав, что вновь в состоянии передвигать ноги, Энн двинулась дальше и, увидев перед собой узкие каменные ступени, принялась на четвереньках карабкаться вверх. Добравшись до верхней, она без сил распласталась на каменной набережной.
Лишь спустя какое-то время, собрав всю волю в кулак, Энн заставила себя встать на ноги.
– Я должна добраться до моего номера! – твердила она себе. – Я должна добраться до моего номера!
И из последних сил борясь с усталостью, Энн заставила себя двинуться по дороге к отелю. Она с трудом передвигала ноги, каждый шаг давался ей с великим трудом. Время как будто замерло.
Короткий путь до отеля показался ей бесконечным. Наконец перед ней светлым пятном возник парадный вход. Собрав последние остатки сил, она протянула руку, чтобы толкнуть дверь.
Лишь когда перед ней предстал знакомый вестибюль и испуганное лицо ночного портье, она позволила себе перестать цепляться за проблески сознания. Ноги подкосились, и она рухнула на пол.
Темнота, до этого момента царившая внутри ее, поглотила ее целиком, и Энн лишилась чувств.
Глава 17
– Скажи, Энн умрет? – спросила Тесса, когда Лидия уложила ее в постель и, поцеловав, пожелала спокойной ночи.
– Надеюсь, что нет, дорогая, – ответила Лидия, чувствуя, как к глазам подступают слезы.
– Она очень сильно больна? – спросила девочка.
– Боюсь, что очень.
– Я буду молиться, чтобы наша Энн поскорее поправилась, – с серьезностью взрослого человека заявила Тесса. – И дядя Гарольд тоже, я его об этом попрошу.
– Мы все будем молиться о том, чтобы она как можно скорее выздоровела, – сказала Лидия.
– Я всегда, когда молюсь, прошу того, чего мне очень хочется, – простодушно призналась Тесса. – Помнишь, как Бог заставил дядю Гарольда взять меня кататься верхом, после того как я об этом помолилась?
– Конечно, помню, – ответила Лидия и мысленно перенеслась в Каир, в то время, когда она познакомилась с дочерью Нины Хигли.
– Дядя Джеральд тоже молится, – неожиданно прибавила Тесса. – Я даже не думала, что он может. Я считала, что он такой же, как мамочка. А мамочка не верит в Бога.
– Откуда ты знаешь, что он молится? – спросила Лидия. Вопрос вырвался у нее сам собой.
– Однажды, – ответила Тесса, устраиваясь в постели поудобнее, – я играла в кустах с Бродяжкой, ну, ты помнишь эти кусты у реки. Мы играли в индейцев и спрятались в засаду, чтобы дождаться кого-нибудь, с кого можно снять скальп. И тут идет дядя Джеральд. Я уже приготовилась выпрыгнуть из кустов и наброситься на него, а он вдруг как вздохнет, да еще с таким печальным видом. Если бы это был не он, а какая-нибудь женщина, я бы подумала, что он прямо расплачется. Но мужчины же не плачут, да ведь, тетя Лидия?
– Ну, очень редко, – ответила Лидия.
– Ну я тогда подумала, что его лучше не трогать. Я изо всех сил держала Бродяжку, чтобы он не вырвался у меня из рук, и мы с ним так и прятались в кустах. Дядя Джеральд сидел долго, по крайней мере, мне показалось, что долго, потому что я сама сидела очень тихо. Потом он неожиданно громко сказал: «Господи, ну сделай же так!» Наверное, это была молитва. Я правильно думаю, тетя Лидия?
– Да, пожалуй, ты права, – согласилась Лидия.
Она наклонилась и, поцеловав Тессу, покрепче прижала девочку к себе, чтобы та не увидела ее слез. Тесса обняла ее в ответ.
– Можно сказать тебе ужасный секрет?
– Конечно, можно, – сказала Лидия, стараясь говорить как можно спокойнее.
– Наверное, плохо так говорить, – начала Тесса, – потому что мне правда жалко Энн, но я даже немножко рада, что она заболела. Зато теперь я могу быть здесь, с тобой и дядей Гарольдом, а мне здесь ужасно нравится.
Лидия снова обняла девочку. Прошло уже две недели, как Тесса с Гарольдом приехали к ним в Хартум.
Энн все еще была прикована к постели. Состояние ее было тяжелым – воспаление легких. Кроме того, врачи обнаружили у нее легкую форму менингита. Энн постоянно бредила, плакала и стонала, надрывая сердце всем, кто за ней ухаживал. И никого не узнавала.
Лидия была страшно рада, что теперь рядом был Гарольд. Не будь рядом никого, ей было бы невыносимо одиноко и тяжело от свалившейся на ее плечи ответственности.
Как только стряслась беда, она позвонила в Каир. Трубку взяла Денди и сказала, что Джеральда нет дома. Но она позвала к телефону Гарольда, который только что вернулся с верховой прогулки с Тессой.
Оказалось, что вскоре после того, как Энн с Лидией уехали из Каира, Нина Хигли бросила дочь. Гарольд вынужден был известить об этом отца девочки телеграммой.
Тот обещал, что скоро приедет, однако попросил Гарольда до этого времени по возможности присмотреть за Тессой.
Понимая, что Джеральд не может ехать в Хартум, Гарольд взял решение проблемы на себя, отправившись туда вместе с Тессой.
Спустя какое-то время Энн перевезли из больницы в частный пансионат, где Лидия не отходила от постели больной на случай, если что-то понадобится.
Доктор Уотсон стал ее надежным другом. Он всячески успокаивал ее и твердил, что Энн скоро поправится, а когда Лидия узнала его поближе, он похвастался ей своими успехами в Хартуме. Оказывается, благодаря его неусыпным заботам инфекционные болезни в городе пошли на спад.
Местные жители ему доверяли, и его успехи в лечении женщин постепенно помогали победить тот кошмар, который несли с собой жуткая антисанитария и вековые предрассудки местного населения – особенно в том, что касалось деторождения.
Тони был в каком-то смысле удачливее всех, кто с тревогой ожидал выздоровления Энн. Служба не позволяла ему проводить много времени возле нее – не то что Лидии, которая день за днем ухаживала за больной, боясь отойти от нее даже на шаг.
Но теперь на некогда жизнерадостном лице Тони всегда присутствовала тревога. Сослуживцы с трудом узнавали его и скучали по его шуткам и веселому смеху.
Обычно он приезжал проведать Энн днем, как только появлялась свободная минутка. Лидия сразу узнавала шорох шин и басовитый гудок клаксона, стоило автомобилю Тони вынырнуть из-за угла и подкатить к воротам.